Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Во-вторых, "ангел" даже не термин, используемый на японском языке для Ангелов. Термин, используемый в японском "Сито", который больше похож на ученика или последователя. Так что, если вы собираетесь рисовать библейские параллели, это, вероятно, более уместно обратить их между ангелами и учеников Христа, а не ангелов и библейских ангелов. Чтобы немного запутать дело, "Ангел" это термин, который используется Gainax хотел в английском переводе, поэтому считать, что, как вы будете.
переводится, пожалуйста, подождите..