HB: Great taste in everything is something that I find so appealing an перевод - HB: Great taste in everything is something that I find so appealing an русский как сказать

HB: Great taste in everything is so

HB: Great taste in everything is something that I find so appealing and admire in people so much. 
MF: How’s your relationship with Peter? Is he your best friend? 
HB: I know him better than anyone does and vice versa. We fight constantly but he’s the one I spend the most time with. We’re three years apart but we’ve always been treated as equals. Growing up he had a fascination with the 17th, 18th and19th century and we literally have this collection of books that we started collecting as children. 18th century books on Madame Pompadour, on gardens, everything! I’m more into audio books, it’s the only thing that stops my mind from thinking. 
MF: Which book are you listening to at the moment? 
HB: I’m reading a book about a courtesan during the Opium Wars. So good! It’s a juicy ready. 
MF: Love a good story about a prostitute. 
HB: She’s not a prostitute! How dare you! She’s a courtesan… I’m also obsessed with Asia and used to be obsessed with Sailor Moon. I went to an all boys school carrying my Sailor Moon backpack. 
MF: I used to walk around High School with a Teletubby. 
HB: I love the Teletubbies! I was always obsessed Japan, Korea… Asia, in general. 
MF: Wasn’t the Chinese exhibition at the MET so good? All that lacquer… 
HB: So hot! 
MF: You have amazing skin. What’s your daily regimen? 
HB: I use Shiseido sunscreen. My face has been an uphill battle. I like to think of it as a rose that grows in the desert. I’m 18 and i have to wear a lot of makeup, so I have to keep up with it. 
MF: What’s your favorite meal? 
HB: Sushi! I love to feast on Japanese. I also love film. Stanley Kubrick’s my favorite director. Barry Lyndon is one of my favorite movies.
MF: I haven’t seen it. 
HB: You haven’t? You really have to sit through the first 90 minutes so you can see Marissa Berenson in all of her period garb, it’s so worth it. I also love Citizen Kane and had a weird Gone With The Wind obsession since I was 10. I remember VHS! 
MF: Impressive! 
HB: I have a hard time discovering music. 
MF: What are you listening to at the moment? 
HB: Elliot Smith.
MF: So you like depressing white dude music? 
HB: [Mockingly] Suicidal! Suicidal!! Fleetwood Mac… love… LOVE!
MF: Oh, we could spend two more hours talking about them. 
HB: I dated someone who didn’t know who they were…
MF: …and you said “You can go your own way…” 
HB: Right! 
MF: Have you seen the video of Stevie Nicks singing Wild Heart as she’s getting her makeup done?
HB: No. Show me. 
MF: Ok, I’ll show you and with this we conclude our conversation. 
HB: Ok!
The next morning, I call Peter Brant to their home in Connecticut. 
Miguel Figueroa: Hey Peter, how are you? This is Miguel from Hercules Magazine. 
Peter Brant: Hey, what’s up?
MF: I’m good. How are you, feeling better?
PB: I’m good. Much better today. Not that great yesterday. I got kind of sick coming back from Europe but I have to go back to Europe in like two days so I won’t be better.
MF: You need a lot of rest and water.
PB: Yeah, exactly. I’m going to St. Tropez on Monday.
MF: That’ll be good. That’ll be definitely chill.
PB: Leo [DiCaprio] is doing this party, like a charity event thingy, and my dad is sending a painting, like a charity auction and stuff and it’ll be fun. It’s also my friend’s birthday and so, we’ll stay on my family’s boat and float around a little bit, and then like, my family’s sailing in Greece right after so, I’ll be going from St. Tropez to Greece right afterwards. And then after that,I’ll just be in Ibiza? 
MF: That sounds like a fun holiday. So, I talked to Harry yesterday, he was really sweet. I had a really great conversation at the Mercer. 
PB: Yeah, he told me. He told me you guys were just hanging. 
MB: Harry was telling me about how your dad used to drag him to the auctions and quiz him about art. Did you partake in this? 
PB: Oh yeah. I’ve always done that. 
MB: You’re also studying in Bard.
PB: Yeah, I’m doing my Masters. 
MB: How’s it going?
PB: It’s great. I love it. It’s really nice to be able to get out of the city during the week and have some time to focus. 
MF: And what are you focusing on?
PB: Art history.
MF: Which period?
PB: 18th century. 
MF: Harry was telling me how you guys had an amazing collection of children’s books from the 18th century.
PB: I have a library at home that I put together myself of books about 18th century furniture, architecture and all kinds of things. So I guess when Harry was a child, he was probably reading my library.
MF: Uh, oh. I hope he doesn’t get into trouble for me telling you this.
PB: I don’t know what he said so I can’t comment on it.
MF: Nah, it was all good. It was all cute. I also studied art history; I majored in­ did my bachelors and my masters in art history, but I focused on fashion photography. 
PB: Oh fun! I love fashion photography. I love Avedon and just like old photographs. My mom has a great collection of old photographs. She really likes them, so I grew up with them. She always keeps them in her dressing rooms and her offices. Black and white photographs are so beautiful.
MF: Yes, they are. Besides Avedon, do you have another favorite fashion photographer?
PB: I love Herb Ritts. He’s amazing. And Steven Meisel, he’s also one of my favorites. 
MF: They say that he’s the living legend now. After Irving Penn, Richard Avedon, and Helmut Newton, it’s now Meisel. They passed on the baton to him.
PB: Yeah, I think so, definitely. Also a huge fan of Steven Klein, I love him. I know him pretty well. I’ve shot with him before. He’s great. He’s really cool.
MF: I asked this question to Harry, but I also want to ask you­ did you ever have a moment growing up that you were like, “Oh, my mom’s a supermodel, and my dad’s a publishing genius. I’m not like the regular kids.”
PB: I guess. I mean, everyone that I grew up with is very white bread. My friends in the city, their parents were a lot more into like art, know about culture, and stuff like that. While the people in Connecticut are a little bit more preppy, like bankers, pension managers, and financiers, and stuff. They and the moms were a bit more conservative. When people came to my house, they always thought that we were a little crazy because we had a lot of different kind of contemporary art around. I love the kids I went to school with but there were some kids that weren’t even allowed in my house because their parents thought that this kind of art was inappropriate.
MF: Really? 
PB: Yeah, they were not allowed to come over. And I don’t know, the moms at my school were really strict. They were probably jealous that my mom was way prettier, but some of them were just nasty. They didn’t want kids over our house. They thought that we were like too all too different from the city. You know, like too artistic. I think we definitely had more nudes in our house than most people in Connecticut. There was one sculpture that we used to have, I think it’s in a museum now, it was a Jeff Koons: a lady in a bathtub. And she was like nude, but her head was cut off, like or whatever.
MF: Yes, I’ve seen that one. And she’s holding her breasts right? 
PB: Yeah, she’s holding her breasts.
MF: Yes.
PB: That used to be, like, the first piece of art when you came in my house. And people would come in and be like, “ah!” And I don’t know, it was too much.
MF: But it’s so great to be able to be from a young age surrounded by that sensitivity for the fine arts.
PB: Yeah, definitely. 
MF: It sets you off in another point, but in a good way.
PB: My dad always encouraged us, to really, you know, know about the art that we live with and pursue it. He used to play this game with us where he would plant something, and if we knew the artist it was by, he’d give us a car. So, yeah. It became very profitable, I’m sure you know. 
MF: Have you ever had a say on a purchase? 
PB: Oh yes, definitely. It’s not like I have the best opinion or anything, but I definitely weigh in on something, and if I feel really strongly about a piece of art I’ll say it. I’ll be like, “I think this piece is awesome.”
MF: And are you also interested in restoration? Or are you mostly just interested in the historical aspect of it?
PB: Of what?
MF: You, know are you just interested in the curatorial process or does the restoration part of art history interest you? 
PB: Oh, you mean like restoring work?
MF: Yeah
PB: I mean it’s something that I’m not that well versed in, but I mean it’s a very interesting process. One thing that they’re usually making, I mean how they restore furniture, it really is­ I feel like it’s a very specialized field, to be able to restore furniture. Especially, you know, there’s a lot of pieces that­ if you think of 18th century furniture, it’s very complicated to time. They don’t always know what has been­ you know, the pieces fall off, and they’re very ornate. And you know, to put them back together­ There’s a particularly magnificent chair from Marie Antoinette’s boudoir, at Fontainebleau that was just refinished. I mean if you look it up online, you can just see the picture of what it looked like before, and what it looks like now that it’s been redone, it’s just like­ they had to imagine some parts because it was broken, but they did such an amazing job of really capturing­ it’s an atom, the chair by atom was a great you know, epitome of the 18th century. Even down to the fabric, you know, they have to reimagine the fabric that they don’t really don’t know anything about, except for, to match it to what else was in the room at the time, because you would think that everything in the room would matched when Marie Antoinette had it done, so, I don’t know. It’s very cool and it’s like another level of imagination that I think is very interesting, that these, you know, restorers, have to kind of make their own ar
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
HB: Большой вкус во всем является то, что я нахожу настолько привлекательным и восхищаюсь людьми так много. MF: Как это ваши отношения с Питером? Является ли он ваш лучший друг? HB: я знаю его лучше, чем кто-нибудь делает и наоборот. Мы постоянно боремся, но он является то, что я провожу большую часть времени с. Мы три года друг от друга, но мы всегда считаются равными. Расти вверх, что он имел увлечение and19th 17, 18 века и буквально у нас этой коллекции книг, которые мы начали собирать как дети. XVIII века книги на Мадам Помпадур, на сады, всё! Я больше в аудио книги, это единственное, что останавливает мой разум от мышления. MF: Какие книги вы слушаете в данный момент? HB: я читаю книгу о куртизанки во время войны опиума. Так хорошо! Это готовый сочный. MF: Люблю хороший рассказ о проституткой. HB: Она не является проституткой! Как вы смеете! Она является куртизанки... Также я одержим с Азией и используется для быть одержимы Сейлор Мун. Я пошел в все школы мальчиков, перевозящих рюкзак Сейлор Мун. MF: я использовал ходить вокруг средней школы с Телепузика. HB: я люблю Телепузики! Я всегда был одержим Япония, Корея... Азии, в целом. MF: Не Китайская выставка в МЕТРОПОЛИТЕН так хорошо? Все, что лак... HB: Так жарко! MF: У вас есть удивительное кожи. Что такое ваш ежедневный режим? HB: я использую Shiseido солнцезащитный крем. Мое лицо была тяжелая битва. Мне нравится думать о нем, как роза, которая растет в пустыне. Мне 18 и я должен носить много макияж, поэтому я должен идти в ногу с ним. MF: Каково ваше любимое блюдо? HB: суши! Я люблю к празднику на японском. Я также люблю фильм. Стэнли Кубрик в мой любимый режиссер. Barry Lyndon является одним из моих любимых фильмов. MF: я не видел его. HB: Вы не? Вы действительно должны сидеть через первые 90 минут, поэтому вы можете увидеть Марисса Беренсон во всех её период наряд, это так стоит. Я также люблю Гражданин Кейн и имел странные одержимость Gone With The Wind, поскольку я был 10. Я помню VHS! MF: впечатляет! HB: у меня есть трудное время открытия музыки. MF: Каковы вы слушаете в данный момент? HB: Эллиот Смит. MF: Так вам нравится удручает белый чувак музыки? HB: [Насмешливо] суицидальных! О самоубийстве!! Fleetwood Mac... любовь... ЛЮБОВЬ! MF: Да, мы могли бы потратить два часа больше, говорить о них. HB: я от кого-то, кто не знает, кто они были... MF:.. .and вы сказали, что «Вы можете пойти в свой собственный путь...» HB: право! MF: Вы видели видео Стиви Никс петь дикого сердца, как она получает ее макияж сделать? HB: № Показать. MF: ОК, я покажу вам, и с этим мы заключаем наш разговор. HB: ОК! The next morning, I call Peter Brant to their home in Connecticut. Miguel Figueroa: Hey Peter, how are you? This is Miguel from Hercules Magazine. Peter Brant: Hey, what’s up? MF: I’m good. How are you, feeling better? PB: I’m good. Much better today. Not that great yesterday. I got kind of sick coming back from Europe but I have to go back to Europe in like two days so I won’t be better. MF: You need a lot of rest and water. PB: Yeah, exactly. I’m going to St. Tropez on Monday. MF: That’ll be good. That’ll be definitely chill. PB: Leo [DiCaprio] is doing this party, like a charity event thingy, and my dad is sending a painting, like a charity auction and stuff and it’ll be fun. It’s also my friend’s birthday and so, we’ll stay on my family’s boat and float around a little bit, and then like, my family’s sailing in Greece right after so, I’ll be going from St. Tropez to Greece right afterwards. And then after that,I’ll just be in Ibiza? MF: That sounds like a fun holiday. So, I talked to Harry yesterday, he was really sweet. I had a really great conversation at the Mercer. PB: Yeah, he told me. He told me you guys were just hanging. MB: Harry was telling me about how your dad used to drag him to the auctions and quiz him about art. Did you partake in this? PB: Oh yeah. I’ve always done that. MB: You’re also studying in Bard. PB: Yeah, I’m doing my Masters. MB: How’s it going? PB: It’s great. I love it. It’s really nice to be able to get out of the city during the week and have some time to focus. MF: And what are you focusing on? PB: Art history. MF: Which period? PB: 18th century. MF: Harry was telling me how you guys had an amazing collection of children’s books from the 18th century. PB: I have a library at home that I put together myself of books about 18th century furniture, architecture and all kinds of things. So I guess when Harry was a child, he was probably reading my library. MF: Uh, oh. I hope he doesn’t get into trouble for me telling you this. PB: I don’t know what he said so I can’t comment on it. MF: Nah, it was all good. It was all cute. I also studied art history; I majored in­ did my bachelors and my masters in art history, but I focused on fashion photography. PB: Oh fun! I love fashion photography. I love Avedon and just like old photographs. My mom has a great collection of old photographs. She really likes them, so I grew up with them. She always keeps them in her dressing rooms and her offices. Black and white photographs are so beautiful. MF: Yes, they are. Besides Avedon, do you have another favorite fashion photographer? PB: I love Herb Ritts. He’s amazing. And Steven Meisel, he’s also one of my favorites. MF: They say that he’s the living legend now. After Irving Penn, Richard Avedon, and Helmut Newton, it’s now Meisel. They passed on the baton to him. PB: Yeah, I think so, definitely. Also a huge fan of Steven Klein, I love him. I know him pretty well. I’ve shot with him before. He’s great. He’s really cool. MF: I asked this question to Harry, but I also want to ask you­ did you ever have a moment growing up that you were like, “Oh, my mom’s a supermodel, and my dad’s a publishing genius. I’m not like the regular kids.” PB: I guess. I mean, everyone that I grew up with is very white bread. My friends in the city, their parents were a lot more into like art, know about culture, and stuff like that. While the people in Connecticut are a little bit more preppy, like bankers, pension managers, and financiers, and stuff. They and the moms were a bit more conservative. When people came to my house, they always thought that we were a little crazy because we had a lot of different kind of contemporary art around. I love the kids I went to school with but there were some kids that weren’t even allowed in my house because their parents thought that this kind of art was inappropriate. MF: Really? PB: Yeah, they were not allowed to come over. And I don’t know, the moms at my school were really strict. They were probably jealous that my mom was way prettier, but some of them were just nasty. They didn’t want kids over our house. They thought that we were like too all too different from the city. You know, like too artistic. I think we definitely had more nudes in our house than most people in Connecticut. There was one sculpture that we used to have, I think it’s in a museum now, it was a Jeff Koons: a lady in a bathtub. And she was like nude, but her head was cut off, like or whatever. MF: Yes, I’ve seen that one. And she’s holding her breasts right? PB: Yeah, she’s holding her breasts. MF: Yes. PB: That used to be, like, the first piece of art when you came in my house. And people would come in and be like, “ah!” And I don’t know, it was too much. MF: But it’s so great to be able to be from a young age surrounded by that sensitivity for the fine arts. PB: Yeah, definitely. MF: It sets you off in another point, but in a good way. PB: My dad always encouraged us, to really, you know, know about the art that we live with and pursue it. He used to play this game with us where he would plant something, and if we knew the artist it was by, he’d give us a car. So, yeah. It became very profitable, I’m sure you know. MF: Have you ever had a say on a purchase? PB: Oh yes, definitely. It’s not like I have the best opinion or anything, but I definitely weigh in on something, and if I feel really strongly about a piece of art I’ll say it. I’ll be like, “I think this piece is awesome.” MF: And are you also interested in restoration? Or are you mostly just interested in the historical aspect of it? PB: Of what? MF: You, know are you just interested in the curatorial process or does the restoration part of art history interest you? PB: Oh, you mean like restoring work? MF: Yeah PB: I mean it’s something that I’m not that well versed in, but I mean it’s a very interesting process. One thing that they’re usually making, I mean how they restore furniture, it really is­ I feel like it’s a very specialized field, to be able to restore furniture. Especially, you know, there’s a lot of pieces that­ if you think of 18th century furniture, it’s very complicated to time. They don’t always know what has been­ you know, the pieces fall off, and they’re very ornate. And you know, to put them back together­ There’s a particularly magnificent chair from Marie Antoinette’s boudoir, at Fontainebleau that was just refinished. I mean if you look it up online, you can just see the picture of what it looked like before, and what it looks like now that it’s been redone, it’s just like­ they had to imagine some parts because it was broken, but they did such an amazing job of really capturing­ it’s an atom, the chair by atom was a great you know, epitome of the 18th century. Even down to the fabric, you know, they have to reimagine the fabric that they don’t really don’t know anything about, except for, to match it to what else was in the room at the time, because you would think that everything in the room would matched when Marie Antoinette had it done, so, I don’t know. It’s very cool and it’s like another level of imagination that I think is very interesting, that these, you know, restorers, have to kind of make their own ar
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
HB: Великолепный вкус во всем, это то, что я считаю так привлекательно и восхититься людьми так много. MF: Как у вас отношения с Петром? Он твой лучший друг? HB: Я знаю, ему лучше, чем кто делает, и наоборот. Мы боремся постоянно, но он один я провожу больше всего времени. Мы три года, кроме, но мы всегда относились как к равным. Выросший он был увлечение 17, 18 and19th века, и мы буквально эту коллекцию книг, которые мы начали собирать, как дети. 18-го века книги мадам Помпадур, на сады, все! Я больше в аудио-книги, это единственное, что останавливает мой разум от мыслей. МФ: Книга, которую вы слушаете в данный момент? HB: Я читал книгу о куртизанки во время опиумных войн. Так хорошо! Это сочные готов. МФ: Любите хорошую историю о проститутке. HB: Она не проститутка! Как ты смеешь! Она куртизанкой ... Я также одержимы Азии и используется для одержимы Сейлор Мун. Я пошел к школе все мальчиков балансовой мой Сейлор Мун рюкзак. MF: Я ходил вокруг средней школы с Teletubby. HB: Я люблю телепузиков! Я всегда одержимы Япония, Корея ... Азия, в целом. МФ: Был не Китайская выставка в Мет так хорошо? Все, что лак ... HB: Так жарко! МФ: У вас есть удивительная кожу. Какой ваш ежедневный режим? HB: Я использую Shiseido солнцезащитный крем. Мое лицо было в гору сражение. Мне нравится думать о нем, как роза, которая растет в пустыне. Я 18 и я должны носить много косметики, так что я должен идти в ногу с ним. MF: Какой ваш любимый блюдо? HB: Суши! Я люблю, чтобы полакомиться японцев. Я тоже люблю фильм. Стэнли Кубрика мой любимый режиссер. Барри Линдон является одним из моих любимых фильмов. MF: Я не видел его. HB: Вы не? Вы действительно должны сидеть в течение первых 90 минут, так что вы можете видеть Marissa Беренсон во всех ее период одежде, это так стоит. Я тоже люблю Гражданин Кейн и имел странный Унесенные ветром одержимости, так как я был 10. Я помню, VHS! MF: Впечатляет! HB: у меня есть трудное время, обнаруживая музыку. МФ: Что вы слушаете в данный момент? HB: Эллиот Смит. MF: Так вам нравится удручает белый чувак музыку? HB: [насмешливо] Суицидальные! Суицидальные !! Fleetwood Mac ... любовь ... любовь! МФ: Да, мы могли бы провести еще два часа говорил о них. HB: Я от кого-то, кто не знал, кто они ... MF: ... и ты сказал "Вы можете пойти своим путем ..." НВ: Направо! MF: Вы видели видео Стиви Никс пение Дикое сердце, как она становится ее макияж сделать? HB: Нет Покажи мне. МФ: Хорошо, я покажу вам, и с этим мы заканчиваем разговор. HB: Хорошо
На следующее утро, я называю Петра Бранта в своем доме в Коннектикуте. Мигель Фигероа: Эй Питер, как ты? Это Мигель от Hercules Magazine. Питер Брант: Эй, что случилось? MF: Я хорошо. Как вам, лучше? ПБ: Я хорошо. Намного лучше сегодня. Не то, чтобы большой вчера. Я получил вид больных, возвращаясь из Европы, но я должен вернуться в Европу в течение двух дней, как, поэтому я не будет лучше. МФ: Вам нужно много отдыхать и воды. ПБ: Да, именно так. Я собираюсь в Санкт-Тропе в понедельник. MF: Это будет хорошо. Это будет, безусловно, холод. ПБ: Лев [Ди Каприо] делает эту партию, как штуковина Благотворительная акция, и мой папа посылает картину, как на благотворительном аукционе и вещи, и это будет весело. Это также день рождения моего друга и так, мы останемся на лодке моей семьи и плавать вокруг немного, а затем, как, парусный спорт моей семьи в Греции сразу после так, я буду идти от Сен-Тропе в Грецию сразу после этого. А потом, после этого, я буду просто на Ибице? MF: Это звучит как весело праздник. Таким образом, я говорил с Гарри вчера, он был очень милым. Я был действительно большой разговор на Мерсер. ПБ: Да, он мне сказал. Он сказал мне, что вы, ребята, были просто висит. МБ: Гарри рассказывал мне о том, как ваш папа, чтобы перетащить его на аукционах и викторины его об искусстве. Ты участие в этом? ПБ: О, да. Я всегда делал это. МБ: Вы также обучение в Бард. ПБ: Да, я делаю мои Masters. МБ: Как это происходит? ПБ: Это здорово. Я люблю это. Это действительно хорошо быть в состоянии выйти из города в течение недели, и есть время, чтобы сосредоточиться. MF: А что вы упором на? ПБ: История искусства. MF: Какой период? ПБ: 18-го века. МФ: Гарри рассказывал мне, как вы, ребята, были удивительную коллекцию детских книг 18-го века. ПБ: У меня есть библиотека в доме, который я собрал сам из книг о мебели 18-го века, архитектуры и всех видов вещей. Так что я думаю, когда Гарри был ребенком, он был, вероятно, читая мою библиотеку. MF: Ну, о. Я надеюсь, что он не попасть в беду для меня говорю вам это. ПБ: Я не знаю, что он сказал, так что я не могу прокомментировать это. MF: Нет, это было все хорошо. Это было все милые. Я также изучал историю искусства; Я специализировался в мои сделали бакалавров и магистров по моим истории искусства, но я сосредоточился на модной фотографии. ПБ: О радость! Я люблю моду фотографии. Я люблю Аведон и, как старые фотографии. Моя мама имеет большую коллекцию старых фотографий. Она действительно любит их, так что я вырос с ними. Она всегда держит их в своих гримерных и ее отделений. Черно-белые фотографии так красиво. МФ: Да, они есть. Кроме того, Аведон, у вас есть еще один любимый фотограф моды? ПБ: Я люблю Герб Ритц. Он великолепен. И Стивен Майзель, он также является одним из моих любимых. МФ: Они говорят, что он живая легенда в настоящее время. После Ирвинг Пенн, Ричард Аведон, Хельмут Ньютон и, теперь Майзель. Они прошли эстафету ему. ПБ: Да, я так думаю, определенно. Также большой поклонник Стивена Кляйна, я люблю его. Я хорошо знаю его. Я выстрелил с ним раньше. Он великолепен. Он действительно здорово. MF: Я задал этот вопрос Гарри, но я также хочу спросить вас вы когда-нибудь момент, растущий до, что вы были, как: "О, моя мама это супермодель, и мой папа издательский гений. Я не люблю детей регулярно "PB:. Я думаю. Я имею в виду, все, что я вырос с очень белый хлеб. Мои друзья в городе, их родители были гораздо более в искусстве, как, знаете, о культуре, и тому подобное. В то время как люди в Коннектикуте являются немного более элегантное, как и банкиры, пенсионных менеджеров, финансистов, и и прочее. Они и мамы были немного более консервативными. Когда люди пришли в мой дом, они всегда думал, что мы были немного сумасшедшими, потому что у нас было много различного вида современного искусства вокруг. Я люблю детей, я пошел в школу с, но Были некоторые дети, которые даже не были допущены в моем доме, потому что их родители думали, что этот вид искусства был неуместным. MF: В самом деле? ПБ: Да, они не были допущены прийти. И я не знаю, что мамы в моей школе были действительно строгим. Они были, вероятно, завидно, что моя мама была так красивее, но некоторые из них были просто противно. Они не хотели детей над нашим домом. Они думали, что мы были как тоже все слишком отличается от города. Вы знаете, как слишком художественно. Я думаю, что мы, безусловно, было больше ню в нашем доме, чем большинство людей в Коннектикут. Был одним скульптура, которую мы использовали, чтобы иметь, я думаю, что это в музее в настоящее время, это был Джефф Кунс: дама в ванной. И она, как ню, но ее голова была отрезана, как или. МФ: Да, я видел, что один. И она держит грудь правильно? ПБ: Да, она держит грудь. МФ: Да. ПБ: когда вы пришли в мой дом, что раньше, как первый произведение искусства. И люди приходят и быть, как "ах!" И я не знаю, это было слишком много. МФ: Но это так здорово, чтобы быть в состоянии быть с самого раннего возраста, в окружении этой чувствительности для изобразительного искусства. ПБ: Да, определенно. MF: Он устанавливает тебя в другую точку, но в хорошем смысле. ПБ: Мой папа всегда поощрял нас, действительно, вы знаете, знаете об искусстве, что мы живем с и преследовать его. Он используется для играть в эту игру с нами, где он будет посадить что-то, и если бы мы знали группа это было по, он даст нам машину. Так что да. Он стал очень прибыльным, я уверен, что вы знаете. MF: Вы когда-нибудь были голоса на покупку? ПБ: Да, определенно. Это не то, что у меня лучшая мнение или что-нибудь, но я определенно весить на что-то, и если я чувствую себя действительно сильно о произведении искусства я скажу это. Я буду, как, "я думаю, что этот кусок является удивительным." МФ: И вы также заинтересованы в восстановлении? Или вы в основном просто заинтересованы в историческом аспекте этого? ПБ: О чем? MF: Вы, знаете, вы просто заинтересованы в кураторской процесса или делает восстановление часть истории искусства вас интересуют? ПБ: О, вы имеете в виду, как восстановление работы? МФ: Да ПБ: Я имею в виду это что-то, что я не то, что хорошо разбирается в, но я имею в виду, что это очень интересный процесс. Одна вещь, которая, как правило, они делает, я имею в виду, как они восстановить мебель, на самом деле это я чувствую, что это очень специализированной области, чтобы иметь возможность восстановить мебель. Тем более, вы знаете, есть много деталей, что, если вы думаете о мебели 18-го века, это очень сложный времени. Они не всегда знают, что было известно, куски падают, и они очень богато. И вы знаете, чтобы положить их обратно вместе Там это особенно великолепный стул из будуара Марии Антуанетты, в Фонтенбло, который был только отполированы. Я имею в виду, если вы посмотрите его онлайн, вы можете просто посмотреть картину того, что казалось, как и раньше, и то, что он выглядит сейчас, что это было переделано, это просто, как они должны были представить некоторые части, потому что он был сломан, но они такая удивительная работа действительно захватив это атом, стул атомом был большой Вы знаете, воплощением 18-го века. Даже вниз к ткани, вы знаете, они должны переосмыслить ткань, что они на самом деле не ничего не знаю о, за исключением, чтобы соответствовать его, что еще было в комнате в то время, потому что вы думаете, что все в комнате было сработать, когда Мария Антуанетта это сделать, так, я не знаю. Это очень здорово, и это, как другой уровень воображения, что я думаю, это очень интересно, что это, вы знаете, реставраторы, должны вид сделать свой ​​собственный AR
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
нв: отличный вкус во всем, что это то, что мне кажется привлекательным и восхищаюсь в людей так много.
 MF: как ваши отношения с питером?он твой лучший друг?
 HB: я его знаю лучше, чем кто - либо еще, и наоборот.мы будем постоянно, но он один я провожу большую часть времени.мы уже три года, но мы всегда обращались как с равными.растет он увлечение 17, 18 and19th столетия, и мы буквально есть коллекция книг, которые мы начали собирать, как дети.18 - го века книги о мадам помпадур, сады, все!я больше в аудио - книг, это единственное, что останавливает меня от мышления.
 MF: какие книги ты слушаешь на данный момент?
 HB:я читал книгу о куртизанка в опиумных войн.так хорошо!это очень готова.
 MF: любовь, хорошая история про проститутку.
 HB: она не проститутка!как вы смеете!она куртизанка. я одержим азии и был одержим сейлор мун.я ходил на все школы для мальчиков носить мои сейлор мун рюкзак.
 MF: раньше я ходить в школу с teletubby.
 HB:я люблю телепузики!я всегда был одержим, япония, корея. в азии в целом.
 MF: не китайской выставке в встречались так хорошо?все это глазурь. 
 HB: так жарко!
 MF: у вас есть удивительная кожа.то, что твой ежедневный режим?
 HB: я использую du солнцезащитный крем.мое лицо было тяжелая битва.мне это нравится, как роза, которые растут в пустыне.мне 18 и я должен носить много макияжа,я хочу с ним.
 MF: какая твоя любимая еда?
 HB: суши!я люблю праздник на японском.я также люблю кино.стэнли кубрик - мой любимый режиссер.барри линдон - один из моих любимых фильмов. 
 MF: я еще не видел.
 HB: ты не?вы действительно должны сидеть в первом 90 минут, так что вы сможете увидеть, марисса беренсон во всех ее период одеждах, это того стоило.я также люблю гражданин кейн и был странный унесённые ветром одержимость, когда мне было 10.я помню VHS.
 MF: впечатляет!
 HB: мне тяжело открыть музыку.
 MF: что ты слушаешь на данный момент?
 HB: эллиот смит. 
 MF: ты любишь тоску белый чувак музыку?
 HB: [насмешливо] самоубийца!самоубийца!! флитвуд мак. люблю. люблю!
 MF: о,мы могли бы провести еще два часа говорил о них.
 HB: я от кого - то, кто не знает, кто они. 
 MF:... и ты сказал "вы можете идти своим путем". 
 HB: да!
 MF: вы видели видео Stevie Nicks поет диких сердце, как она выходит макияж?
 HB. покажи мне.
 MF: хорошо, я покажу вам, и с этим мы завершим наш разговор.
 HB: хорошо!
следующим утром,я позвоню питеру брант их дома в коннектикуте.
 мигель фигероа: питер, как дела?это мигель из геркулес ".
 питер брант: эй, что случилось?
 MF: я в порядке.как ты чувствуешь себя лучше?
 рв: я в порядке.гораздо лучше сегодня.не очень вчера.я просто заболел вернулся из европы, но я должен вернуться в европу, как два дня, чтобы я не лучше. 
 MF:тебе нужен отдых и воды. 
 рв: да, именно так.я собираюсь в сен - тропе в понедельник. 
 MF: это будет хорошо.это будет, безусловно, остынь. 
 рв: лео дикаприо], [делает эта партия, как благотворительное мероприятие штука, и мой отец посылает картину, как благотворительный аукцион и вещи, и это будет весело.это также день рождения моего друга и так,мы останемся на лодке плыть вокруг моей семьи и немного, и то, как моя семья плавает в греции сразу после того, как я буду идти от сен - тропе к греции сразу после этого.и потом, после этого, я буду просто быть на ибице.
 MF: звучит как веселый праздник.да, я разговаривал с гарри вчера, он был очень мил.я был очень большой разговор на мерсер.
 рв: да, он сказал мне.он сказал, что вы, ребята, были просто тусуюсь.
 мб: гарри рассказал о том, как ваш отец, чтобы вытащить его на аукционах и викторина ему об искусстве.ты участвовать в этом?
 рв: да.я всегда это делали.
 мб: вы также учится в бард. 
 рв: да, я делаю мастеров.
 мб: как дела?
 рв: это здорово.я люблю его.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: