There is an old joke that doctors go toschool to learn how to write ba перевод - There is an old joke that doctors go toschool to learn how to write ba русский как сказать

There is an old joke that doctors g

There is an old joke that doctors go toschool to learn how to write badly, andnurses go to school to learn how to readdoctors’ handwriting. There is truth in thejoke — computer analysis of thehandwriting of medical staff shows thatdoctors’writing is a lot worse than that ofnurses and administrative staff. Maybe it’sbecause doctors are always underpressure of time that they write very fast.The habit starts when they are medical= students and gets worse as time passes. Computer analysis shows that generally, medical staff arecareful with numbers. However, they tend to form letters of thealphabet badly. When drug names look very similar, badhandwriting can mean patients get the wrong medicine. Ayoung girl nearly died when she was given Methimazole insteadof Metolazone (one is for high blood pressure and the other isfor thyroid problems). And in 1999, an American cardiologist,Ramachandra Kolluru, wrote a prescription so badly that thepharmacist gave a patient the wrong medicine. This time thepatient did die and a court fined the doctor 225,000 US dollars.Recently, researchers studied 50 patient progress notes. Theyfound that they could not read 16% of the words. Themisunderstandings that this causes can mean that a patient is given the wrong blood, or that a surgeon amputates the wronglimb. fatal errors, of course, make news, but studies show thatevery year hundreds of thousands of mistakes are made inhospitals around the world, and a lot of them are because of bad hadwriting or abbrevations which nobody understands . Bad handwriting also causes delays which are expensive and wasteful. There are many technological solutions for the problem and though digital technology cant improve handwriting it can improve the situation. At londons charing cross hospital for example patients wear bar codes( the same as in a supermarket) on their wrists or ankles. Staff use the bar codes along with hand held computers to get accurate clear and easy to read information



0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Существует старая шутка, что врачи идут вшколу научиться писать плохо, andnurses пойти в школу, чтобы узнать как readdoctors рукописного ввода. В thejoke есть правда — компьютерный анализ thehandwriting медицинского персонала показывает thatdoctors'writing много хуже, чем это ofnurses и административный персонал. Может быть it'sbecause врачи всегда прямого времени, что они пишут очень быстро. Привычка начинается тогда, когда они являются медицинские = студентов и становится хуже с течением времени. Компьютерный анализ показывает, что в целом, медицинский персонал arecareful с числами. Однако они склонны формы письма thealphabet плохо. Когда препарат имена очень похожи, badhandwriting может означать, что пациенты получают неправильное лекарство. Молодой девушка почти умер, когда ей было дано метимазол вместо Metolazone (один — для высокого кровяного давления и других isfor заболеваний щитовидной железы). И в 1999 году, американский врач-кардиолог Рамачандра Kolluru, написал рецепта так сильно, что thepharmacist дал пациента неправильное лекарство. На этот раз умер больной и суд fined доктор 225000 долларов США. Недавно исследователи изучали 50 пациентов прогресс отмечает. Theyfound, что они не могут читать 16% слов. Themisunderstandings, что это вызывает может означать, что пациент получает неправильные кровь, или что хирург amputates wronglimb. неустранимые ошибки, конечно, сделать Новости, но исследования показывают thatevery год сотни тысяч ошибки сделаны inhospitals во всем мире, и многие из них из-за плохих hadwriting или сокращения, которое никто не понимает. Плохой почерк также приводит к задержкам, которые являются дорогостоящими и расточительным. Существует множество технологических решений для этой проблемы, и хотя цифровых технологий может улучшить почерк ситуацию можно улучшить. В Лондона Чаринг Кросс больницы, например больных носят штрих-кодов (так же, как и супермаркет) на их запястья или лодыжки. Сотрудники используют штрих-коды наряду с миниатюрных компьютеров для получения точных ясно и легко прочитать информацию
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Существует старая шутка, что врачи идут toschool, чтобы узнать, как писать плохо, andnurses идти в школу, чтобы узнать, как readdoctors "почерк. Существует правда в thejoke - компьютерный анализ thehandwriting медицинского персонала показывает thatdoctors'writing много хуже, чем ofnurses и административного персонала. Может быть, it'sbecause врачи всегда разрежение время, что они пишут очень fast.The привычка начинается, когда они медицинская = студенты и хуже, как проходит время. Компьютер анализ показывает, что, как правило, медицинский персонал arecareful с числами. Тем не менее, они, как правило, образуют буквы thealphabet плохо. Когда имена наркотиков очень похож, badhandwriting может означать пациенты получают неправильное лекарство. Ayoung девушка чуть не умерла, когда ей было дано Метимазол insteadof Metolazone (один для высокого кровяного давления и других проблем с щитовидной железой isfor). А в 1999 году, американский кардиолог, Рамачандра Kolluru, написал рецепт настолько плохо, что thepharmacist дал пациенту неправильное лекарство. На этот раз thepatient умерла, и суд определены врач 225000 США dollars.Recently, исследователи изучили 50 пациентов заметки о ходе. Theyfound, что они не могли читать 16% слов. Themisunderstandings, что это вызывает может означать, что пациент получает неправильный кровь, или что хирург ампутирует в wronglimb. фатальные ошибки, конечно, делать новости, но исследования показывают, thatevery год сотни тысяч ошибок сделаны inhospitals по всему миру, и многие из них из-за плохой hadwriting или сокращениях, которые не понимает никто. Плохой почерк также вызывает задержки, которые дорого и расточительно. Есть много технологических решений для задачи, и хотя цифровые технологии не могу улучшить почерк может улучшить ситуацию. В Лондона Чаринг-Кросс больницу например пациентов носить штрих-кодов (аналог в супермаркете) на запястьях или лодыжках. Персонал использовать штрих-коды вместе с ручных компьютеров, чтобы получить точную четкий и легко читается информация



переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
есть старая шутка о том, что врачи учишься вместе научиться писать плохо, andnurses ходить в школу, чтобы узнать, как readdoctors "почерк.есть доля истины в шутка растянулась - компьютерный анализ thehandwriting медицинского персонала, показывает, thatdoctors'writing намного хуже, чем это ofnurses и административного персонала.может быть, it'sbecause врачи всегда underpressure времени, что они пишут очень быстро.привычка начинается тогда, когда они являются медицинские = студентов и еще хуже, как проходит время.компьютерный анализ показывает, что, как правило, медицинский персонал arecareful с номерами.однако они, как правило, в форме писем от thealphabet плохо.когда названия наркотиков очень похожи, badhandwriting может означать пациенты получают не те лекарства."девочка почти умерла, когда ей было предоставлено methimazole insteadof metolazone (одна для высокого кровяного давления и других isfor щитовидной железы).и в 1999 году американский кардиолог, ramachandra kolluru, написал рецепт так сильно, что thepharmacist дал пациент не те лекарства.на этот раз thepatient умер, и суд, чтобы нед доктор 225 000 долл. сша. в последнее времяисследователи изучили 50 пациентов прогресса.theyfound, что они не могут читать 16% слов.themisunderstandings это причины, может означать, что пациент неправильный кровь, или, что хирург amputates в wronglimb.фатальных ошибок, конечно, новости, но исследования показывают, thatevery года сотни тысяч ошибки inhospitals во всем мире,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: