A VICTIM TO ONE HUNDRED AND SEVEN FATAL MALADIESFrom

A VICTIM TO ONE HUNDRED AND SEVEN F

A VICTIM TO ONE HUNDRED AND SEVEN FATAL MALADIES
From "Three Men in a Boat" by Jerome K. Jerome
I remember going to the British Museum one day to read up the treatment for some slight ailment. I got down the book and read all I came to read; and then, in an unthinking moment, I idly turned the leaves and began to study diseases, generally. I forgot which was the first, and before I had glanced half down the list of "premonitory symptoms", I was sure that I had got it.
I sat for a while frozen with horror; and then in despair Г again turned over the pages. I came to typhoid fever — read the symptoms — discovered that I had typhoid fever— began to get interested in my case, and so started alphabetically.
Cholera I had, with severe complications; and diphtheria I seemed to have been bom with. I looked through the twenty-six letters, and the only disease I had not got was housemaid's knee.
I sat and thought what an interesting case I must be from a medical point of view. Students would have no need to "walk the hospitals" if they had me. I was a hospital in myself. All they need do would be to walk round me, and, after that, take their diploma.
Then I wondered how long I had to live. I tried to examine myself. I felt my pulse. I could not at first feel any pulse at all. Then, all of a sudden, it seemed to start off. I pulled out my watch and timed it. I made it a hundred and forty-seven to the minute. I tried to feel my heart. I could not feel my heart. It had stopped beating. I patted myself all over my front, from what I call my waist up to my head but I could not feel or hear anything. I tried to look at my tongue. I stuck it out as.far as ever it would go, and I shut one eye and tried to examine it with the other. I could only see the tip, but I felt more certain than before that I had scarlet fever.
I had walked into the reading-room a happy, healthy man. I crawled out a miserable wreck.
I went to my medical man. He is an old chum of mine, and feels my pulse, and looks at my tongue, and talks about the weather, all for nothing, when I fancy I'm ill. So I went straight up and saw him, and he said:
"Well, what's the matter with you?"
I said:
"I will not take up your time, dear boy, with telling you what is the matter with me. Life is short and you might pass away before I had finished. But 1 will tell you what is not the matter with me. Everything else, however, I have got."
And I told him how I came to discover it all,
Then he opened me and looked down me, and took hold of my wrist, and then he hit me over the chest when I wasn't expecting it — a cowardly thing to do, I call it After that, he sat down and wrote out a prescription, and folded it up and gave it me, and I put it in my pocket and went out.
I did not open it, I took it to the nearest chemist's, and handed it in. The man read it, and then handed it back. He said he didn't keep it.
I said:
"You are a chemist?"
He said:
"1 am a chemist. If I was a co-operative stores and family hotel combined, 1 might be able to oblige you."
I read the prescription. It ran:
"1 lb.[1] beefsteak, with
1 pt.[2] bitter beer
every six hours.
1 ten-mile walk every morning.
1 bed at 11 sharp every night.
And don't stuff up your head with things you don't understand."
I followed the directions with the happy result that my life was preserved and is still going on.
NOTES ON SYNONYMS
1. (See Note 1 on p. 18.) Synonyms may also differ by the degree or intensity of the phenomenon described or by certain additional implications conveyed by their meanings. E. g. malady describes a more dangerous illness than disease, sometimes a fatal one, whereas ailment mostly refers to a slight disorder. Malady implies a lasting, sometimes a chronic illness, whereas ailment is short and temporary. Illness is the most general word in the group (the synonymic dominant).
2. Synonyms may differ by their stylistic characteristics. E. g. chum is a colloquial synonym of Mend, to fancy sounds less formal than to imagine. To pass away is a bookish synonym of to die.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (румынский) 1: [копия]
Скопировано!
O VICTIMĂ LA UN SUTE ŞI ŞAPTE FATALE MALADIILa "Trei bărbaţi într-o barcă" de Jerome K. JeromeImi amintesc de gând să British Museum într-o zi să citiţi tratamentul pentru unele uşoară indispoziţie. Am luat în jos cartea şi citiţi toate am venit pentru a citi; şi apoi, într-un moment nechibzuiţi, am dorul lelii transformat frunzele şi a început să studieze boli, în general. Am uitat care a fost primul, şi înainte am avut uită jumătate în jos pe lista de "premonitorie simptome", am fost sigur că am avut de luat-o.Am stat pentru un timp congelate cu groază; şi apoi în disperare Г din nou sa transformat peste paginile. Am venit la febră tifoidă-citit simptomele-a descoperit că am avut febra tifoida — a început pentru a obţine interesat de cazul meu, şi aşa a început în ordine alfabetică.Holeră am avut, cu complicaţii severe; şi difterie am părea să fi fost LM cu. M-am uitat prin intermediul douăzeci şi şase litere, şi singura boala I-a luat nu a fost cameristă pe genunchi.Am aşezat şi a crezut că ceea ce un caz interesant trebuie să fie la un punct de vedere medical. Elevii ar avea nevoie să "meargă spitale", dacă au avut-mi. Am fost un spital în mine. Toate au nevoie de a face ar fi să meargă rotunde mine, şi, după aceea, ia diploma de lor.Apoi m-am întrebat cât de mult am avut de a trăi. Am încercat să examineze mine. Am simtit pulsul meu. Am putut nu la prima simt orice puls la toate. Apoi, dintr-o data, se părea pentru a începe off. Am scos ceasul meu şi l cronometrat. Am făcut o sute şi patruzeci şi şapte la minut. Am incercat sa simt inima mea. Nu puteam să simt inima mea. Acesta se oprise bate. Am mîngîie mine peste tot pe fata mea, la ceea ce eu numesc meu talie până la capul meu, dar nu ar putea simţi sau auzi nimic. Am încercat să se uite la limba mea. Am blocat-o în as.far ca vreodata ar merge, şi am închis un ochi şi a încercat să-l examineze cu alte. Am putut vedea doar vârful, dar am simtit mai sigur decât înainte că am avut scarlatina.Am avut intrat în sala de lectură-un om fericit, sănătos. Am târât afară un accident nefericit.M-am dus la omul meu medicale. El este un chum vechi al meu, şi se simte pulsul meu, şi se uită la limba mea, şi vorbeşte despre vreme, totul pentru nimic, cand am chef de sunt bolnav. Am dus drept în sus şi l-au văzut, şi a spus:"Ei bine, care este problema cu tine?"am spus:"Nu voi lua-vă timp, băiat dragi, cu vă spune care este problema cu mine. Viaţa este scurtă şi tu ar putea trece înainte de a am terminat. Dar 1 vă va spune ceea ce nu este problema cu mine. Totul altceva, cu toate acestea, am luat. "Şi I-am spus cum am venit pentru a descoperi toate,Atunci el mi-a deschis şi sa uitat în jos mine, şi apucat de încheietura mea, şi apoi a lovit-mă peste piept atunci când nu am fost aşteptam — un fricos lucru de făcut, am sunat-o după aceea, el a aşezat şi a scris o reţetă, şi acesta îndoite în sus şi mi-a dat o, şi am pus-o în buzunar şi a ieşit.Nu am deschis, am luat-o la farmacii mai apropiat, şi a predat-o în. Omul a citit-o, şi apoi a predat-o înapoi. El a spus el nu-l păstraţi.am spus:"Sunteţi un chimist?"El a spus:"1 sunt un chimist. Dacă am fost o cooperativă de magazine şi hotel de familie combinate, 1 ar putea să vă obligă."Citeam pe baza de prescriptie medicala. Ea a fugit:"friptura de vita 1 lb [1], cubere Amara pt. 1 [2]fiecare şase ore.1 zece mile plimbare în fiecare dimineaţă.1 pat la 11 ascuţite fiecare noapte.Si nu chestii sus capul cu lucruri nu înţeleg.Am urmat instrucţiunile cu rezultatul fericit că viaţa mea a fost păstrată şi este încă în desfăşurare.NOTE PE SINONIME1. (Vezi nota 1 la p. 18). Sinonime pot diferi, de asemenea, de grad sau de intensitate de fenomenul descris sau de anumite implicaţiile suplimentare de însemnătatea lor. E. g. maladie descrie o boală mult mai periculos decât boala, uneori, una fatală, întrucât boala cea mai mare parte se referă la o ușoară tulburare. Maladie presupune o durată, uneori, o boală cronică, întrucât boala este scurt şi temporare. Boala este cuvântul cel mai general în grup (synonymic dominante).2. sinonime poate diferi de caracteristicile stilistice. E. g. chum este un sinonim colocvial al repare, la sunete mai puţin formal decât să ne imaginăm de lux. Pentru a trece este un sinonim livresc al să moară.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (румынский) 2:[копия]
Скопировано!
O victimă de o sută șapte maladii FATALE
la "Trei într-o barcă" de Jerome K. Jerome
îmi amintesc merg la British Museum o zi pentru a citi tratamentul pentru o ușoară indispoziție. Am coborât cartea și a citit tot ce am venit pentru a citi; și apoi, într-un moment nechibzuită, m-am întors într-o doară frunzele și a început să studieze bolile, in general. Am uitat care a fost în primul rând, și înainte de a am avut o jumătate uitat în jos lista de "simptome premonitorii", am fost sigur că am luat.
Am stat un timp înghețat de groază; și apoi în disperare Г din nou predat paginile. Am venit să febra tifoida - citit simptomele - au descoperit că am avut fever- tifoidă început pentru a obține interesati de cazul meu, și așa a început în ordine alfabetică.
Holera am avut, cu complicații severe; și difterie am părea să fi fost bom cu. M-am uitat prin douăzeci și șase de litere, și singura boala nu am primit a fost genunchiul servitoare a lui.
M-am așezat și a crezut că ceea ce un caz interesant trebuie să fie din punct de vedere medical. Elevii ar trebui nevoie să "umble spitale" dacă m-au avut. Am fost un spital din mine. Tot ce trebuie să faci ar fi să meargă în jurul meu, și, după aceea, să ia diploma lor.
Apoi m-am întrebat cum de mult a trebuit să trăiască. Am încercat să mă examineze. M-am simțit pulsul meu. N-am putut simți la prima orice impuls, la toate. Apoi, dintr-o dată, se pare pentru a incepe. Am scos ceasul și-l expirat. Am făcut-o sută patruzeci și șapte la minut. Am încercat să se simtă inima mea. N-am putut simți inima mea. Aceasta a incetat sa mai bata. M-am tot bătut peste față meu, din ceea ce eu numesc talie mea de până la capul meu, dar nu am putut simți sau auzi nimic. Am încercat să se uite la limba mea. L-am scos as.far ca niciodată că ar merge, și am închis un ochi și a încercat să-l examineze cu celălalt. Am putut vedea doar varful, dar m-am simțit mai sigur decât înainte că am avut scarlatină.
Am intrat în sală lectură un om fericit, sănătos. M-am târât un accident nefericit.
M-am dus la omul meu medical. El este un amic de-al meu, si se simte pulsul meu, și se uită la limba mea, și vorbește despre vreme, toate pentru nimic, atunci când a Prefer sunt bolnav. Deci, m-am dus drept în sus și l-au văzut, și a zis:
"Ei bine, ce-i cu tine?",
I-am
spus:. "Eu nu va prelua timp, dragă băiete, cu tine spune ce se întâmplă cu mine Viața este scurt și s-ar putea trece înainte am terminat. Dar 1 vă va spune ceea ce nu se întâmplă cu mine. Orice altceva, cu toate acestea, am luat.
"Și i-am spus cum am ajuns să-l tot descoperi,
Apoi, el mi-a deschis și privi în jos pe mine, și la apucat încheietura mâinii mele, iar apoi ma lovit peste piept, atunci când nu mă așteptam - un lucru laș de făcut, eu o numesc După aceea, el sa așezat jos și a scris o rețetă, și împături și-a dat ma, si l-am pus în buzunar și a ieșit.
Nu l-am deschid, l-am luat la cel mai apropiat chimist, iar predat-o în. Omul citit-o, și apoi a dat-o înapoi. . El a spus că nu a făcut-o să păstreze
i-am spus:
"Tu ești un chimist?"
El a spus:
".. 1 Sunt un chimist Dacă aș fi fost un hotel de magazine de cooperare și de familie combinate, 1 ar putea fi în măsură să vă oblige"
Am citit baza de prescriptie medicala. Acesta a fugit:
"1 lb. [1] biftec, cu
1 pt [2] bere amară.
La fiecare șase ore.
1 de mers pe jos de zece mile în fiecare dimineață.
1 pat la 11 ascuțite în fiecare noapte.
Și nu chestii capul cu lucruri pe care nu le înțeleg.
"Am urmat instrucțiunile cu rezultatul fericit că viața mea sa păstrat și este încă în desfășurare.
Note privind SINONIMELOR
1. (Vezi nota 1 de la p. 18.) Sinonime poate diferi în funcție de gradul sau intensitatea fenomenului descris sau prin anumite implicații suplimentare transmise de semnificațiile lor. De exemplu. maladie descrie o boală mai periculos decât boala, uneori unul fatal, în timp ce boala se referă mai ales la o tulburare ușoară. Maladie implică o, uneori o boală cronică de durată, în timp ce boala este scurt și temporar. Boala este cuvântul cel mai generală în grup (sinonimică dominantă).
2. Sinonime poate diferi în funcție de caracteristicile lor stilistice. De exemplu. Chum este un sinonim colocvial de repare, să fantezie sunete mai puțin formale decât să ne imaginăm. Pentru a trece este un sinonim livresc de a muri.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (румынский) 3:[копия]
Скопировано!
O VICTIMĂ A O SUTĂ ŞAPTE BOLI FATALE
de la "Trei barbati in barca" de Jerome K. Jerome
i aminteam British Museum o zi pentru a citi până la tratamentul pentru unele uşoare îmbolnăvirea. Am coborât cartea şi citiţi toate am venit pentru a citi; şi apoi, într-o clipă, am tărăgănat fundationist crede orbeste întoarse frunzele şi a început să studieze boli, în general. Am uitat care a fost prima,Şi am privi pe jumătate în jos lista de "premonitoriu simptome", am fost sigur ca am ajuns.
i se aseza un timp inghetat de groaza; şi apoi din nou în disperare Г întoarse paginile. Am venit la tifos - citiţi simptome - a descoperit că am avut tifos- începu să obţineţi interesat în cazul meu, şi astfel începută în ordine alfabetică.
Holera am avut complicatii severe;
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: