NOTES ON STYLE. The terms style, stylistic generally used in two diffe перевод - NOTES ON STYLE. The terms style, stylistic generally used in two diffe русский как сказать

NOTES ON STYLE. The terms style, st

NOTES ON STYLE. The terms style, stylistic generally used in two different meanings. In lexicology the term functional style is used which may be defined as a system of expressive means peculiar to a specific sphere of communication. Otherwise speaking, the choice of words and of modes of expression depends on the situation in which the process of communication is realized, whether it is a friendly talk, an official letter or report, a poem, a scientific article etc. According to the situation(or the sphere of communication) we may distinguish formal (bookish, lerned) and informal(colloquial) words. The former are peculiar to fiction, scientific prose lectures, official talks; the latter are used in everyday talks with friends and relatives. One should also keep in mind that there are a great number of words that are independent of the sphere of communication, i. e. that can be used in a lecture, in an informal talk, in a poem, etc. Such words are stylistically neutral(e. g. bread, word, book, go, takes, white, etc. ) Students should be warned against taking the term colloquial as a kind of encouragement to use words thus marked as much as possible. The term implies that the words called colloquial are limited by their sphere of usage and, if used in a wrong situation(e. g. in a student's composition, in a conversation with an official acquaintance or with one higher in authority), may produce the impression of impoliteness or even rudeness, E. g. He is a jolly chap The stylistically neutral way of putting it is: He is a good(fine) man
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
ПРИМЕЧАНИЯ ПО СТИЛЮ. Условия стиль, стилистические обычно используется в двух различных значениях. В Лексикология, который используется термин функциональный стиль которых может определяться как система выразительных средств, свойственных конкретной сферы коммуникации. Иначе говоря, выбор слов и способов выражения зависит от ситуации, в которой реализуется процесс общения, будь то уютный разговоры, официальное письмо или доклад, стихотворение, научные статьи и т.д. Согласно ситуации (или сфере коммуникации) мы может отличить формальных (книжный, lerned) и informal(colloquial) слова. Бывший свойственны фантастика, проза научных лекций, официальные переговоры; последние используются в повседневной переговоры с родственниками и друзьями. Одно также следует держать в разуме что есть большое количество слов, которые не зависят от сферы коммуникации, т. е., который может использоваться в лекции, в беседе неофициальных, в стихотворение, и т.д. Такие слова стилистически нейтральны (e. g. хлеб, слова, книги, го, принимает, белый и т.д.) Студенты должны быть предупреждены против принятия термина разговорноым-народн как своего рода призывом использовать слова, таким образом помечены как можно больше. Термин предполагает, что называется разговорные слова ограничены по сфере их использования и, если используется неправильный ситуации (напр. в составе студента, в разговоре с официальной знакомство или с одной выше в орган), может произвести впечатление impoliteness или даже грубость, э. г. Он является веселый chap, Стилистически нейтральный способ сдачи его: он является человеком good(fine)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
ПРИМЕЧАНИЯ по стилю. Стиль термины, стилистические как правило, используется в двух различных значениях. В лексикологии термин функциональный стиль, который используется может быть определена как система выразительных средств свойственно определенной сфере общения. В противном случае говоря, выбор слов и способов выражения зависит от ситуации, в которой процесс коммуникации реализуется, является ли это дружеская беседа, официальное письмо или сообщить, стихотворение, научной статьи и т.д. В зависимости от ситуации (или сфера общения) можно выделить формальные (книжное, lerned) и неформальные (разговорный) слова. Бывший свойственны фантастики, научной прозы лекций, официальных переговоров; последние используются в повседневной переговоры с друзьями и родственниками. Следует также иметь в виду, что существует большое количество слов, которые не зависят от сферы общения, то есть, что может быть использовано в лекции, в неформальной беседе, в стихотворении, и т.д. Такие слова стилистически нейтральное (например, хлеб, слово, книга, перейти, берет, белый и т.д.) Студенты должны быть предупреждены против принятия термин разговорный как своего рода поощрение использования, таким образом, отмеченные как можно больше слов. Термин подразумевает, что слова называемые разговорный ограничены в сфере их использования и, если они используются в неправильном положении (например, в составе студенческой, в разговоре с официальным знакомства или с одним выше в орган), может произвести впечатление невежливость или даже грубость, Е. г. Он веселый парень стилистически нейтральное способ положить это: Он хороший (отлично) человек
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
записки о стиле.круг стиль, стилистические, обычно используемые в двух различных значений.в функциональном стиле лексикология термин используется, которая может быть определена как система выразительных средств только для конкретной сферы коммуникации.иначе говоря, выбор слов и способов выражения, зависит от ситуации, в которой процесс общения реализуется,вопрос о том, является ли оно дружеской беседы, официальное письмо или сообщение, стихотворение, научные статьи и т.д. в зависимости от ситуации (или в сфере коммуникации), мы можем выделить формальное ("синий чулок", lerned) и неофициальные (местные) слова.первый касается литературы, науки прозы лекции, официальные переговоры, которые используются в повседневной беседы с друзьями и родственниками.следует также помнить, что существует большое количество слов, которые являются независимыми в сфере коммуникации, т. е., которые могут быть использованы на лекции в неофициальной беседы, в стихи и т.д. такие слова - стилистически нейтральной (например, хлеб, словом, книги, иди, принимает, белый, и т.д.), студенты должны иметь предостерег от принятия термин разговорном как поощрение использования слов так заметно, насколько это возможно.этот термин означает, что слова называется разговорным ограничивается сфера их применения и, если они используются в неправильном положении (например, в составе учащихся, в разговоре с официального знакомства или с одним из высших в администрации),может произвести впечатление impoliteness или даже грубость, т. е. он веселый парень в стилистически нейтральной подмечено: он хороший (штраф), чувак
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: