Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Текст. ЭНН ВСТРЕЧАЕТ СВОЙ КЛАСС<br>Дети устремили глаза на Анну. Анна смотрела назад, чувствуя себя беспомощным.<br>"Теперь, дети, начал мисс Эндерби твердо," Вы очень, очень повезло этот термин, чтобы мисс Лейси для вашего нового учителя ".<br>Энн дала водянистые улыбкой. Лица детей были неперемещены.<br>"Мисс Лейси", повторил мисс Эндерби с акцентом. "Можете ли вы сказать, что?"<br>"Мисс Лейси", хором класса послушно.<br>"Может быть, вы могли бы сказать"Доброе утро ", чтобы ваш новый учитель?" Предложилмисс мисс Эндерби в императивный тон.<br>"Доброе утро. Мисс Лейси ", пришел вежливый хор.<br>"Доброе утро, дети", ответила Анна голосом, который не имел никакого сходства с ее собственной.<br>Мисс Эндерби указала на детей, чтобы занять свои места. "Я должен раздавать бумагу и цветные карандаши", сказала мисс Эндерби, "как только вы позвонили в регистр . Держите их заняты, пока вы находите свой путь о шкафах и так далее ".<br>Она дала быстрый взгляд вокруг класса. "Я ожидаю, что вы, чтобы помочь мисс Лейси во всех отношениях", сказала директриса. "Ты меня слышишь, Арнольд?"<br>Маленький мальчик обратился, который был пересечения и ООН-пересечение его глаза в уродливой манере для осуществления своих соседей, посмотрел соответствующим гребень упал.<br>"Если бы я была на вас, я должен следить за этим мальчиком", мурманчане мисс Эндерби. "Сломанный дом - брат в Борстале - и некоторые довольно ужасные привычки!"<br>Анна посмотрела со свежим интересом на Арнольда и думал, что он выглядел совершенно иначе, чем мисс Эндерби сказал о нем. Слишком невинный и яблочный щеками, чтобы иметь такой рекорд. Но даже когда она смотрела, она увидела, что его розовое лицо выражает его презрение к мисс Эндерби, которая давала свои последние послания новому учителю.<br>" Перерыв в десять сорок пять, дорогая", сказала директриса. "Приходите прямо в комнату персонала. Я буду ждать там, пока вы присоединитесь к нам. Я познакомлю вас с теми, кого вы не встретили во время своего первого визита. Как вам нравится идея выпить чашку чая тогда? В конце концов, нам нужен отдых. Если есть что-то, что озадачивает тебя, я буду в своей комнате. Ты можешь положиться на меня. Просто присылайте мусейдж одним из детей.<br>Она пробралась к двери и ждала ее, брови поднялись, когда она обратила свой взор на детей. Они смотрели назад в некотором недоумении.<br>"Никто не будет помнить его манеры?" Спросила мисс Эндерби.<br>С нервным началом Анна поспешила вперед к двери, но отмахнулась движением руки директрисы. Десяток или более детей бросились открывать дверь. Веснушчатая девушка с двумя тощими красными косами была первой, кто вставл дверь. Она была вознаграждена улыбкой.<br>"Спасибо, дорогая, спасибо", сказала мисс Эндерби и величественно плыл в коридор. Там пришел слабый вздох облегчения, как дверь закрылась за ней, и сорок шесть языков, которые до сих пор хранится неестественно молчать начал вилять весело. Анна смотрела это изменение с некоторым тревогом. Она вспомнила с внезапным облегчением некоторые советы, данные ей в колледже в такой ситуации.<br>"Стоять совсем неподвижно, быть довольно спокойным, и постепенно chil'dren станет сознательным, что вы ждете. Никогда, невеер попытка кричать их вниз ".<br>Так Анна стояла на своем, ожидая болтовни утихают. Но шум рос в объеме, как разговоры стали более оживленными. Один или два ребенка побежалчерез через комнату, чтобы увидеть своих дальних друзей. Два маленьких мальчика напали друг на друга. Ребенок с поздравительными открытками показывал свои красавицы восхищенной толпе вокруг своего стола. Арнольд снял синий пуловер и пытался натянуть рубашку на голову, чтобы показать своим друзьям шрам на плече.<br>Среди растущего хаоса Анна молчала. Она посмотрела на часы, которые дергались от одной минуты к другой и de'cided, чтобы позволить ему прыгать еще раз, прежде чем она отказалась от надежды.<br>Одна крошка комфорта, если комфорт его можно было бы назвать, вновь с ней. Это был взрыв естественного приподнятого настроения. Ее присутствие, отметила она, ничего не значило для них.<br>Кресло упало, кто-то визжал от боли, был взрыв смеха, и Анна увидела часы прыгать на другую минуту. Анна перешла в действие.<br>"К вашим столам!" Ревел она, и быстро!"<br>С приятным шоком она увидела, что ее слова повиновались. В течение минуты заказ вернулся. Освеженные перерывом дети обратили внимание на нее.<br>Самоуважение Анны пополз обратно.<br>(Fro/n "Свежий из страны" мисс Рид)
переводится, пожалуйста, подождите..