14600:05:33,054 --> 00:05:34,988Uh, there's federal regulationsI have  перевод - 14600:05:33,054 --> 00:05:34,988Uh, there's federal regulationsI have  русский как сказать

14600:05:33,054 --> 00:05:34,988Uh,

146
00:05:33,054 --> 00:05:34,988
Uh, there's federal regulations
I have to get by.

147
00:05:34,990 --> 00:05:37,190
FDA, OSHA, the ACA,
and the video has locked us

148
00:05:37,192 --> 00:05:39,058
out of our network.

149
00:05:39,060 --> 00:05:42,095
Dr. Marks, all patients on
infusion pumps are off-network.

150
00:05:42,097 --> 00:05:43,162
MARKS:
Thank you, Dr. Luca.

151
00:05:43,164 --> 00:05:44,998
Keep me updated
on the rest.

152
00:05:45,000 --> 00:05:47,300
The hospital board has agreed
to pay the ransom.

153
00:05:47,302 --> 00:05:49,502
I strongly advise
against that.

154
00:05:49,504 --> 00:05:50,803
Why?

155
00:05:50,805 --> 00:05:52,805
Grey Ruin just released
a new statement online,

156
00:05:52,807 --> 00:05:53,940
claiming this is
not their work.

157
00:05:53,942 --> 00:05:55,575
And we believe them.

158
00:05:55,577 --> 00:05:58,077
It is not their M.O. to kill
people and demand money.

159
00:05:58,079 --> 00:05:59,846
RUSSELL: No, it's more
likely it's somebody

160
00:05:59,848 --> 00:06:01,047
with a personal vendetta,

161
00:06:01,049 --> 00:06:02,415
somebody who's pretending
to be Grey Ruin.

162
00:06:02,417 --> 00:06:04,017
And we'll know that once
we analyze the drug pump.

163
00:06:04,019 --> 00:06:05,385
RYAN:
We need a list.

164
00:06:05,387 --> 00:06:06,986
Employees, patients,
anyone who could have

165
00:06:06,988 --> 00:06:08,688
a motive to hurt
the hospital.

166
00:06:08,690 --> 00:06:09,956
We've got two hours.

167
00:06:09,958 --> 00:06:11,824
Okay.

168
00:06:15,830 --> 00:06:17,297
All right, let's see.

169
00:06:17,299 --> 00:06:19,032
All right.

170
00:06:19,034 --> 00:06:20,667
Yeah, I'm not finding
any prints.

171
00:06:20,669 --> 00:06:23,069
So this must be a remote hack.
If our target left any digital evidence,

172
00:06:23,071 --> 00:06:24,804
my program will find it.

173
00:06:24,806 --> 00:06:27,573
When drug pumps connect to the
hospital's network over Wi-Fi,

174
00:06:27,575 --> 00:06:28,841
allows the medical staff

175
00:06:28,843 --> 00:06:31,077
to remotely monitor
their patients.

176
00:06:31,079 --> 00:06:32,445
The pumps have
built-in safeguards

177
00:06:32,447 --> 00:06:33,713
that prevent lethal doses.

178
00:06:33,715 --> 00:06:36,349
Unfortunately, the hackers
removed these safeguards,

179
00:06:36,351 --> 00:06:37,991
which allowed them
to kill Lindsey Mullen.

180
00:06:43,558 --> 00:06:45,024
The scariest part is--

181
00:06:45,026 --> 00:06:47,360
the pump doesn't authenticate
who has access to it.

182
00:06:47,362 --> 00:06:48,795
So once the target was
in the hospital network,

183
00:06:48,797 --> 00:06:50,333
they could do whatever
they wanted to the drug pump.

184
00:06:50,334 --> 00:06:50,828
Yep.

185
00:06:50,832 --> 00:06:53,132
Check this out.

186
00:06:56,237 --> 00:06:59,238
Oxygen 101, pulse 85.

187
00:06:59,240 --> 00:07:00,606
Right?

188
00:07:00,608 --> 00:07:02,909
No change.

189
00:07:02,911 --> 00:07:04,510
See?

190
00:07:04,512 --> 00:07:06,946
The target wrote code that
manipulated the display

191
00:07:06,948 --> 00:07:08,247
that showed Lindsey
Mullen's vitals.

192
00:07:08,249 --> 00:07:10,316
So the heart rate monitor
works over Wi-Fi as well.

193
00:07:10,318 --> 00:07:11,417
Yep.

194
00:07:11,419 --> 00:07:13,319
But the thing I don't get

195
00:07:13,321 --> 00:07:15,621
is if the target wanted
Lindsey dead,

196
00:07:15,623 --> 00:07:17,757
why would he mess
with her heart rate monitor?

197
00:07:17,759 --> 00:07:20,126
Because it takes at least
five minutes for morphine

198
00:07:20,128 --> 00:07:21,761
to cause cardiac arrest.

199
00:07:21,763 --> 00:07:23,629
Target needed
that time to kill her.

200
00:07:24,532 --> 00:07:26,232
Target hacked
her heart rate monitor,

201
00:07:26,234 --> 00:07:27,800
kept her heartbeat steady

202
00:07:27,802 --> 00:07:30,269
so that the medical staff
would not be alerted

203
00:07:30,271 --> 00:07:31,871
and come save her.

204
00:07:31,873 --> 00:07:34,307
Guaranteed her death.

205
00:07:36,678 --> 00:07:38,211
Have to irrigate
his wound, stat.

206
00:07:39,047 --> 00:07:41,047
Raven?

207
00:07:41,816 --> 00:07:44,050
Excuse me.
I can't get in this.

208
00:07:50,058 --> 00:07:52,158
WOMAN (over P.A.):
Critical care bypass status.

209
00:07:52,160 --> 00:07:54,293
All personnel, we are on
critical care bypass status.

210
00:07:54,295 --> 00:07:55,995
RAMIREZ:
D.B.

211
00:07:55,997 --> 00:07:56,963
Hey.

212
00:07:56,965 --> 00:07:59,132
D.B., I fixed
it for you.

213
00:07:59,134 --> 00:08:00,800
There you go.

214
00:08:00,802 --> 00:08:02,735
Thank you.

215
00:08:02,737 --> 00:08:06,939
WOMAN (over P.A.):
Dr. Sim to the ICU, stat.

216
00:08:06,941 --> 00:08:08,941
MULLEN: I heard some of
the nurses whispering.

217
00:08:08,943 --> 00:08:11,310
Someone did this
on purpose?

218
00:08:11,312 --> 00:08:15,014
My team and I are looking
into it, Mr. Mullen.

219
00:08:15,016 --> 00:08:16,649
We went rafting.

220
00:08:16,651 --> 00:08:17,984
Lindsey went overboard.

221
00:08:17,986 --> 00:08:19,852
Uh, she broke her leg.

222
00:08:19,854 --> 00:08:21,654
No surgery?

223
00:08:21,656 --> 00:08:24,524
No. It was a
minor injury.

224
00:08:25,827 --> 00:08:28,027
Why would someone
do this to her?

225
00:08:28,029 --> 00:08:30,396
We're still investigating
exactly what happened here.

226
00:08:30,398 --> 00:08:33,433
I-I know it's no
consolation to you,

227
00:08:33,435 --> 00:08:35,401
but Lindsey was not the target.

228
00:08:41,076 --> 00:08:42,508
I-I'm sorry.

229
00:08:42,510 --> 00:08:45,011
I wish that there was more
I could tell you right now.

230
00:08:45,880 --> 00:08:48,781
This doesn't seem real.

231
00:08:48,783 --> 00:08:52,752
You come to a hospital
to get better, not to die.

232
00:08:54,923 --> 00:08:57,657
We finally found enough nurses
to manually pump oxygen.

233
00:08:57,659 --> 00:08:59,759
We can take patients off
of network ventilators.

234
00:08:59,761 --> 00:09:01,828
Don't do it--
I found a kill switch

235
00:09:01,830 --> 00:09:03,496
hidden in the source code
of the ventilators.

236
00:09:03,498 --> 00:09:06,933
If you take the ventilator
patients off of the network,

237
00:09:06,935 --> 00:09:08,901
it'll send a shockwave
to all the medical devices

238
00:09:08,903 --> 00:09:11,904
and power to the entire
hospital will be cut.

239
00:09:11,906 --> 00:09:13,439
Including the
backup generators.

240
00:09:13,441 --> 00:09:15,741
That will kill any patient

241
00:09:15,743 --> 00:09:17,410
relying on a ventilator
to breathe for them.

242
00:09:17,412 --> 00:09:20,046
Uh, manually pumping oxygen
won't matter.

243
00:09:20,048 --> 00:09:22,014
How many ventilator patients
do you have on the network?

244
00:09:22,016 --> 00:09:23,416
Nine, most of them in comas.

245
00:09:23,418 --> 00:09:26,519
Call CTOC, have Krumitz start
working on a patch.

246
00:09:26,521 --> 00:09:27,753
We've got another problem.

247
00:09:27,755 --> 00:09:30,389
The computer virus spread
outside the hospital.

248
00:09:31,159 --> 00:09:32,325
(machine beeping)

249
00:09:32,327 --> 00:09:34,227
(flatline tones)
She's dead.

250
00:09:35,663 --> 00:09:37,597
Never seen the defibrillator
do this before.

251
00:09:37,599 --> 00:09:39,365
Something's wrong.

252
00:09:40,314 --> 00:09:44,314
♪ CSI Cyber 2x05 ♪
hack E.R.
Original Air Date on November 1, 2015

253
00:09:44,339 --> 00:09:50,676
♪ I know you've deceived me,
now here's a surprise ♪

254
00:09:52,313 --> 00:09:58,618
♪ I know that you have, 'cause
there's magic in my eyes ♪

255
00:09:58,620 --> 00:10:01,954
♪ I can see
for miles and miles ♪

256
00:10:01,956 --> 00:10:06,025
♪ I can see for miles
and miles ♪

257
00:10:06,027 --> 00:10:10,196
♪ I can see
for miles and miles ♪

258
00:10:10,198 --> 00:10:13,933
♪ And miles... ♪

259
00:10:13,935 --> 00:10:16,836
♪ Oh, yeah. ♪

260
00:10:16,860 --> 00:10:18,860
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

261
00:10:28,417 --> 00:10:30,951
(indistinct radio transmission)
WOMAN: Who's got the entry list?

262
00:10:30,953 --> 00:10:32,586
RAMIREZ: Yeah, the malware
is sophisticated.

263
00:10:32,588 --> 00:10:34,621
It spreads over Wi-Fi
and Bluetooth.

264
00:10:34,623 --> 00:10:36,590
I-I don't understand.

265
00:10:36,592 --> 00:10:38,625
Your defibrillator
has Bluetooth technology,

266
00:10:38,627 --> 00:10:40,961
allowing it to communicate
with the hospital's computers,

267
00:10:40,963 --> 00:10:42,562
so the medical staff
can quickly access

268
00:10:42,564 --> 00:10:43,597
your patient's heart rate data.

269
00:10:43,599 --> 00:10:45,132
RUSSELL: When you entered
the hospital,

270
00:10:45,134 --> 00:10:48,902
the malware leaped onto your
defib from an infected device.

271
00:10:48,904 --> 00:10:51,471
I uploaded a patient's vitals
to the nurse's station.

272
00:10:51,473 --> 00:10:52,606
Yes, I-I'll show you.
Right over here.

273
00:10:52,608 --> 00:10:54,107
Oh, great.
Thank you.

274
00:10:54,109 --> 00:10:56,176
We're gonna need to call
radiology and have them send

275
00:10:56,178 --> 00:10:57,711
the scans right over
to the maternity ward...

276
00:10:57,713 --> 00:11:00,380
RAMIREZ: You're gonna need
to get a new defibrillator.

277
00:11:00,382 --> 00:11:01,648
Not from this hospital.

278
00:11:02,785 --> 00:11:04,251
Were you able to get
on the network?

279
00:11:04,253 --> 00:11:06,320
Yeah. The video was
easy to penetrate,

280
00:11:06,322 --> 00:11:08,055
But even though
I'm in the network,
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
14600:05:33, 054--> 00:05:34, 988Ну есть федеральных правилЯ должен получить.14700:05:34, 990--> 00:05:37, 190FDA, OSHA, ACA,и видео заблокировал нас14800:05:37, 192--> 00:05:39, 058из нашей сети.14900:05:39, 060--> 00:05:42, 095Д-р марок, все пациенты наИнфузионные насосы-сети.15000:05:42, 097--> 00:05:43, 162ЗНАКИ:Спасибо, доктор лука.15100:05:43, 164--> 00:05:44, 998Держите меня в курсена остальные.15200:05:45, 000--> 00:05:47, 300Больница Совет согласилсяплатить выкуп.15300:05:47, 302--> 00:05:49, 502Я настоятельно советуюпротив этого.15400:05:49, 504--> 00:05:50, 803Почему?15500:05:50, 805--> 00:05:52, 805Руина Грей выпустилановое заявление онлайн,15600:05:52, 807--> 00:05:53, 940утверждая этоне их работу.15700:05:53, 942--> 00:05:55, 575И мы считаем их.15800:05:55, 577--> 00:05:58, 077Это не их м.о. убитьлюди и требуют денег.15900:05:58, 079--> 00:05:59, 846Рассел: Нет, это большевероятно, это кто-то16000:05:59, 848--> 00:06:01, 047с личной вендетты,16100:06:01, 049--> 00:06:02, 415кто-то делает видчтобы быть серый разорение.16200:06:02, 417--> 00:06:04, 017И мы будем знать, что один разМы анализируем наркотиков насоса.16300:06:04, 019--> 00:06:05, 385РАЙАН:Нам нужен список.16400:06:05, 387--> 00:06:06, 986Работники, пациенты,любой, кто может иметь16500:06:06, 988--> 00:06:08, 688мотив, чтобы больноБольница.16600:06:08, 690--> 00:06:09, 956Мы получили два часа.16700:06:09, 958--> 00:06:11, 824Ладно.16800:06:15, 830--> 00:06:17, 297Ладно Давайте посмотрим.16900:06:17, 299--> 00:06:19, 032Хорошо.17000:06:19, 034--> 00:06:20, 667Да, я не нахожуВсе гравюры.17100:06:20, 669--> 00:06:23, 069Так что это должно быть удаленного рубить.Если наша цель любых цифровых доказательств,17200:06:23, 071--> 00:06:24, 804Моя программа будет найти его.17300:06:24, 806--> 00:06:27, 573Когда насосы наркотиков подключиться кБольница в сеть через Wi-Fi,17400:06:27, 575--> 00:06:28, 841позволяет медицинский персонал17500:06:28, 843--> 00:06:31, 077удаленно контролироватьсвоих пациентов.17600:06:31, 079--> 00:06:32, 445НасосыВстроенные гарантии17700:06:32, 447--> 00:06:33, 713Это мешает смертельных доз.17800:06:33, 715--> 00:06:36, 349К сожалению хакерыудалить эти гарантии,17900:06:36, 351--> 00:06:37, 991что позволило имчтобы убить Линдси Маллен.18000:06:43, 558--> 00:06:45, 024Это самая страшная часть--18100:06:45, 026--> 00:06:47, 360насос не выполняет проверку подлинностикто имеет доступ к нему.18200:06:47, 362--> 00:06:48, 795Так как только цель былав больничной сети,18300:06:48, 797--> 00:06:50, 333они могут делать все, что угодноони хотели, чтобы насос наркотиков.18400:06:50, 334--> 00:06:50, 828Да.18500:06:50, 832--> 00:06:53, 132Проверите это.18600:06:56, 237--> 00:06:59, 238Кислорода 101, пульс 85.18700:06:59, 240--> 00:07:00, 606Право?18800:07:00, 608--> 00:07:02, 909Без изменений.18900:07:02, 911--> 00:07:04, 510Видите?19000:07:04, 512--> 00:07:06, 946Цель написал код, которыйманипулировать дисплей19100:07:06, 948--> 00:07:08, 247что показал ЛиндсиDGK TI светлый Маллена.19200:07:08, 249--> 00:07:10, 316Таким образом контролировать частоту сердечных сокращенийа также работает над Wi-Fi.19300:07:10, 318--> 00:07:11, 417Да.19400:07:11, 419--> 00:07:13, 319Но то, что я не получаю19500:07:13, 321--> 00:07:15, 621Если целевой хотелиЛиндси мертвых,19600:07:15, 623--> 00:07:17, 757Почему он будет беспорядокс ее пульсометр?19700:07:17, 759--> 00:07:20, 126Потому что она занимает по меньшей мерепять минут для морфина19800:07:20, 128--> 00:07:21, 761чтобы вызвать остановку сердца.19900:07:21, 763--> 00:07:23, 629Цель необходимоэто время, чтобы убить ее.20000:07:24, 532--> 00:07:26, 232Цель взломалиее монитор сердечного ритма,20100:07:26, 234--> 00:07:27, 800держал ее пульс устойчивый20200:07:27, 802--> 00:07:30, 269Таким образом, чтобы медицинский персоналне будет быть предупрежденным20300:07:30, 271--> 00:07:31, 871и сохранить ее.20400:07:31, 873--> 00:07:34, 307Процедуру ее смерти.20500:07:36, 678--> 00:07:38, 211Иметь для орошенияего рану, стат.20600:07:39, 047--> 00:07:41, 047Ворон?20700:07:41, 816--> 00:07:44, 050Извините.Я не могу получить в этом.20800:07:50, 058--> 00:07:52, 158ЖЕНЩИНА (за год):Интенсивной обойти статус.20900:07:52, 160--> 00:07:54, 293Весь персонал, мы находимся наинтенсивной обойти статус.21000:07:54, 295--> 00:07:55, 995РАМИРЕС:Д.Б.21100:07:55, 997--> 00:07:56, 963Эй.21200:07:56, 965--> 00:07:59, 132Д.б., я фиксированнойЭто для вас.21300:07:59, 134--> 00:08:00, 800Там вы идете.21400:08:00, 802--> 00:08:02, 735Спасибо.21500:08:02, 737--> 00:08:06, 939ЖЕНЩИНА (за год):Д-р Sim СИС, стат.21600:08:06, 941--> 00:08:08, 941МАЛЛЕН: я слышал, некоторые изШепот медсестер.21700:08:08, 943--> 00:08:11, 310Кто-то сделал этона цели?21800:08:11, 312--> 00:08:15, 014Моя команда и я с нетерпениемв него, г-н Маллен.21900:08:15, 016--> 00:08:16, 649Мы пошли рафтинг.22000:08:16, 651--> 00:08:17, 984Линдси пошли за борт.22100:08:17, 986--> 00:08:19, 852Ну она сломала ногу.22200:08:19, 854--> 00:08:21, 654Без хирургического вмешательства?22300:08:21, 656--> 00:08:24, 524№ Это былонезначительные травмы.22400:08:25, 827--> 00:08:28, 027Почему бы кто-тосделать это для нее?22500:08:28, 029--> 00:08:30, 396Мы расследуем все ещеименно то, что произошло здесь.22600:08:30, 398--> 00:08:33, 433Я-я знаю это нетутешение для вас,22700:08:33, 435--> 00:08:35, 401но Линдси не был объектом.22800:08:41, 076--> 00:08:42, 508Я-я сожалею.22900:08:42,510 --> 00:08:45,011I wish that there was moreI could tell you right now.23000:08:45,880 --> 00:08:48,781This doesn't seem real.23100:08:48,783 --> 00:08:52,752You come to a hospitalto get better, not to die.23200:08:54,923 --> 00:08:57,657We finally found enough nursesto manually pump oxygen.23300:08:57,659 --> 00:08:59,759We can take patients offof network ventilators.23400:08:59,761 --> 00:09:01,828Don't do it--I found a kill switch23500:09:01,830 --> 00:09:03,496hidden in the source codeof the ventilators.23600:09:03,498 --> 00:09:06,933If you take the ventilatorpatients off of the network,23700:09:06,935 --> 00:09:08,901it'll send a shockwaveto all the medical devices23800:09:08,903 --> 00:09:11,904and power to the entirehospital will be cut.23900:09:11,906 --> 00:09:13,439Including thebackup generators.24000:09:13,441 --> 00:09:15,741That will kill any patient24100:09:15,743 --> 00:09:17,410relying on a ventilatorto breathe for them.24200:09:17,412 --> 00:09:20,046Uh, manually pumping oxygenwon't matter.24300:09:20,048 --> 00:09:22,014How many ventilator patientsdo you have on the network?24400:09:22,016 --> 00:09:23,416Nine, most of them in comas.24500:09:23,418 --> 00:09:26,519Call CTOC, have Krumitz startworking on a patch.24600:09:26,521 --> 00:09:27,753We've got another problem.24700:09:27,755 --> 00:09:30,389The computer virus spreadoutside the hospital.24800:09:31,159 --> 00:09:32,325(machine beeping)24900:09:32,327 --> 00:09:34,227(flatline tones)She's dead.25000:09:35,663 --> 00:09:37,597Never seen the defibrillatordo this before.25100:09:37,599 --> 00:09:39,365Something's wrong.25200:09:40,314 --> 00:09:44,314♪ CSI Cyber 2x05 ♪hack E.R.Original Air Date on November 1, 201525300:09:44,339 --> 00:09:50,676♪ I know you've deceived me,now here's a surprise ♪25400:09:52,313 --> 00:09:58,618♪ I know that you have, 'causethere's magic in my eyes ♪25500:09:58,620 --> 00:10:01,954♪ I can seefor miles and miles ♪25600:10:01,956 --> 00:10:06,025♪ I can see for milesand miles ♪25700:10:06,027 --> 00:10:10,196♪ I can seefor miles and miles ♪25800:10:10,198 --> 00:10:13,933♪ And miles... ♪25900:10:13,935 --> 00:10:16,836♪ Oh, yeah. ♪26000:10:16,860 --> 00:10:18,860== sync, corrected by elderman ==@elder_man26100:10:28,417 --> 00:10:30,951(indistinct radio transmission)WOMAN: Who's got the entry list?26200:10:30,953 --> 00:10:32,586RAMIREZ: Yeah, the malwareis sophisticated.26300:10:32,588 --> 00:10:34,621It spreads over Wi-Fiand Bluetooth.26400:10:34,623 --> 00:10:36,590I-I don't understand.26500:10:36,592 --> 00:10:38,625Your defibrillatorhas Bluetooth technology,26600:10:38,627 --> 00:10:40,961allowing it to communicatewith the hospital's computers,26700:10:40,963 --> 00:10:42,562so the medical staffcan quickly access26800:10:42,564 --> 00:10:43,597your patient's heart rate data.26900:10:43,599 --> 00:10:45,132RUSSELL: When you enteredthe hospital,27000:10:45,134 --> 00:10:48,902the malware leaped onto yourdefib from an infected device.27100:10:48,904 --> 00:10:51,471I uploaded a patient's vitalsto the nurse's station.27200:10:51,473 --> 00:10:52,606Yes, I-I'll show you.Right over here.27300:10:52,608 --> 00:10:54,107Oh, great.Thank you.27400:10:54,109 --> 00:10:56,176We're gonna need to callradiology and have them send27500:10:56,178 --> 00:10:57,711the scans right overto the maternity ward...27600:10:57,713 --> 00:11:00,380RAMIREZ: You're gonna needto get a new defibrillator.27700:11:00,382 --> 00:11:01,648Not from this hospital.27800:11:02,785 --> 00:11:04,251Were you able to geton the network?27900:11:04,253 --> 00:11:06,320Yeah. The video waseasy to penetrate,28000:11:06,322 --> 00:11:08,055But even thoughI'm in the network,
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
146
00: 05: 33054 -> 00: 05: 34988
Ну, есть федеральные правила
я должен пройти. 147 00: 05: 34990 -> 00: 05: 37190 FDA, OSHA АСА, и видео есть заблокирован нам 148 00: 05: 37,192 -> 00: 05: 39,058 из нашей сети. 149 00: 05: 39060 -> 00: 05: 42095 р Маркс, все пациенты, инфузионные насосы выключены-сети. 150 00: 05: 42097 -> 00: 05: 43,162 МАРКИ: Спасибо, доктор Лука. 151 00: 05: 43164 -> 00: 05: 44998 Keep меня в курсе на отдых. 152 00: 05: 45,000 -> 00: 05: 47,300 В больнице доска согласился заплатить выкуп. 153 00: 05: 47,302 -> 00: 05: 49,502 Я настоятельно советую против этого. 154 00: 05: 49504 -> 00: 05: 50803 Почему? 155 00: 05: 50805 -> 00: 05: 52805 Серый Руина только что выпустила новое заявление онлайн, 156 00: 05: 52807 -> 00: 05: 53940 утверждая это не их работа. 157 00: 05: 53942 -> 00: 05: 55575 И мы считаем, их. 158 00: 05: 55577 -> 00: 05: 58077 Это не их МО убить люди и требовать деньги. 159 00: 05: 58079 -> 00: 05: 59846 Рассел: Нет, это больше всего, это кто-то 160 00: 05: 59848 -> 00: 06: 01047 с личной мести, 161 00: 06: 01049 -> 00: 06: 02415 кто-то, кто притворяется, чтобы быть серый Руина. 162 00: 06: 02417 -> 00: 06: 04017 И мы знаем, что когда-то мы анализируем насос наркотиков. 163 00:06 : 04019 -> 00: 06: 05385 Райан: Нам нужен список. 164 00: 06: 05387 -> 00: 06: 06986 Сотрудники, пациенты, любой, кто может иметь 165 00: 06: 06,988 -> 00: 06: 08688 мотив болеть больницу. 166 00: 06: 08690 -> 00: 06: 09956 У нас есть два часа. 167 00: 06: 09,958 -> 00: 06: 11,824 Ладно. 168 00: 06: 15830 -> 00: 06: 17297 Ладно, посмотрим. 169 00: 06: 17299 -> 00: 06: 19,032 Ладно. 170 00: 06: 19034 -> 00: 06: 20,667 Да, Я не нахожу никаких отпечатков. 171 00: 06: 20669 -> 00: 06: 23069 Так что это должно быть дистанционное рубить. Если наша цель оставил никаких цифровых доказательств, 172 00: 06: 23071 -> 00:06 : 24804 моя программа найдет его. 173 00: 06: 24806 -> 00: 06: 27573 Когда насосы наркотиков подключиться к этой сети больницы через Wi-Fi, 174 00: 06: 27575 -> 00: 06: 28841 позволяет медицинский персонал 175 00: 06: 28843 -> 00: 06: 31077 удаленно контролировать своих пациентов. 176 00: 06: тридцать одна тысяча семьдесят-девять -> 00: 06: 32,445 Насосы встроенные в гарантиях 177 00: 06: 32,447 -> 00: 06: 33713, что предотвратить летальные дозы. 178 00: 06: 33715 -> 00: 06: 36349 К сожалению, хакеры сняли эти гарантии, 179 00: 06: 36351 -> 00: 06: 37,991 который позволил им убить Линдси Маллен. 180 00: 06: 43558 -> 00: 06: 45024 Самая страшная часть is-- 181 00: 06: 45026 -> 00: 06: 47360 насос не аутентификации, кто имеет доступ к нему. 182 00: 06: 47362 -> 00: 06: 48795 Поэтому, как только цель была в больничной сети, 183 00: 06: 48797 -> 00: 06: 50333 они могли делать все, что они хотели, чтобы препарата . Насос 184 00: 06: 50334 -> 00: 06: 50828 Да. 185 00: 06: 50832 -> 00: 06: 53132 Проверить это. 186 00: 06: 56237 -> 00: 06: 59238 Кислород 101, пульс 85. 187 00: 06: 59240 -> 00: 07: 00606 правой? 188 00: 07: 00608 -> 00: 07: 02909 Без изменений. 189 00: 07: 02911 -> 00: 07: 04510 Смотреть? 190 00: 07: 04512 -> 00: 07: 06946 Целевая написал код, который манипулировал дисплей 191 00: 07: 06948 -> 00: 07: 08247, который показал Линдси. жизненно важные органы Маллена 192 00: 07: 08249 -> 00: 07: 10316 Так пульсометр работает над Wi-Fi, а также. 193 00: 07: 10318 -> 00: 07: 11417 Да. 194 00: 07: 11419 -> 00 : 07: 13 319 Но, что мне не получить 195 00: 07: 13321 -> 00: 07: 15621, если цель хотели Линдси мертвого, 196 00: 07: 15623 -> 00: 07: 17757 зачем он беспорядок с ее ЧСС монитор? 197 00: 07: 17,759 -> 00: 07: 20,126 Потому что она занимает по меньшей мере, пять минут для морфина 198 00: 07: 20128 -> 00: 07: двадцать одна тысяча семьсот шестьдесят одна вызвать сердечный арест. 199 00: 07: двадцать один тысяча семьсот шестьдесят три -> 00: 07: 23629 Целевая необходимости это время, чтобы убить ее. 200 00: 07: 24,532 -> 00: 07: 26232 Целевая взломан ее пульсометр, 201 00: 07: 26,234 - -> 00: 07: 27,800 держал ее сердцебиение устойчивый 202 00: 07: 27802 -> 00: 07: 30269, так что медицинский персонал не быть предупреждены 203 00: 07: 30271 -> 00: 07: 31,871 и прийти спасти ее. 204 00: 07: +31873 -> 00: 07: 34307 Гарантированная ее смерть. 205 00: 07: 36678 -> 00: 07: 38211 Есть орошать рану, стат. 206 00: 07: 39047 - -> 00: 07: 41047 Ворон? 207 00: 07: 41,816 -> 00: 07: 44,050. Простите меня, я не могу получить в этом. 208 00: 07: 50058 -> 00: 07: 52,158 ЖЕНЩИНА ( над ПА): статус Критический обхода уход. 209 00: 07: 52160 -> 00: 07: 54293 Все сотрудники, мы находимся на статус критической объездной уход. 210 00: 07: 54295 -> 00: 07: 55995 РАМИРЕС: DB 211 00: 07: 55997 -> 00: 07: 56963. Эй 212 00: 07: 56965 -> 00: 07: 59132 DB, я установил его для вас. 213 00: 07: 59134 -> 00: 08: 00800 Там вы идете. 214 00: 08: 00802 -> 00: 08: 02735 Спасибо. 215 00: 08: 02737 -> 00: 08: 06939 ЖЕНЩИНА (более ПА): д-р Сим в ОИТ, стат. 216 00: 08: 06941 -> 00: 08: 08941 Маллен: Я слышал, некоторые из медсестер шептались. 217 00: 08: 08943 -> 00: 08: 11310 Кто-то сделал это нарочно ? 218 00: 08: 11312 -> 00: 08: 15014 Моя команда и я с нетерпением в этом, г-н Маллен. 219 00: 08: 15016 -> 00: 08: 16649. Мы пошли сплав 220 00:08 : 16651 -> 00: 08: 17984 Линдси пошел за борт. 221 00: 08: 17986 -> 00: 08: 19852 Ну, она сломала ногу. 222 00: 08: 19854 -> 00: 08: 21 654 Нет ? хирургии 223 00: 08: 21 656 -> 00: 08: 24524 Количество Это было незначительное повреждение. 224 00: 08: 25827 -> 00: 08: 28027 Почему бы кто-то сделать это с ней? 225 00: 08: 28029 -> 00: 08: 30396 Мы до сих пор расследует именно то, что произошло здесь. 226 00: 08: 30398 -> 00: 08: 33433 я знаю, это не утешение для вас, 227 00: 08: 33435 -> 00: 08: 35401. но Линдси была не цель 228 00:08: 41076 -> 00: 08: 42508 Я-я извиняюсь. 229 00: 08: 42510 -> 00: 08: 45,011 Я хочу, чтобы было больше я мог сказать вам прямо сейчас. 230 00: 08: 45,880 - -> 00: 08: 48781 Это не кажется реальным. 231 00: 08: 48783 -> 00: 08: 52752 Вы приходите в больницу, чтобы получить лучше, чтобы не умереть. 232 00: 08: 54923 -> 00: 08: 57657 Мы наконец нашли достаточно медсестер. вручную насос кислорода 233 00: 08: 57659 -> 00: 08: 59759 Мы можем принять пациентов с сетевых вентиляторов. 234 00: 08: 59761 -> 00:09 : 01828 Не делай it-- я нашел выключатель, 235 00: 09: 01830 -> 00: 09: 03496 скрыты в исходном коде из вентиляторов. 236 00: 09: 03498 -> 00:09: 06933 Если вы вентилятор пациентов с сети, 237 00: 09: 06935 -> 00: 09: 08901 это будет отправить ударную волну для всех медицинских устройств 238 00: 09: 08,903 -> 00:09: 11904 и власть на всю больницу будут сокращены. 239 00: 09: 11906 -> 00: 09: 13439 В том числе. резервных генераторов 240 00: 09: 13441 -> 00: 09: 15741 Это убьет любого пациента 241 00: 09: 15743 -> 00: 09: 17410, опираясь на ИВЛ дышать на них. 242 00: 09: 17412 -> 00: 09: 20046 Ну, вручную насосных кислорода. Не имеет значения 243 00:09 : 20048 -> 00: 09: 22,014 Сколько вентилятор пациентов у вас есть в сети? 244 00: 09: 22016 -> 00: 09: 23416 Девять, большинство из них в коме. 245 00: 09: 23,418 - -> 00: 09: 26519 вызовов CTOC, есть Krumitz начать работу над патчем. 246 00: 09: 26521 -> 00: 09: 27753 У нас есть еще одна проблема. 247 00: 09: 27,755 -> 00: 09: 30389 Компьютерный вирус распространился за пределами больницы. 248 00: 09: +31159 -> 00: 09: 32325 (машина пищит) 249 00: 09: 32327 -> 00: 09: 34,227 (Flatline тона) Она умерла. 250 00: 09: 35663 -> 00: 09: 37597 Никогда не видел дефибриллятор сделать это раньше. 251 00: 09: 37599 -> 00: 09: 39365-то не так. 252 00: 09: 40314 -> 00: 09: 44314 ♪ CSI Cyber ​​2x05 ♪ взломать ЭР Дата выхода 1 ноября 2015 года 253 00: 09: 44339 -> 00: 09: 50676 ♪ Я знаю, ты меня обманул, теперь вот сюрприз ♪ 254 00:09 : 52313 -> 00: 09: 58618 ♪ Я знаю, что у вас есть, потому что есть магия в моих глазах ♪ 255 00: 09: 58620 -> 00: 10: 01,954 ♪ Я вижу мили и мили ♪ 256 00 : 10: 01 956 -> 00: 10: 06025 ♪ я могу увидеть для миль и миль ♪ 257 00: 10: 06027 -> 00: 10: 10196 ♪ Я вижу для миль и миль ♪ 258 00: 10: 10198 -> 00: 10: 13933 ♪ И миль ... ♪ 259 00: 10: 13935 -> 00: 10: 16836 ♪ О, да. ♪ 260 00: 10: 16,860 -> 00: 10: 18,860 == синхронизация, исправлены elderman ==elder_man 261 00: 10: 28417 -> 00: 10: 30951 (неразборчиво радиопередача) ЖЕНЩИНА: Кто получил ? запись в списке 262 00: 10: 30953 -> 00: 10: 32586 РАМИРЕС: Да, вредоносная программа является сложной. 263 00: 10: 32588 -> 00: 10: 34621 Это распространяется на Wi-Fi. и Bluetooth 264 00: 10: 34623 -> 00: 10: 36590 я не понимаю. 265 00: 10: 36592 -> 00: 10: 38625 Ваш дефибриллятор имеет технологию Bluetooth, 266 00: 10: 38,627 -> 00: 10: 40961 позволяя общаться с компьютерами больницы, 267 00: 10: 40963 -> 00: 10: 42562, так что медицинский персонал может быстро получить доступ к 268 00: 10: - 43,597: 42564> 00: 10 сердце вашего пациента Данные ставки. 269 00: 10: 43599 -> 00: 10: 45132 Рассел: Когда вы вошли в больницу, 270 00: 10: 45134 -> 00: 10: 48902 вредоносная программа прыгнул на ваш дефибриллятор с зараженного устройства. 271 00: 10: 48904 -> 00: 10: 51471 Я загрузил жизненно важные органы пациента к станции медсестры. 272 00: 10: 51473 -> 00: 10: 52606. Да, Я-я показать вам прямо над . Здесь 273 00: 10: 52608 -> 00: 10: 54107 О, здорово. Спасибо. 274 00: 10: 54109 -> 00: 10: 56176 Мы собираемся необходимость вызова радиологии и иметь их отправить 275 00: 10: 56178 -> 00: 10: 57,711 сканы прямо над в родильное отделение ... 276 00: 10: 57713 -> 00: 11: 00380 РАМИРЕС: Ты собираешься необходимости, чтобы получить новый дефибриллятор . 277 00: 11: 00382 -> 00: 11: 01648 Не от этой больнице. 278 00: 11: 02785 -> 00: 11: 04251 Вы были в состоянии получить в сети? 279 00: 11: 04,253 - -> 00: 11: 06320 Да. Видео было легко проникнуть, 280 00: 11: 06322 -> 00: 11: 08055 Но даже если я в сети, 276 00: 10: 57713 -> 00: 11: 00380 РАМИРЕС: Ты собираешься необходимости, чтобы получить новый дефибриллятор. 277 00: 11: 00382 -> 00: 11: 01648. Не от этой больнице 278 00:11 : 02785 -> 00: 11: 04251 Вы были в состоянии получить в сети? 279 00: 11: 04253 -> 00: 11: 06320 Да. Видео было легко проникнуть, 280 00: 11: 06322 -> 00: 11: 08055 Но даже если я в сети, 276 00: 10: 57713 -> 00: 11: 00380 РАМИРЕС: Ты собираешься необходимости, чтобы получить новый дефибриллятор. 277 00: 11: 00382 -> 00: 11: 01648. Не от этой больнице 278 00:11 : 02785 -> 00: 11: 04251 Вы были в состоянии получить в сети? 279 00: 11: 04253 -> 00: 11: 06320 Да. Видео было легко проникнуть, 280 00: 11: 06322 -> 00: 11: 08055 Но даже если я в сети,

















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
146
00:05:33054 - - > 00:05:34988
мм, есть федеральные правила
я хочу.



00:05:34990 147 - - > 00:05:37190 улх, OSHA, кка,
и видео запер нас


00:05:37192 148 - - > 00:05:39058
из нашей сети.


00:05:39060 149 - - > 00:05:42095
доктор маркс, всех больных,
настой насосы отстают от сети.


00:05:42097 150 - - > 00:05:43162
знаков: "спасибо вам, доктор лука.


00:05:43 151,164 - - > 00:05:44998

на отдых, держите меня в курсе.



00:05:45000 152 - - > 00:05:47300 совета больницы согласился
заплатить выкуп.


00:05:47302 153 - - > 00:05:49502
я настоятельно советую



против этого. 00:05:49504 154 - - > 00:05:50803. почему?



00:05:50805 155 - - > 00:05:52805 серый разрушить выпустили
новое заявление в интернете,



00:05:52807 156 - - > 00:05:53940 утверждает, что это не их работа



157.00:05:53942 - - > 00:05:55575
и мы верим им.


00:05:55577 158 - - > 00:05:58077
это не их почерк, чтобы убить
народа и требовать деньги.


00:05:58079 159 - - > 00:05:59846
рассел: нет, это, скорее всего, это кто - то более



00:05:59848 160 - - > 00:06:01047
с личная вендетта,



00:06:01049 161 - - > 00:06:02415 кто - то притворяется
быть серым испортить.


00:06:02417 162 - - > 00:06:04017
и мы будем знать, что если
мы анализируем незаконным насоса.

163
00:06:04019 - - > 00:06:05385
райан:
нам нужен список.



00:06:05387 164 - - > 00:06:06986 работников, пациентов, кто - то, кто мог бы



00:06:06988 165 - - > 00:06:08688
мотив навредить
больницу.


00:06:08690 166 - - > 00:06:09956
у нас два часа.


00:06:09958 167 - - > 00:06:11824
хорошо.

168
00:06:15830 - - > 00:06:17297
хорошо,давайте посмотрим.


00:06:17299 169 - - > 00:06:19032
хорошо.


00:06:19034 170 - - > 00:06:20667: да, я не нахожу



отпечатки. 171 00:06:20669 - - > 00:06:23069
это, должно быть, отдаленных взломать.
, если наша цель - оставляют какие - либо цифровых доказательств,

172
00:06:23071 - - > 00:06:24804
моя программа будет его найти.



00:06:27573 173 00:06:24806 - - > < i >, когда препарат насосы подключиться к < / i >.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: