Criminal court proceedings 'The English system of justice is adversari перевод - Criminal court proceedings 'The English system of justice is adversari русский как сказать

Criminal court proceedings 'The Eng


Criminal court proceedings
'The English system of justice is adversarial, which means that each side collects and presents their own evidence and attacks their opponent's by cross-examination. In a criminal trial, the burden of proof is on the prosecution to prove beyond reasonable doubt that the accused is guilty. A person accused or under arrest for an offence may be granted bail and temporarily released. However, bail may be refused, for example if there are grounds for believing that the accused would fail to appear for trial or commit an offence. In the Crown Court, there may be a preparatory hearing for a complex case before the jury is sworn in. Prior to the trial, there is a statutory requirement for disclosure by the prosecution and defence of material relevant to the case, for example details of any alibis – people who can provide proof of the accused's whereabouts at the time of the crime – or witnesses – people who may have seen something relevant to the crime. Once a trial has begun, the defendant may be advised by counsel to change his or her plea to guilty, in expectation of a reduced sentence. If, at the end of the trial, the court's verdict is not guilty, then the defendant is acquitted.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Уголовное судопроизводство «Английская система правосудия состязательность, что означает, что каждая Сторона собирает и представляет свои собственные доказательства и нападения их противника путем перекрестного допроса. В уголовном процессе бремя доказывания лежит на обвинении доказать вне всяких разумных сомнений, что обвиняемый виновен. Лица, обвиняемого или под арестом за преступление, может быть залог и временно освобождены. Однако может быть отказано под залог, например, если есть основания полагать, что обвиняемый будет не явки на судебное разбирательство или совершения преступления. В суде короны может быть предварительного слушания для сложного дела перед жюри к присяге. До начала судебного разбирательства существует нормативные требования для раскрытия обвинения и защиты материалов, имеющих отношение к делу, например детали любого алиби – люди, которые могут предоставить доказательство о местонахождении обвиняемого на момент преступления – или свидетели – люди, которые могут увидеть что-то отношение к преступлению. После начала судебного разбирательства обвиняемый может посоветовать адвоката изменить его или ее призыв к виновным, в ожидании приговор. Если в конце суда, приговор суда не виновен, то обвиняемый оправдан.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!

Уголовное судопроизводство
'Английская система правосудия состязательный, а это значит , что каждая сторона собирает и представляет свои собственные данные , и нападает на их противника с помощью перекрестного допроса. В уголовном процессе, бремя доказывания лежит на стороне обвинения доказать вне всяких разумных сомнений , что обвиняемый виновен. Лицо , обвиняемое или под арестом за совершение преступления , может быть предоставлен под залог и временно освобожден. Тем не менее, под залог может быть отказано, например , если есть основания полагать , что обвиняемый не в состоянии предстать перед судом или совершения какого -либо преступления. В королевском суде, может быть предварительное слушание для сложного дела до того , как жюри приведен к присяге. До начала судебного процесса, существует обязательное требование раскрытия обвинением и защитой материалов , имеющих отношение к делу, например , детали алиби - люди , которые могут предоставить доказательства обвиняемого местонахождении на момент совершения преступления - или свидетели - люди , которые могли видеть что - то , имеющие отношение к преступлению. После того, как начался суд, ответчик может быть рекомендовано адвокатом , чтобы изменить его или ее мольбу к виновным, в ожидании сокращения срока приговора. Если, в конце судебного процесса, вердикт суда не виновен, то подсудимый оправдан.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: