Результаты (
русский) 3:
[копия]Скопировано!
< 04c0 > что мне ему сказать?..или мне просто _ мониторинг ситуации спокойно.
< 05f0 > черные кошки в бамбуковых зарослях [. подобрать слова?"
< 0660 > черные кошки в бамбуковых зарослях [после того, как пришли весь этот путь, у вас нет слов, чтобы _?ты так бесполезно. "
< 0730 > кесукэ [нет, ничего подобного...!"
< 07a0 > черт.здесь тихо, противоположный эффект.
< 8.30 > кесукэ. [я знаю, я слишком многословен, но, пожалуйста."
< 08b0 > кесукэ ["я что - то скрывает" - написано на твоем лице. _ не просто кажется странным, когда вы не хотите, чтобы я _ быть обеспокоены этим?"
< 0a60 > черные кошки в бамбуковых зарослях [... ну, она, вероятно, может быть из - за меня, что _ ты делаешь так много. "
< 0b30 > черные кошки в бамбуковых зарослях [так хочешь услышать его, несмотря ни на что?"
< 0bb0 > кесукэ [несмотря ни на что. "
< 0c80 > черные кошки в бамбуковых зарослях [. я вижу. "
< 0cc0 > кесукэ [да,верно. "
< 0d90 > черные кошки в бамбуковых зарослях [так.я рассмотрел один из ваших [важных _ друзей]?"
< 0e30 >, потому что я умираю от голода......так неловко слушать ее повторять, как _.
< 0ec0 > ну, теперь, когда я пришел к настоящему времени, было бы неверно пытаться _ и Додж вопросу.
< 0f70 > кесукэ [да - да.как ты мог это сказать. "
< 1060 > черные кошки в бамбуковых зарослях [хе, это так. "
< 1130 > черные кошки в бамбуковых зарослях [это хорошо, я дам тебе подарок.с тех пор, как ты _ ответил так, честно. "
< 11f0 > кесукэ [почему ты смотрел на меня?подожди, а награда?"
< 1280 > черные кошки в бамбуковых зарослях [да. "
< 1350 > черные кошки в бамбуковых зарослях [я должен ответить. "
< 1480 > черные кошки в бамбуковых зарослях [ты такой безнадежный человек, не так ли? "
< 1580 > черные кошки в бамбуковых зарослях. [вздох * *, как трогательно.хорошо, тогда..."
< 1670 > черные кошки в бамбуковых зарослях [не обойдется, так что слушай внимательно. "
< 1700 > кесукэ [правда. "
< 1740 > кесукэ [спасибо. "
< 1790 > черные кошки в бамбуковых зарослях. [... я полагаю, вы слышали от саори?о моей _ круг, принимая участие в предстоящих летних _ Комикете. "
< > кесукэ 1880 [да, я слышал об этом. "
< 18f0 > черные кошки в бамбуковых зарослях [та рукопись, не идет _ так гладко, как планировалось. "
< 1a30 > черные кошки в бамбуковых зарослях [так я теперь отстают и пытаемся чтобы превратить его _ вокруг.это все. "
< 1af0 > кесукэ [.это все?"
< 1b40 > черные кошки в бамбуковых зарослях [да.это все. "
< 1b90 > кесукэ [. правда?"
< 1be0 > черные кошки в бамбуковых зарослях [. ты, конечно, упорный. "
< 1c40 > кесукэ [хм.тогда оставь это мне!я -"
< 1d40 > черные кошки в бамбуковых зарослях. [я не нужен. "
< 1d90 > кесукэ. [я даже не сказала что - нибудь!? "
< 1e80 > черные кошки в бамбуковых зарослях [вы сказали бы: "позвольте мне помочь!"в любом случае, верно?"
< 1f10 > кесукэ [. ты можешь читать мои мысли?"
< 1f80 > черные кошки в бамбуковых зарослях [ты знаешь, что "нежелательные услугу" означает?_ это то, что ты сейчас. "
< 2050 > черные кошки в бамбуковых зарослях [ты можешь, пожалуйста, не поняли?я говорю тебе это, потому что ты _ настойчиво и я не _ малейшего желания позволить вас принять участие. "
< 2240 > черные кошки в бамбуковых зарослях [. так что, пожалуйста, не делай больше ненужных вещей. "
< 22d0 > кесукэ [ненужных вещей?я просто хочу помочь вам. "
< 2370 > черные кошки в бамбуковых зарослях [не я сказал это раньше?лучше держать подальше _ от препятствий.все эти препятствия, когда он _ приходит на производство работ. "
< 24a0 > кесукэ. [я на самом деле не помеха?"
< 2510 > черные кошки в бамбуковых зарослях [правильно.это хлопотно, если я не для того, чтобы _ любителей принять участие. "
< 25e0 > черные кошки в бамбуковых зарослях [ты понимаешь теперь?ты можешь даже привлечь _ манга?"
< 2670 > кесукэ. [... это правда, что я не могу, но я также знаю, что это. "
< 2780 > черные кошки в бамбуковых зарослях [о?"
< 27b0 > кесукэ ["помощника" не требуется, когда дело доходит до манга, 锛?"
< "> кесукэ [кроме того, есть много других вещей делать. _, что даже дилетант может помочь. "
< 2940 > черные кошки в бамбуковых зарослях [о, это сюрприз.сенпай знает о _ эти вещи. "
< 29f0 > кёсукэ [из - за того, что я знал тебя достаточно долго, поэтому я _ знаю столько. 」
< 2ac0 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях [. нет, все в порядке. 」
< 2b90 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях [это лишь фасад, в любом случае. 」
< 2c00 > кёсукэ [фасадом?」
< 2c50 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях. [я сообщу вам правду. 」
< 2cd0 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях [оно непременно причинить тебе вред.но ты все еще хочешь _ слышать?в этой связи. 」
< 2e30 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях [.вы готовы?」
< 2e80 > кёсукэ [да, в любое время. 」
< 2f50 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях [хе - хе, у вас есть нерв.тогда позвольте мне _ тебе сказать. 」
< 3080 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях [мне, создание - это акт с фрагмент _ мой разум и его заново, возвышенные. 」
< 3160 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях [не будет преувеличением, если я скажу, что я создал _ что - то новое. 」
чёрные кошки в бамбуковых зарослях 3290 > < [поэтому я не позволим посягать на _ этого домена. 」
< 33c0 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях [особенно кого - то вроде тебя, которые даже не знают, _, где он находится.никогда. 」
< 3480 >, хотя ее метод внедрения этого по _ уникальный, короче, да еще об этом?
< 3550 > "не подходите ко мне".разве это не то, что ты _ пытается сказать, чёрные кошки в бамбуковых зарослях?
< 3610 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях. [я должен был сказать это раньше, если не сделать шаг в _ домен, наказания будут соблюдены. 」
< 3700 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях [твое наказание мой отказ.ты можешь _ выдерживать это наказание?」
< 37c0 >... ах, я терпеть не могу.я не могу на это. "> < рулет кёсукэ [. прости. 」
< 3910 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях [нет.я рад, что ты понимаешь. 」
< 3a00 > кёсукэ [проклятье.я уверен, что я бесполезен. 」
< 3a70 >,.. я не ожидал, что будет отклонена, так прямолинейно.
< 3b00 > только, когда я думал, что чёрные кошки в бамбуковых зарослях будет слушать меня, если _ я толкнул решительно.
< 3bb0 > кёсукэ [и я думал, что наши отношения будут установлены. 」
переводится, пожалуйста, подождите..