Biblical references[edit]

Biblical references[edit]"Christ Ca

Biblical references[edit]"Christ Carrying the Cross" byGiovan Pietro Rizzoli detto il Giampietrino, Early 1630s
The episode is mentioned, without much detail, in all the canonical Gospels: Matthew 27:31–33, Mark 15:20–22, Luke 23:26–32and John 19:16–18. Only John specifically says Jesus carried his cross, and all but John include Simon of Cyrene, who was recruited by the soldiers from the crowd to carry or help carry the cross. Modern scholars, following descriptions of criminals carrying crossbars byPlautus and Plutarch, often take the Gospel description as meaning Jesus, then Simon, carried only a heavy patibulum, the crossbar, to a pole, stipes, which was permanently driven into the ground at Golgotha.[2] However in Christian imagery Jesus, and Simon, carry the complete cross—both patibulum and stipes.
Only Luke mentions the "women of Jerusalem", who were in later patristic writings and Christian art taken to include the Three Marys and the Virgin Mary. This meeting was usually located at the city gates, as in the painting illustrated, which is also typical in following Luke and showing Jesus turning his head to speak to them. The other episodes were later elaborations, with the Veil of Veronica appearing from the 13th century, and the falls of Christ, eventually three, first found in the Late Middle Ages.[3] Luke mentions that the two thieves were also in the group walking out to Golgotha, but does not say that they had to carry their crosses, and though they may be identifiable among the walking figures, their crosses are very rarely anywhere to be seen in depictions of the group.[4] Some works, like Raphael's Il Spasimo, Bruegel's Vienna Procession (see below for both), and the London Jacopo Bassano, have the thieves' two crosses already set up at the place of execution in the distant background.[5]
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Biblical references[edit]"Christ Carrying the Cross" byGiovan Pietro Rizzoli detto il Giampietrino, Early 1630sThe episode is mentioned, without much detail, in all the canonical Gospels: Matthew 27:31–33, Mark 15:20–22, Luke 23:26–32and John 19:16–18. Only John specifically says Jesus carried his cross, and all but John include Simon of Cyrene, who was recruited by the soldiers from the crowd to carry or help carry the cross. Modern scholars, following descriptions of criminals carrying crossbars byPlautus and Plutarch, often take the Gospel description as meaning Jesus, then Simon, carried only a heavy patibulum, the crossbar, to a pole, stipes, which was permanently driven into the ground at Golgotha.[2] However in Christian imagery Jesus, and Simon, carry the complete cross—both patibulum and stipes.Only Luke mentions the "women of Jerusalem", who were in later patristic writings and Christian art taken to include the Three Marys and the Virgin Mary. This meeting was usually located at the city gates, as in the painting illustrated, which is also typical in following Luke and showing Jesus turning his head to speak to them. The other episodes were later elaborations, with the Veil of Veronica appearing from the 13th century, and the falls of Christ, eventually three, first found in the Late Middle Ages.[3] Luke mentions that the two thieves were also in the group walking out to Golgotha, but does not say that they had to carry their crosses, and though they may be identifiable among the walking figures, their crosses are very rarely anywhere to be seen in depictions of the group.[4] Some works, like Raphael's Il Spasimo, Bruegel's Vienna Procession (see below for both), and the London Jacopo Bassano, have the thieves' two crosses already set up at the place of execution in the distant background.[5]
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Библейские ссылки [править] "Несение креста" byGiovan Пьетро Риццоли detto иль Giampietrino, в начале 1630-х годов
Эпизод упоминалось, без большого количества деталей, во всех канонических Евангелий: Матфея 27: 31-33, Марка 15: 20-22, Лк 23: 26-32and Иоанна 19: 16-18. Только Джон специально говорит, что Иисус нес свой ​​крест, и все, но Иоанн включают Симона Кирены, который был завербован солдат из толпы, чтобы нести или помогать нести крест. Современные ученые, следующие описания преступников, несущих ригелей byPlautus и Плутарха, часто принимают описание Евангелия в том смысле, Иисуса, Симон, осуществляется только тяжелым patibulum, перекладины, к полюсу, стипеса, который был постоянно приводится в землю на Голгофе. [2] Однако в христианской снимков Иисуса, и Симон, несут полную кросс-как patibulum и ножки.
Только Лука упоминает «женщин Иерусалима", которые были в более поздних святоотеческих писаний и христианского искусства, принятые для включения в Три Марии и Богородицы Мэри. Эта встреча, как правило, находится у городских ворот, а в живописи, показанной, что характерно в следующих Луки и показывая Иисус повернув голову, чтобы поговорить с ними. Другие эпизоды были поздних разработках, с Плат Вероники появляются в 13 веке, и водопад Христа, в конце концов, три, впервые обнаружены в позднем средневековье. [3] Лука упоминает, что двое воров были в группе ходьбе на Голгофу, но не сказать, что они должны были нести свои кресты, и хотя они могут быть идентифицированы среди пеших фигур, их кресты очень редко в любом месте можно увидеть в изображениях группы. [4] Некоторые произведения, как Рафаэля Ил Spasimo, Брейгеля Вена Шествие (см ниже для обоих), и Лондон Якопо Бассано, имеют воровские два креста уже созданы на месте расстрела в далеком фоне. [5]
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
библейские ссылок [правка] "несение креста" bygiovan пьетро риццоли detto il giampietrino, начале 1630 - е годы
эпизод упоминается, не очень подробно, во всех канонических евангелия: мэтью 27:31 – 33, марк 15:20 – 22, люк 23:26 - 32 и джон 19:16 – 18.только джон конкретно говорит, что иисус носил его крест, и все, но джон включают симон киринеянин,кто был завербован солдат из толпы на ношение или помочь нести крест.современные ученые, после описания преступников, перевозящих стоек byplautus и плутарх, нередко евангелие описание как иисус, саймон, перевозится лишь тяжелый patibulum, попал к столбу, stipes, который постоянно попадают в почву на голгофе.[2] вместе с тем, в христианской изображений иисуса, и саймон, нести полную креста как patibulum и stipes.
только люк упоминается "женщины в иерусалиме", которые были в трудах и христианского искусства, принятых позднее отеческую включить трех марий и дева мария.это заседание, как правило, расположенный у городских ворот, как на картине показано,это также характерно для следующих люк и показать иисуса, обращаясь в голову, чтобы поговорить с ними.другие эпизоды были позднее работы, с плат вероники, начиная с XIII века, а не христа, в итоге три, первыми обнаружили в конце средневековья. [3] люк упоминается, что в двух воров были также в группе, уйдя на голгофу,но не сказать, что они были вынуждены нести их кресты, и, хотя они могут быть идентифицированы среди нескольких цифр, крестики очень редко где можно увидеть в изображения группа [4]. некоторые работы, например рафаэля il spasimo, брейгель вена шествие (см. ниже как) и лондоне якопо бассано,есть воры "два креста уже установили на месте казни в далеком справочная информация. [5].
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: