THE PICTURE (after The Broken Bridge' by Ph. Pullman)Ginny, the main c перевод - THE PICTURE (after The Broken Bridge' by Ph. Pullman)Ginny, the main c украинский как сказать

THE PICTURE (after The Broken Bridg

THE PICTURE (after The Broken Bridge' by Ph. Pullman)
Ginny, the main character of the story, is 16. She's turning out to be a brilliant artist like her mother, who died when she was a baby. In the extract you're going to read
Ginny sees her mother's picture in the art gallery.
When Ginny was first becoming interested in art and the history of painting, Dad had given her a big book with hundreds of reproductions in it. She'd pored over it with more than delight — with a kind of greed, in fact. She absorbed everything the book told her about the Renaissance, and the Impressionists, and the Cubists, about Boticelli and Monet and Picasso, and she breathed it all in like oxygen she hadn't known she was missing. And among the pictures in the book, there were two that made her gasp. One was Whistler's Arrangement in Grey and Black, the portrait of his mother sitting on an upright chair, and the other was El Greco's View of Toledo. She remembered her reaction quite clearly: a sudden intake of breath, caused by sheer surprise at the arrangement of shapes and colours. It was a physical shock.
And when she looked at the big painting that dominated the end wall, the same thing happened. It would have affected her the same way whoever had painted it, because it was a masterpiece. What it showed was a middle-aged black man, in a uniform with epaulettes and medals, in the act of falling on to the red-carpeted floor of a well furnished room. He'd been eating a meal, and on the table beside him there was a plate of yellow soup. Beyond him, through the open door and at the open window, stood a crowd of people, watching: white people and black, old and young, richly dressed and poverty-stricken. Some of them carried objects that helped you understand who they were: a wad of dollar bills for a banker, a clutch of guns2 for an arms dealer, a chicken for a peasant; and the expressions on their faces told Ginny that they'd all in some ways been victims or accomplices3 of the man who was dying.
And all that was important, but just as important was the strange discord of the particular red of the carpet and the particular yellow ofthe soup, so that you knew it was something significant, and you guessed the soup had been poisoned. And the way the dying man was isolated by the acid red from every other shape in the picture, so that it looked as if he were sinking out of sight in a pool of blood. And mainly what was important was the thing that was impossible to put into words: the arrangements of the shapes on the canvas. These same elements put together differently would have been an interesting picture, but put together like this, they made Ginny catch her breath.
She began thinking of what her mother had wanted to say by the picture. Tell the story of the corrupt1 officer? Yes... But not mainly. What she had probably wanted to do was just to see what happened when she put that red and that yellow together. That was what could start it. Some little technical thing like that. And the shape of the man as he falls... Because there's no shadow, you can't see easily where he is in relation to the floor. He seems to be floating in space, almost. But at the same time no one could say that the picture wasn't technically correct. It was amazing, brilliant! Ginny felt a lump in her throat.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (украинский) 1: [копия]
Скопировано!
THE PICTURE (after The Broken Bridge' by Ph. Pullman)Ginny, the main character of the story, is 16. She's turning out to be a brilliant artist like her mother, who died when she was a baby. In the extract you're going to readGinny sees her mother's picture in the art gallery.When Ginny was first becoming interested in art and the history of painting, Dad had given her a big book with hundreds of reproductions in it. She'd pored over it with more than delight — with a kind of greed, in fact. She absorbed everything the book told her about the Renaissance, and the Impressionists, and the Cubists, about Boticelli and Monet and Picasso, and she breathed it all in like oxygen she hadn't known she was missing. And among the pictures in the book, there were two that made her gasp. One was Whistler's Arrangement in Grey and Black, the portrait of his mother sitting on an upright chair, and the other was El Greco's View of Toledo. She remembered her reaction quite clearly: a sudden intake of breath, caused by sheer surprise at the arrangement of shapes and colours. It was a physical shock.And when she looked at the big painting that dominated the end wall, the same thing happened. It would have affected her the same way whoever had painted it, because it was a masterpiece. What it showed was a middle-aged black man, in a uniform with epaulettes and medals, in the act of falling on to the red-carpeted floor of a well furnished room. He'd been eating a meal, and on the table beside him there was a plate of yellow soup. Beyond him, through the open door and at the open window, stood a crowd of people, watching: white people and black, old and young, richly dressed and poverty-stricken. Some of them carried objects that helped you understand who they were: a wad of dollar bills for a banker, a clutch of guns2 for an arms dealer, a chicken for a peasant; and the expressions on their faces told Ginny that they'd all in some ways been victims or accomplices3 of the man who was dying.And all that was important, but just as important was the strange discord of the particular red of the carpet and the particular yellow ofthe soup, so that you knew it was something significant, and you guessed the soup had been poisoned. And the way the dying man was isolated by the acid red from every other shape in the picture, so that it looked as if he were sinking out of sight in a pool of blood. And mainly what was important was the thing that was impossible to put into words: the arrangements of the shapes on the canvas. These same elements put together differently would have been an interesting picture, but put together like this, they made Ginny catch her breath.She began thinking of what her mother had wanted to say by the picture. Tell the story of the corrupt1 officer? Yes... But not mainly. What she had probably wanted to do was just to see what happened when she put that red and that yellow together. That was what could start it. Some little technical thing like that. And the shape of the man as he falls... Because there's no shadow, you can't see easily where he is in relation to the floor. He seems to be floating in space, almost. But at the same time no one could say that the picture wasn't technically correct. It was amazing, brilliant! Ginny felt a lump in her throat.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (украинский) 3:[копия]
Скопировано!
Зображення (після розбитий мосту'. В пулмані)
Джинні, головної героїні розповідь, 16. Вона виходить, буде блискучий художника, як матері, яка померла, коли вона була маленькою. В витяжку ви збираєтеся читати
Джинні бачить її матері зображення у галереї мистецтв.
, коли Джинні вперше стає зацікавлений в мистецтві та історії живопису,Тато дав їй велика книга з сотнями відтворень в ньому. Вона хотіла б pored над ним з більш ніж задоволення - з якоюсь жадібність, по суті. Вона вбирала все книги розповідала їй про відродження та Джазові імпресіоністи, Cubists, про Boticelli і Моне та Пікассо, і вона дихали все так само кисню вона ще не знали, вона була відсутня. І серед картин в книзі,Було дві, що змусило її задихатися. Був і свистунця. домовленістю в сірий і чорний, портрет матері, що сидить на вертикальному крісла, а інший - Ель Греко бачення Толедо. Вона згадувала її реакція досить чітко: раптова подиху, викликаних суцільне здивування з облаштування форми і кольору. Це був шок фізичного.
І коли вона дивилася на велика картина, що панує в кінці стіни, те ж саме, що сталося. Це вплинуло б її так само бору намалювала, тому що вона була шедевра. Чим вона показала був середнього віку негра, у єдину з орденськими і медалями, в акті падіння на червоно-якої підлоги з колодязя навів кімнати. Він хотів було їсти їжу,А на столі біля нього сталася накладка жовтого суп. Поза ним, відкритих дверей і на розчинене вікно, стояла скупчення людей, спостерігаючи: білий людей і чорний, старий і молодий, рясно приправлені і вбогих. Деякі з них були проведені предметів, які допомогли тобі зрозуміти, хто вони були: 'з доларовими купюрами для банкір, зчеплення з гармат2 для зброї, дилерКурча за селянина, вирази на їхніх обличчях розповів Джинні, що б вони всі в деякому роді жертвами або спільниками3 чоловіка, який вмирав.
і все, що було важливо, але так само важливим був дивний розбрат в червоних на килимі, зокрема розробляється взалежності жовтого суп, щоб ви знали, що це було щось значне, як ви вже здогадалися суп отруїли.І до речі, помираючого був ізольований від кислота червоний від інших форми в кадрі, так, щоб все виглядало, як потопаючої поза полем зору в калюжі крові. А головне, що було важливо було те, що неможливо було введено в словах: аранжування форми на полотні. Ці ж елементів зібрати воєдино інакше б цікаву картину,Але зібрати воєдино, вони зробили Джинні зловити її дихання.
вона почала замислюватися про те, що її мама хотіли сказати на зображення. Розкажіть про корупційні1 офіцера? Так... Але не в основному. Що їй напевно хоче зробити лише те, що трапилося, коли вона поклала, червоний, жовтий разом. Це було те, що може почати його. Деякі трохи технічним річ подобається.І форма людина закохується... Через відсутність тіней, які не можна побачити легко, де він по відношенню до підлоги. Він ніби плавають у просторі, майже. Але в той же час ніхто не міг сказати, що картина була не технічно правильно. Це було неймовірно, досконалий! Джинні відчув комок у горла.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: