Результаты (
украинский) 2:
[копия]Скопировано!
Вправа 9. Підкресліть герундий, причастя і предикативне конструкції, і вказати свою функцію. Перекласти російською мовою .
1. Вона думала , що її батько , сидячи на веранді ..., долоню-лист в його руці, спостерігаючи за негром косити газон. (Фолкнер) 2. Вона розбудила з її запаленому дрімоту Гаррі хитаючи, тримаючи її за руку. (Lindsay) 3. На спробі двері кімнати дівчини, вона виявила , що по- , як і раніше заблокований. (Hardy) 4. Я б не сказав таку річ , не будучи впевненим. (Джеймс) 5. "Ви ще молоді, ви могли б повернутися в міста і краще себе , не піднімаючи більше ніж повіку," сказав він. Вона не рухалася , спираючись злегка до стіни, склавши руки на грудях. (Фолкнер) 6. Відкинувшись на м'яким сидінням, тепле повітря , що летять на його обличчі, Фелікс розглядається з захопленням його улюбленою країною на стороні. (Голсуорсі) 7. Ви повинні піти і лягти. Це не добре робить себе хворим. (Моем) 8. Старий пішов, і Каупервуд почув його кроки затихали цементний вимощеній зал. Він стояв і слухав, його вуха вітають іноді віддаленим кашлем, слабкий скрегіт ніг деяких своїх ... або залізний скрип ключа в замку. (Драйзер) 9. У самому серці лісу великі дерева росли високо майже сто ярдів, їх низькі кінцівки сходів дві сотні футів від землі. Через дуже ретельним порцій чоловік втратив би годину в русі кілька сотень кроків. (Мейлер) 10. У мене є ваш малюнок в рамку і повісити над моїм бюро, і дуже весело це виглядає. (Голсуорсі) 11. Він взяв дорогу Тейлор, збільшуючи швидкість. Він знову пив з банки без уповільнення. (Фолкнер) 12, Побачивши мене , він стояв в нерішучості, очі темні і скорботне. (Хансфорд Джонсон) 13. Ідея нікому витрачати свій час був неприємний йому. (Драйзер) 14. Вона слухала постукування на деякий час , перш ніж вона , нарешті , стала, бурчати за те , що порушується , коли вона відчувала себе так комфортно в ліжку. (Caldwell) 15. Неначе викликали здалеку, сер Лоуренс galvanitically refixed монокль. (Голсуорсі) 16. При зануренні в книгу, вона була, як її чоловік поклав його, його раба. (Кронін) 17. Механічно він підійшов до телефону. Він знайшов номер з працею, його очі бути туманною. (Голсуорсі) 18. Він зупинився сердито, як ніби шукає слів. (Мейлер) 19. Будучи ваш чоловік тільки робота , для якої одна людина робитиме, а також іншої. Будучи моя дружина що - то зовсім інше. (Shaw) 20. В протягом шести років ... вона дивилася ці рабські бандами штовхають вздовж дороги. (Камінь) 21. Де - то в сторону задньої вони могли почути за обіднім столом бути встановлений, і жіночий голос співає , очевидно , до маленької дитини. (Фолкнер) 22. Потім гучний дзвін, змішувався з шумом вогнепальної зброї, а також відчуття того переноситься на нерівній поверхні. (Dickens) 23. Я чітко нагадав слух хто - то рухоме про в вітальні на вході після ранкової прогулянки з Кітті. (Clark) 24. Спрацювання кулемет був частково оглушив його. (Мейлер) 25. Незважаючи на те, що вони любили один одного, їх уми були як дві країни в стані війни, з телеграфу вниз і рейками розірвані. (Greene) 26. Нессі повозився з її чайною ложкою, кинув її, потім почервонів сором'язливо , як ніби виявили в нечестивою акті. (Кронін) 27. Я потрапив в шлюпці, і знайшов Вільям і Крістофер сидів в ньому, дивлячись погано temperedly один на одного. (Snow) 28. Я буду у вас дивився до тих пір , поки ви залишаєтеся в Люїса. (Greene) 29. Людина залишилася стояти, засунувши руки в кишені ... (Dickens) 30. Будь ласка, зробіть зробити зусилля на розважаючи її. (Гейм) 31. Будучи лікарем , він знає , що він не буде жити набагато довше , і він боїться смерті; який, будучи лікарем, він не повинен бути. (Baum) 32. Після продовження терміну його візит всі мислимі виправдання в його владі, він викликав мужність, і запропонував їй руку і серце. Будучи жодною мірою не схильний до нього, ... і її дядько не роблячи ніяких заперечень на матч, вона погодилася розділити його долю ... (Hardy) 33. Там не було ні отримувати більше ні слова з нього з питання про Місячний камінь. (Collins) 34. Вони думали , що питання вирішене. (Голсуорсі) 35. Тепер є тільки одна річ , яку я відчуваю , що я повинен сказати, місіс Етвуд, і ви не повинні заперечувати , якщо я говорю це. (Прістлі) 36. Проклинаючи себе за те, не маючи навчився водити машину, він прокинувся і Тоні змела його в гараж. (Baum)
37. Я міг відчувати почуття занепокоєння швидко зростає. (Clark).
38. Це жахливо розчаровує. (Волпол) 39. Дейл був поруч стрибає з гордістю і задоволенням ... (Кронін) 40. Його очі на вікно, він побіг на навшпиньки через голе простір між перелісок і стіною. (Greene) 41. На спуску я знайшов Поліну сидить за столом сніданку ... (Ch. Bronte) 42. Але це було прекрасно ходити в лісі. (Хемінгуей) 43. Його кроки були чутні спускатися по сходах бігом. (Murdoch) 44. Вона розсердилася на себе за те , її голос став хрипким. (Камінь) 45. Староста глянув на нього, майже злякано, не рухаючись, подивіться фактичної реальної болю приходячи на його обличчі. (Джонс)
переводится, пожалуйста, подождите..
