Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Но я делаю. Я видел его однажды, "ответил Burdon. Он наклонился к доктору Porhoet, который сидел напротив спокойно ел свой обед." Не правда ли ваш маг? "
" Оливер Haddo, "сказал д - р Porhoet с удивлением.
Вошедший стоял в конце комнаты со всеми глазами на него. Он был очень высокий и очень толстый человек. Он не был стар, хотя его ожирение добавил к его кажущейся возраста. Черты его лица были хорошо, его рот большой с тяжелыми ярко - красными губами. Он имел вид очень злой, чувственный священник. Доктор Porhoet познакомил его с Артуром, Сьюзи и Маргарет. Он поднял на нее глаза медленно, и она отвернулась, краснея , как будто она была поймана делать что - то неподобающее. Глаза были самая необычная вещь о нем. Они были не большие, но очень бледно - голубой , и они смотрели на вас таким образом , что заставило вас чувствовать себя крайне неудобно. Их взгляд оставался параллельно, а не сходятся. Он производил впечатление , что он смотрит прямо через вас. Еще одна странная вещь о нем была невозможность того , чтобы говорить , был ли он серьезно. Был издевательство в этом нечетном взгляд, сардоническая улыбка на рот, который сделал вы колеблетесь , как принять шокирующие слова , которые он ти адресованные всем.
Его присутствие вызвало странную атмосферу. Один за другим все посетители ресторана встал и ушел. Haddo остановился американский скульптор.
"Вы смоделировали львов на Jardm де Плант, моя дорогая Клейтон. Вы когда - нибудь охотились на них в Африке вы?"
"Нет, у меня нет."
Тогда вы не знаете , как они выглядят на самом деле. Тогда вы еще не видели шакала, грызть мертвой антилопы, убегают в ужасе , когда Царь Зверей спустился , чтобы сделать свою еду. "
Clayton захлопнул за собой дверь. Haddo осталась с Маргарет, Артур Бурдона, д - р Porhoet и Сьюзи. Он тихо улыбнулся.
"Кстати, ты лев-охотник?" спросила Сьюзи. Он повернулся к ней.
"Я выстрелил больше львов , чем любой живой человек. Никто не может сравниться с меня. "
Это заявление, сделанное с величайшим спокойствием, вызвало минутой молчания. Маргарет смотрела на него с удивлением.
" Вы страдаете без ложной скромности, "сказал Артур.
" Ложной скромности является признаком плохого обращения -breeding, от которого мое рождение полностью защищает меня. "
Dr. Porhoet посмотрел на него с улыбкой иронии.
"Я надеюсь , что г - н Haddo будет использовать эту возможность , чтобы раскрыть нам тайну своего рождения и семьи. У меня есть подозрение , что, подобно бессмертному Калиостро, он был рожден от неизвестной , но благородный родители, и образованные тайно в восточных дворцов " .
" Моя семья вышла замуж в благороднейших людей в Англии , и они были горды , чтобы дать своих дочерей в мой дом " .
" а восточные дворцы , в которых было потрачено юности твоей, и черные рабы который служил вам, и бородатых шейхов , которые преподавали вам секреты черной магии? " воскликнул д - р Porhoet.
"Я получил образование в Итоне, и я покинул Оксфорд в 1896 году"
"Те факты , которые должны быть проверены," сказал Артур холодно.
Лицо Оливера покраснел от гнева. Его странные голубые глаза похолодели с ненавистью. Сьюзи боялся , что он сделает такой оскорбительный ответ , что это привело бы к ссоримся.
"ну, если мы действительно хотим , чтобы пойти на ярмарку, мы должны установить PFF," сказала она быстро.
Они встали и пошли вниз по лестнице и из на улицу.
переводится, пожалуйста, подождите..
![](//ruimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)