But we could hear the other man going behind. We were not afraid of hi перевод - But we could hear the other man going behind. We were not afraid of hi русский как сказать

But we could hear the other man goi

But we could hear the other man going behind. We were not afraid of him. So we got up when Sir Robert had passed us. We pretended that we were just having a walk in the moonlight. We went straight towards him. "Oh, hullo," said I "who may you be?" I don't think he had heard us coming, so he looked over his shoulder with a face as if he had seen the devil himself... He gave a loud cry and ran away as fast as he could in the darkness. Oh, yes, he could run! In a minute he was out of sight and hearing... And who he was or what he was we never found.'
'But did you see him clearly in the moonlight?' asked Holmes.
'Oh, yes, I would recognize his yellow face again. What could he have in common with Sir Robert?'
Holmes sat for some time thinking hard.
'Who sits with Lady Beatrice?' asked Holmes.
'She has a devoted maid, who has been with her for five years.''
There was a pause.
'And then,' began Mr. Mason again, 'why should Sir Robert want to dig up a dead body?'
Holmes sat up quickly
'We only found it out yesterday — after I had written to you. Yesterday Sir Robert went to London, so the butler and I went down to the crypt. It was all in order, sir, except that in one corner there was a bit of a human body.'
'You informed the police, I suppose?'
'Well, sir,' answered the man with a grim smile, 'I don't think it will interest the police. It was just the head and a few bones od a mummy, maybe a thousand years old. But it wasn't there before.That I'll swear and so will the butler. It had been hidden away in a comer and cov-eredover with a board, but that corner had always been empty before.'
'What did you do with it?' asked Holmes.
'Well, we just left it there.'
'That was wise,' said Holmes. 'You say Sir Robert was away yesterday. Has he returned?'
'We expect him back today.'
'When did Sir Robert give away his sister's dog?'
'It was just a week ago today. The dog was howling and Sir Robert got very angry. He caught it up and I thought he would kill it. Then he gave it to Sandy Bain, the jockey, and told him to take the dog to old Barnes at the "Green Dragon", for he never wished to see it again.'
Holmes lit his pipe and sat for some time in silent thought.
'It's not clear to me yet what you want me to do in this matter, Mr. Mason,' he said at last. 'Can't you make it more definite?'
'Perhaps this will make it more definite, Mr. Holmes,' said our visitor.
He took a paper from his pocket and, unwrapping it carefully, showed us a burned piece of bone.
Holmes examined it with interest.
'Where did you get it?'
'There is a central heating furnace in the cellar un-der Lady Beatrice's room. The boy who runs the furnace came to me this morning with this thing. He had found it in the furnace. He did not like the look of it.'
'Nor do I,' said Holmes. 'What do you make of it, Watson?'
'It is burned black,' said I, 'but there's no doubt that it is part of a human leg bone.'
'Exactly!' Holmes became very serious. 'When does the boy who runs the furnace leave the cellar?'
'He leaves it every evening,' said Mr.Mason.
'Then anyone could visit it during the night?'
'Yes, sir.'
'Can you enter it from outside?' asked Holmes again.
'There is one door from outside. There is another which leads up by a stair to the floor in which Lady Beatrice's room is situated.'
'You say, Mr. Mason, that Sir Robert was not at home last night?'
'No, sir, he wasn't.'
'Then whoever was burning bones in the furnace, it
was not he,' said Holmes.
'That's true, sir,' said the horse trainer.
'What is the name of that inn you spoke of?'
'The "Green Dragon".'
'Is there good fishing in that part of the country?' The honest trainer showed very clearly upon his face that he was sure that Sherlock Holmes had gone mad, too.
'Well, sir,' he said, 'I've heard there are fish in the river not far from the "Green Dragon", and in the Hull lake. It's in Shoscombe Park.'
'Very good! Watson and I are famous fishermen — are we not, Watson? We shall reach the inn tonight. Of course I need not say2 that we don't want to see you, Mr, Mason. But a note will reach us, and I'm sure I can find vou if I want you.'

* * *

On a bright May evening Holmes and I were discussing our plans for fishing with Mr. Barnes, the innkeeper.
'What about the Hull lake?' asked Holmes. 'Are there many fish in it?'
'Don't fish there, si,' answered the innkeeper. 'You may find yourself in the lake before you have finished,'
'How is that
It's Sir Robert, sir, he doesn't want any strangers to come near his park. Sir Robert is the sort that strikes first and speaks afterwards. Keep away from the park,' 'Of course, Mr. Barnes,' said Holmes, 'we certainly shall. By the way, you have a beautiful spaniel here. We saw it in the hall
'You are quite right,sir,there aren't any better in England. It was Sir robert himself who gave it to me. I have to keep it on a lead . It would run back to Shoscombe if it run about .'

0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Но мы могли слышать другого человека, идя позади. Мы не боимся его. Так что мы получили, когда сэр Роберт принял нас. Мы делали вид, что мы были просто с прогулкой в лунном свете. Мы пошли прямо к нему. «О, здорово,» сказал, что «кто может быть?» Я не думаю, что он слышал нас, так что он посмотрел через плечо с лицом, как если бы он видел сам дьявол... Он дал громкий крик и побежал прочь так же быстро, как он мог в темноте. Ох Да, он может работать! В минуту он был из виду и слух... И кем он был или каким он был, мы никогда не нашли. " «, Но вы его видели ясно в лунном свете?» спросил Холмс. ' Oh, да, я бы признать его Желтое лицо снова. Что он может иметь общего с сэром Робертом?» Холмс сидел некоторое время думать трудно. «Кто сидит с леди Беатрис?» спросил Холмс. ' Она имеет преданных горничной, который был с ней в течение пяти лет. " Там была пауза. «И затем» начал г-н Мейсон снова, «почему Роберт хочу выкопать вверх мертвое тело?» Холмс сидел быстро«Мы только нашли его вчера — после того, как я написал для вас. Сегодня сэр Роберт отправился в Лондон, так Батлер, и я пошел к усыпальнице. Все это было в порядке, сэр, за исключением того, что в одном углу там было немного человеческого тела.» «Вы сообщили полиции, я полагаю?» «Ну, сэр,» ответил мужчина с мрачной улыбкой, "я не думаю, она будет представлять интерес полиции. Это только голова и несколько костей ОД мумии, может быть тысяча лет. Но это не было там раньше. Что я клянусь, и так будет Батлер. Это было спрятано в Комер и cov-eredover с доской, но этот уголок всегда был пустым перед.' «Что вы сделали с ним?» спросил Холмс. «Ну, мы просто оставили его там.» «Это было мудрым,» сказал Холмс. ' Вы говорите, сэр Роберт был вчера. Он вернулся?' «Мы ожидаем его обратно сегодня.» «Когда сэр Роберт отдать его сестра собака?» "Сегодня было всего неделю назад. Собака завывает и сэр Роберт очень рассердился. Он поймал его, и я думал, что он убил его. Затем он дал его Сэнди Bain, жокей и сказал ему, чтобы взять собаку Старый Барнс на «Зеленый дракон», ибо он никогда не хотел бы видеть его снова.' Холмс зажгли его трубы и сидел в течение некоторого времени молчком задумчивости. «Это не ясно для меня, но что вы хотите меня сделать в этом вопросе, г-н Мейсон,» сказал он наконец. «Вы не можете сделать его более определенно?» «Возможно, это сделает его более определенно, г-н Холмс,» сказал наш посетитель. Он взял бумагу из своего кармана и разверток тщательно, показал нам сожгли часть кости. Холмс осмотрел его с интересом. «Где вы его взяли?» ' В погребе ООН der леди Beatrice комнате есть центральное отопление печи. Мальчик, который бежит печь пришла ко мне сегодня утром с этой вещью. Он нашел его в печи. Он не любил смотреть его.' «Ни я,» сказал Холмс. «Что вы делаете его, Уотсон?» «Это сжигаются черный,» сказал, что «, но нет никаких сомнений в том, что она является частью человеческой ноги кость». «Точно!» Холмс стал очень серьезным. «Когда мальчик, который бежит печи оставляют подвал?» «Он оставляет его каждый вечер,» сказал Mr.Mason. «Тогда кто может посетить его в ночное время?» ' Да, сэр. " «Можете вы входите его снаружи?» спросил Холмс снова. "Есть одна дверь от снаружи. Есть еще один, который ведет вверх по лестнице к полу, в котором леди Beatrice номер расположен. " «Вы говорите, г-н Мейсон, что сэр Роберт не был на дома прошлой ночью?» «Нет, сэр, он не был.» ' Тогда кто горел кости в печи, она не был он,' сказал Холмс. «Это правда, сэр,» сказал тренер лошади. ' Что это имя, ИНН, вы говорили о?» ««Зеленый дракон».» «Есть хорошая рыбалка в этой части страны?» Серъёзная(ый) тренер очень ясно показал на его лице, что он был уверен, что Шерлок Холмс сошел с ума, тоже. «Ну, сэр,» он сказал: "я слышал, есть рыбы в реке недалеко от «Зеленый дракон», а в озере Халл. Он находится в парке Shoscombe.' "Очень хорошо! Уотсон и являются известные рыбаки — Разве мы не, Уотсон? Мы должны достичь Инн сегодня вечером. Конечно, мне необходимо не say2, что мы не хотим видеть вас, г-н Мейсон. Но записка будет связаться с нами, и я уверен, что я могу найти vou, если я хочу вас.» * * * На яркий вечер мая Холмс и обсуждали наши планы для рыбалки с г-н Барнс, трактирщик. «Что о озере Халл?» спросил Холмс. «Есть много рыбы в нем?» «Не рыба там, si,» ответил трактирщик. «Вы можете оказаться в озере прежде, чем вы закончили» ' Как этоЭто сэр Роберт, сэр, он не хочет каких-либо посторонних подойти его парк. Сэр Роберт является то, что поражает первый и потом говорит. Держаться подальше от парка ' «Конечно, г-н Барнс,» сказал Холмс, "Мы, конечно, будем. Кстати здесь есть красивый спаниеля. Мы видели это в зале«Вы совершенно правы, сэр, нет лучше в Англии. Это был сэр Роберт сам, который дал его мне. Я должен держать его на поводке. Он будет бежать обратно к Shoscombe, если он о.'
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Но мы могли бы услышать другой человек , идущий сзади. Мы не боялись его. Таким образом , мы встали , когда он прошел мимо нас сэр Роберт. Мы делали вид , что мы просто имея прогулку в лунном свете. Мы пошли прямо к нему. "О, здравствуй," сказал я " , который может быть вы?" Я не думаю , что он услышал наше приближение, поэтому он оглянулся через плечо , с лицом , как будто он видел сам дьявол ... Он дал громкий крик и побежал прочь так быстро , как он мог в темноте. О, да, он мог бежать! Через минуту он был вне поля зрения и слуха ... А кто он и что он не был , мы не нашли. '
' Но вы его видели ясно в лунном свете? спросил Холмс.
"О, да, я бы снова признать его желтое лицо. Что он мог иметь общего с сэра Роберта?
Холмс сидел некоторое время задумавшись.
"Кто сидит с леди Беатрис? спросил Холмс.
" У нее есть преданный горничной, который был с ней в течение пяти лет. ''
Был пауза.
И потом," снова начал мистер Мейсон, 'почему сэр Роберт хочет , чтобы выкопать труп? '
Холмс быстро сел
"Мы только нашли вчера - после того, как я написал вам. Вчера сэр Роберт отправился в Лондон, так что дворецкий , и я спустился в склеп. Это было все в порядке, сэр, за исключением того, что в одном углу было немного человеческого тела ».
« Ты сообщил полиции, я полагаю?
"Ну, сэр," ответил человек с мрачной улыбкой: "Я дон 'т думаю , что это заинтересует полицию. Это была только голова и несколько костей од мумию, может быть , тысячу лет. Но это не было там before.That я буду ругаться и так будет дворецкий. Он был спрятан в углу и COV-eredover с доской, но угол всегда был пустым и раньше. '
' Что вы сделали с ним? спросил Холмс.
"Ну, мы просто оставили его там. '
' Это был мудрый, сказал Холмс. "Вы говорите , сэр Роберт был далеко вчера. Имеет он вернулся?
"Мы ожидаем его обратно сегодня.
" Когда сэр Роберт отдать собаку своей сестры? '
' Это был всего неделю назад и сегодня. Собака воет и сэр Роберт очень разозлился. Он поймал ее , и я думал , что убьет его. Затем он отдал Сэнди Bain, жокея, и сказал ему , чтобы взять собаку к старому Барнса в "Green Dragon", потому что он никогда не желал , чтобы увидеть его снова. "
Холмс закурил трубку и сел на некоторое время в молчаливом раздумье .
"Это не для меня ясно , что вы еще хотите , чтобы я в этом деле, мистер Мейсон, сказал он наконец. 'Вы не можете сделать его более определенно?'
'Возможно , это сделает его более определенно, мистер Холмс, сказал наш гость.
Он взял из кармана листок бумаги и, осторожно разворачивая его, показал нам сожженный кусок кости.
Холмс осмотрел его с интересом.
"Откуда вы взяли это?
" Существует центральное отопление печь в подвале ун-дер комнате леди Беатрис. Мальчик , который работает печь пришла ко мне сегодня утром с этой вещью. Он нашел его в печи. Он не понравился внешний вид его. '
' И я не, "сказал Холмс. "Что вы об этом думаете, Уотсон? '
' Это сжигается черный," сказал я, "но нет никаких сомнений в том, что она является частью человеческой кости ноги.
" Точно! " Холмс стал очень серьезным. "Когда мальчик , который работает печь покинуть подвал?
» Он оставляет его каждый вечер, сказал Mr.Mason.
"Тогда кто -то может посетить его в течение ночи?»
«Да, сэр.
" Можете ли вы войти в нее из за пределами?' снова спросил Холмс.
"Существует одна дверь снаружи. Существует еще один , который ведет по лестнице на этаж , в котором находится комната леди Беатрис.
"Вы говорите, мистер Мейсон, что сэр Роберт не был дома прошлой ночью?»
«Нет, сэр, он не был. '
' Тогда , кто сгорает кости в печи, он
был не он, 'сказал Холмс.
"это правда, сэр, сказал лошади тренера.
" Что такое название этой гостинице вы говорили?'
'The "Зеленый Дракон ".
" есть хорошая рыбалка в этой части страны? Честный тренер показал очень ясно , на его лице , что он был уверен , что Шерлок Холмс сошел с ума, тоже.
"Ну, сэр, он сказал : " Я слышал , есть рыба в реке недалеко от "Зеленого дракона" , а также в озере Халл. Это в Shoscombe Парк ".
" Очень хорошо! Уотсон и я известных рыбаков - мы не так , Уотсон? Мы достигнем по МНН сегодня. Конечно , мне не нужно say2 , что мы не хотим видеть вас, мистер Мейсон. Но записка достигнет нас, и я уверен , что я могу найти Vou , если я хочу , чтобы ты ".

* * *

В яркий майский вечер Холмс и я обсуждали наши планы на рыбалку с г - ном Барнса, трактирщика.
" Что о Халл озеро? спросил Холмс. 'Есть много рыбы в нем? »
« Не ловить рыбу там, си,' ответил трактирщик. "Вы можете найти себя в озере , прежде чем вы закончили, '
' Как это
это сэр Роберт, сэр, он не хочет , чтобы посторонние прийти возле своего парка. Сэр Роберт вид , который поражает первый и говорит потом. Хранить вдали от парка, '' Конечно, мистер Барнс, сказал Холмс, "мы , конечно , будем. Кстати, у вас есть прекрасный спаниеля здесь. Мы видели это в зале
«Вы совершенно правы, сэр, не лучше в Англии. Это был сам сэр роберт , который дал его мне. Я должен держать его на поводке. Было бы бежать обратно к Shoscombe если он побегать.

переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: