Результаты (
русский) 1:
[копия]Скопировано!
Ждать день Он пришел в комнату, чтобы закрыть окна, в то время как мы были еще в постели, и я увидел, что он выглядел больным. Он бил озноб, его лицо было белым, и он шел медленно, как будто оно болело двигаться. «Что такое дело, Шац»? «У меня болит голова». «Вы лучше вернуться спать.» «№ Я все в порядке». «Вы идете спать. Я буду видеть вас когда я одет.» Но когда я пришел на первом этаже он был одет, сидя у камина, глядя очень болен и несчастный мальчик девять лет. Когда я положил руку на лбу я знал, что он имел лихорадку. «Вы идете вверх в постель», я сказал, «ты болен». «Я все в порядке»,-сказал он. Когда доктор пришел он взял мальчика температуры. «Что это?» Я спросил его. «Сто два.» На первом этаже доктор оставил три различных лекарственных средств в различные цветные капсулы с инструкциями для придания им. Один был принести вниз лихорадки, другой слабительного, третий преодолеть условие кислоты. Микробы гриппа может существовать только в состоянии кислоты,-пояснил он. Он, казалось бы знать все о гриппа и сказал, что там было нечего беспокоиться, если лихорадка не пошел выше сто четыре градуса. Это был легкий эпидемии гриппа и нет никакой опасности, если вам избежать пневмонии. Возвращаемся в комнату я написал мальчика температуры и сделал к сведению время, чтобы дать различные капсулы. «Вы хотите, я читать вам?» «Все права. Если вы хотите,"сказал мальчик. Его лицо было очень белый, и там были темные области под глазами. Он лежал в кровати и казалось очень отсоединенной от происходящего. I read aloud from Howard Pyle's Book of Pirates; but I could see he was not following what I was reading. "How do you feel, Schatz?" I asked him. "Just the same, so far," he said. I sat at the foot of the bed and read to myself while I waited for it to be time to give another capsule. It would have been natural for him to go to sleep, but when I looked up he was looking at the foot of the bed, looking very strangely. "Why don't you try to go to sleep? I'll wake you up for the medicine." "I'd rather stay awake." After a while he said to me, "You don't have to stay in here with me, Papa, if it bothers you." "It doesn't bother me." "No, I mean you don't have to stay if it's going to bother you." I thought perhaps he was a little lightheaded and after giving him the prescribed capsules at eleven o'clock I went out for a while. It was a bright, cold day, the ground covered with a sleet that had frozen so that it seemed as if all the bare trees, the bushes, the cut brush and all the grass and the bare ground had been varnished with ice. I took the young Irish setter for a little walk up the road and along a frozen creek, but it was difficult to stand or walk on the glassy surface and the red dog slipped and slithered and I fell twice, hard, once dropping my gun and having it slide away over the ice. We flushed a covey of quail under a high clay bank with overhanging brush and I killed two as they went out of sight over the top of the bank. Some of the covey lit in trees, but most of them scattered into brush piles and it was necessary to jump on the ice-coated mounds of brush several times before they would flush. Coming out while you were poised unsteadily on the icy, springy brush they made difficult shooting and I killed two, missed five, and started back pleased to have found a covey close to the house and happy there were so many left to find on another day. At the house they said the boy had refused to let any one come into the room.
переводится, пожалуйста, подождите..