Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
II. Анализ морфемного структуру и цель создания случайных слов в следующих примерах:
1. Девочки не могли снять свои шляпы ПАНАМА , потому что это не было далеко от ворот школы и hatlessness является преступлением. (М. Sp.)
2. Давид, в своем новом взрослом upness, уже своего рода авторитет. (І.М.)
3. Этот факт имел все unbelievableness внезапного раны. (RW)
4. Внезапно он почувствовал ужас ее инаковости. (JB)
5. Люси не была удача Вилли. Или его unluck либо. (RW)
6. Она ждала чего-то или все , чтобы не-случиться. (Т. Н.)
7. Он, казалось , не думать , что это было очень смешно. Но он, казалось , не думаю , что это было особенно неостроумный. (RW)
8. "Вы спросили его" .
"Я не-спрашивая его," ответил Хозяин. (RW)
9. Он выглядел довольно хорошо на пятьдесят четыре-летний бывший спортсмен колледжа , который в течение многих лет избалованы и underexercized. (DU)
10. Она была молодой и некрасивая женщина. (И.Ш.)
11. Описания были двух unextraordinary мальчиков: три с половиной и шесть лет. (DU)
12. Девушка стала интуитивно , что требовалось от нее. (Ин. Г.)
13. "Г - н Гамильтон, у вас нет детей, не так ли?"
"Ну, нет. И я сожалею об этом, я думаю. Я sorriest об этом." (J. St.)
14. "Для того, чтобы думать , что я должен был жить , чтобы быть хорошим morninged по Белладонна Принимал СЫН!" (AT)
15. Были дамы тоже, ан Cheveux, в шапках и шляпках, некоторые из которых знал фетровой и thee'd и thou'd со знакомыми и дружеской привязанности, в то время как другие mademoiselle'd ее с далекой вежливостью и были мадемуазель и madame'd назад еще раз. (Д. М. дю)
16. Парритт превращает startledly. (O'N.)
17. Стулья очень близко друг к другу - так близко , что почти касается advisee колени с консультантом. (Jn.B.)
переводится, пожалуйста, подождите..