Remember that those five hundred words an average Englishman uses are  перевод - Remember that those five hundred words an average Englishman uses are  русский как сказать

Remember that those five hundred wo

Remember that those five hundred words an average Englishman uses are far from being the whole vocabulary of the language. You may learn five thousand and yet another fifty thousand and still you may come across another fifty thousand you have never heard of before, and nobody else either.
If you reside here long enough you will find out to your greatest amazement that the adjective nice is not the only adjective the language possesses, in spite of the fact that in the first three years you do not need to learn to use any other adjectives. You can say that the weather is nice, Mr So-and-so is nice, Mrs So-and-so’s clothes are nice, you had a nice time, and all this will be very nice.
Then there is the problem of accent. The easiest way of giving the impression of having a good accent or no foreign accent at all is to hold an unlit pipe in your mouth, to mutter between your teeth and terminate all your sentences with the question: ‘isn’t it?’ . People will not understand much, but they are accustomed to that and they will get an excellent impression.
I have known quite a number of foreigners who tried hard to acquire an Oxford accent. The advantage of this is that you give the idea of being permanently in the company of Oxford dons and lecturers on medieval numismatics; the disadvantage is that the permanent singing is rather a strain on your throat and that it is a type of affectation that even many English people find it hard to keep up incessantly. You may fall out of it, speak naturally, and then where are you?
The Mayfair accent can be highly recommended too. The advantages of Mayfair English are that it unites the affected air of the Oxford accent with the uncultured flavour of a half-educated professional hotel-dancer. But rather more successful attempts to put on a highly cultured air have been made on the polysyllabic lines. Many foreigners who have learnt Latin and Greek in school discover with amazement and satisfaction that the English language has absorbed a huge amount of ancient Latin and Greek expressions, and they realize that (a) it is much easier to learn these expressions than the much simpler English words; (b) that these words as a rule are interminably long and make a simply superb impression when talking to the greengrocer, the porter and the insurance agent.
Imagine, for instance, that the porter of the block of flats where you live remarks sharply that you must not put your dustbin out in front of your door before 7.30am. Should you answer ‘Please don’t bully me,’ a loud and tiresome argument may follow, and certainly the porter will be proved right, because you are sure to find a clause in your contract (small print, bottom of the last page) that the porter is always right and you owe absolute allegiance and unconditional obedience to him. Should you answer, however, with these words: ‘I repudiate your petulant expostulations’, the argument will be closed at once, the porter will be proud of having such a highly cultured man in the block, and from that day onwards you may, if you please, get up at four o’clock in the morning and hang your dustbin out of the window
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Remember that those five hundred words an average Englishman uses are far from being the whole vocabulary of the language. You may learn five thousand and yet another fifty thousand and still you may come across another fifty thousand you have never heard of before, and nobody else either. If you reside here long enough you will find out to your greatest amazement that the adjective nice is not the only adjective the language possesses, in spite of the fact that in the first three years you do not need to learn to use any other adjectives. You can say that the weather is nice, Mr So-and-so is nice, Mrs So-and-so’s clothes are nice, you had a nice time, and all this will be very nice. Then there is the problem of accent. The easiest way of giving the impression of having a good accent or no foreign accent at all is to hold an unlit pipe in your mouth, to mutter between your teeth and terminate all your sentences with the question: ‘isn’t it?’ . People will not understand much, but they are accustomed to that and they will get an excellent impression. I have known quite a number of foreigners who tried hard to acquire an Oxford accent. The advantage of this is that you give the idea of being permanently in the company of Oxford dons and lecturers on medieval numismatics; the disadvantage is that the permanent singing is rather a strain on your throat and that it is a type of affectation that even many English people find it hard to keep up incessantly. You may fall out of it, speak naturally, and then where are you? The Mayfair accent can be highly recommended too. The advantages of Mayfair English are that it unites the affected air of the Oxford accent with the uncultured flavour of a half-educated professional hotel-dancer. But rather more successful attempts to put on a highly cultured air have been made on the polysyllabic lines. Many foreigners who have learnt Latin and Greek in school discover with amazement and satisfaction that the English language has absorbed a huge amount of ancient Latin and Greek expressions, and they realize that (a) it is much easier to learn these expressions than the much simpler English words; (b) that these words as a rule are interminably long and make a simply superb impression when talking to the greengrocer, the porter and the insurance agent. Imagine, for instance, that the porter of the block of flats where you live remarks sharply that you must not put your dustbin out in front of your door before 7.30am. Should you answer ‘Please don’t bully me,’ a loud and tiresome argument may follow, and certainly the porter will be proved right, because you are sure to find a clause in your contract (small print, bottom of the last page) that the porter is always right and you owe absolute allegiance and unconditional obedience to him. Should you answer, however, with these words: ‘I repudiate your petulant expostulations’, the argument will be closed at once, the porter will be proud of having such a highly cultured man in the block, and from that day onwards you may, if you please, get up at four o’clock in the morning and hang your dustbin out of the window
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Помните , что эти пять сотен слов в среднем англичанин использует далеко не весь словарный запас языка. Вы можете узнать пять тысяч и еще пятьдесят тысяч и до сих пор вы можете встретить еще пятьдесят тысяч вы никогда не слышал раньше, и никто другой тоже.
Если вы проживаете здесь достаточно долго , вы узнаете, к вашему наибольшему изумлению , что прилагательное приятно, не единственное прилагательное язык обладает, несмотря на то , что в течение первых трех лет вам не нужно , чтобы научиться использовать любые другие прилагательные. Можно сказать , что погода хорошая, г - н Так- то и так хорошо, одежда миссис имярек являются хорошо, вы приятно провели время, и все это будет очень хорошо.
Тогда есть проблема акцента. Самый простой способ дать впечатление наличия хорошего акцента или нет иностранный акцент на все , чтобы провести неосвещенной трубу в рот, чтобы бормотать между зубами и прекратить все ваши предложения с вопросом: "? Не правда ли" , Люди не поймут , так много, но они привыкли к тому , что и они получат отличное впечатление.
Я знаю довольно много иностранцев , которые изо всех сил старался приобрести оксфордским акцентом. Преимуществом этого является то , что вы даете идею быть постоянно в компании оксфордских профессоров и преподавателей на средневековых нумизматики; Недостатком является то , что постоянное пение , а напряжение на горле и что это тип аффектации , что даже многие английские люди считают , что это трудно , чтобы не отставать непрерывно. Вы можете выпасть из него, естественно , говорить, а потом , где вы?
The Mayfair акцент может быть очень рекомендуется слишком. Преимущества Mayfair английского языка является то, что она объединяет пораженный воздух из оксфордским акцентом с некультурных ароматом с полуобразованный профессионального гостиничного-танцора. Но гораздо более успешные попытки поставить на высокой культуры воздуха были сделаны на многосложных линиях. Многие иностранцы , которые учились латинский и греческий языки в школе обнаружить с удивлением и удовлетворением , что английский язык поглощенного огромное количество древних латинских и греческих выражений, и они понимают , что (а) намного легче выучить эти выражения , чем гораздо проще Английские слова; (б) , что эти слова , как правило , являются нескончаемо долго и сделать просто превосходное впечатление при разговоре с зеленщиком, привратник и страховым агентом.
Представьте, например, что привратник многоквартирного дома , где вы живете замечания резко , что вы не должны положить в помойку перед вашей дверью , прежде чем 7.30. Если вы ответили "Пожалуйста , не запугивать меня," громкий и утомительным аргумент может следовать, и , конечно , привратник будет доказана в порядке, потому что вы обязательно найдете пункт в контракте (мелким шрифтом, нижней части последней страницы) что привратник всегда прав , и вы обязаны абсолютной верности и безусловного подчинения ему. Если вы отвечаете, тем не менее, с такими словами: "Я отвергаем ваши раздражительным увещевания ', аргумент будет закрыт сразу же , привратник будет гордиться такой высокой культуры человека в блоке, и с этого дня вы можете, если вам угодно, встать в четыре часа утра и повесить помойку из окна
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
помните, что эти пять сотен слов, средний англичанин использует далеко не весь словарь языка.вы можете узнать, пять тысяч и еще пятьдесят тысяч и еще вам могут встретиться еще пятьдесят тысяч, вы никогда не слышали раньше, и никто другой.если вы живете здесь достаточно долго, вы узнаете на ваше самое большое удивление, что прилагательное приятно не только прилагательное языком владеет, несмотря на то, что в первые три года не нужно научиться использовать какие - либо другие прилагательных.вы можете сказать, что хорошая погода, - так и так мило, миссис так и так, что одежда хорошо, вы хорошо провели время, и все это будет очень красиво.то есть проблемы с акцентом.самый простой способ впечатления, иметь хорошую акцент или нет иностранный акцент на все это провести неосвещенных трубку в рот, бормотать, между зубами и прекратить все свои предложения с вопросом: "не так ли?".люди не понимают, много, но они привыкли, что и они смогут получить прекрасное впечатление.я знаю немало иностранцев, которые пытался приобрести оксфордским акцентом.преимущество этого является то, что вы даете идея быть постоянно в компании Oxford демонстрирует и лекторов по средневековой нумизматики; недостаток заключается в том, что постоянный пение - это, скорее, нагрузку на горле и что это типа неестественное, что даже многие англичане трудно продолжать непрерывно.ты может быть там, говорят, естественно, и потом, ты где?the Mayfair акцент может быть очень рекомендуется тоже.преимущества Mayfair английский заключаются в том, что она объединяет пострадавших воздуха из Oxford акцент с невежественная вкус половины, образованных специалистов отель танцор.а более успешные попытки устроить высококультурной воздух, были сделаны на polysyllabic линий.многие иностранцы научились латынь и греческий, обнаружив в школу с изумлением и удовлетворение в связи с тем, что английский язык прибыло огромное количество древних латынь и греческий выражения, и они понимают, что а) это гораздо проще выучить эти выражения, чем проще Russian words; b), что эти слова, как правило, являются до бесконечности долго и сделать просто превосходное впечатление, когда разговариваю с greengrocer, портер и страховой агент.представьте себе, например, что портер из многоквартирного дома, где вы живете, замечания резко, что вы не должны надеть мусорную свалку, перед дверью перед 7.30am.вы должны ответить, пожалуйста, не пугайте, громко и утомительной аргумент может следовать, и, конечно же, портер будут оказались правы, потому что вы обязательно найдете оговорку, в вашем договоре (мелким шрифтом внизу на последней странице), что не всегда прав, и ты должен абсолютную преданность и безоговорочное подчинение его.ты должен ответить, однако эти слова: "я отрекаюсь от тебя дерзких преимуществ", спор будет закрыта сразу, портер будут гордиться тем, что такой весьма интеллигентный человек в блок, и начиная с этой даты, вы можете, пожалуйста, встань в четыре часа утра и повесить вашу мусорную свалку из окна
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: