When referencing a degree generally use master’s or bachelor’s degree. перевод - When referencing a degree generally use master’s or bachelor’s degree. русский как сказать

When referencing a degree generally

When referencing a degree generally use master’s or bachelor’s degree. Formal use should reference the full name.

For example: Joe Green received his bachelor’s degree at UOIT. Joe Green received his Bachelor of Arts degree from UOIT.

Never include a title and its related degree in the same sentence. Use of the title is preferred.

For example: Dr. Tarlochan Sidhu is the Dean of the Faculty of Engineering and Applied Science (not Dr. Tarlochan Sidhu, PhD, is the Dean of the Faculty of Engineering and Applied Science.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
При ссылке на степень обычно используют магистра или степень бакалавра. Официальное использование должно указывать полное имя.Например: Джо зеленый получил степень бакалавра в UOIT. Джо зеленый получил степень бакалавра искусств от UOIT.Никогда не включать заголовок и его связанные степень в одном предложении. Использование названия является предпочтительным.Например: д-р Tarlochan Sidhu является деканом факультета инженерных и прикладных наук (не доктор Tarlochan Сидху, PhD, является деканом факультета инженерных и прикладных наук.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
При цитировании степень обычно используют степень магистра или бакалавра. Формальное использование должно ссылаться на полное имя. Например: Джо Грин получил степень бакалавра в UOIT. Джо Грин получил степень бакалавра искусств в UOIT. Никогда не включать название и связанный с ним степень в одном предложении. Предпочтительно использование в названии. Например: Доктор Tarlochan Sidhu является декан факультета инженерии и прикладных наук (доктора не Tarlochan Sidhu, доктор философии, декан факультета инженерии и прикладных наук.





переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
когда ссылок в определенной степени используют, как правило, магистра или бакалавра.формального применения следует упомянуть фамилию.

, например: джо грин получил степень бакалавра в uoit.джо грин получил степень бакалавра из uoit.

не включать в название и связанных с ней степень в одном предложении.использование титула является предпочтительным.

, например: д - рtarlochan сидху является деканом факультета машиностроения и прикладной науки (не доктор tarlochan сидху, доктор наук, декан факультета машиностроения и прикладной науки.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: