That was a pretty sight. Among the boys there was a little fellow who  перевод - That was a pretty sight. Among the boys there was a little fellow who  русский как сказать

That was a pretty sight. Among the

That was a pretty sight. Among the boys there was a little fellow who could dive wonderfully, much better than the other boys. He could make the swallow-dive more beautifully than I had ever seen it. He dived again and again. We all watched him with delight, especially Miss Caruthers. He was not older than twelve or thirteen, but he was certainly the cleverest among the boys. He was their favourite and leader, though some of them were older than he. He was a beautiful boy, active and brave. He was so healthy, fresh and young, so full of life, that it was a pleasure to look at him.
"This was the boy. And it was he who gave alarm in the middle of the sport.
All the boys hurried to get out of the water. They were all frightened and swam towards the ship as quickly as they could.
They hurriedly climbed onto the deck. Now all of them were standing near the rail and looking down into the water.
"What's the matter?" asked Miss Caruthers.
"A shark, I think," Captain Bentley answered.
"Are they afraid of sharks?" she asked.
"Aren't you?" he asked back.
She shuddered, looked down into the water.
"Not for the world would I risk to dive if there was a shark nearby," she said and shuddered again. "They are terrible! Terrible!"
"Captain Bentley made a sign to the boys to go away. But Miss Caruthers stopped him.
"One moment, please, Captain."
"And then she turned to us and asked: "Who will lend me a half-crown and a sovereign?"
"Immediately all of us were holding out the coins to her.
"She held up the halfcrown so that the boys could see it. But none of them moved. She offered the coin to each of the boys, and each of them shook his head and smiled. Then she threw the coin into the sea. With sad faces they watched its silver flight through the air, but not one moved to follow it.
"Don't do it with the sovereign," Dennitson said to her in a low voice.
"But she held up the gold coin before the eyes of the boy who had made the swallow-dive.
"Don't do it," Dennitson said. If s a fortune to him. He may risk his life to get it."
"Wouldn't you?" she asked.
"Dennitson shook his head.
"She was silent for a moment. She had forgotten the boy, and was thinking of Dennitson.
"For me?" she said in a low voice.
"To save your life — yes. But not to get the coin."
"She turned back to the boy. Again she held the coin before his eyes.
"It is difficult to say why she did it. It was unexpected for all of us. Suddenly the gold coin flashed in the sunshine. Before a hand could stop him, the boy was over the rail and making a beautiful swallowdive after the coin.
"In the clear water from the high deck, we saw everything. The shark was very big and in an instant it cut the boy in half.
"There was a murmur among us and then there was silence. Miss Caruthers was the first to speak. Her face was very white.
"I ... never thought," she said, and laughed a short, hysterical laugh.
"She turned to Dennitson, and then from one to another of us. Her lips were trembling. But nobody moved. "Mr Dennitson," she said, "please take me to my cabin."
"He did not even change the direction of his look. His face was dark. Captain Bentley made a strange sound in his throat. That was all, that and the silence.
"She turned away and began to walk slowly down the deck."
Treloar had finished his story. He turned his head, looked at the little man and asked coldly.
"Well, what can you say to that?"
The little man opened his mouth and then closed it.
"I have nothing to say," he said.
"Absolutely nothing."
(After J. London)

1 a pretty sight красивое зрелище
2 could make the swallow-dive мог нырять "ласточкой"
3 it was he who gave alarm in the middle of the sport и именно он дал сигнал тревоги в самом
разгаре игры
4 he asked back ответил он вопросом на вопрос
5 Not for the world would I risk to dive, if there was a shark nearby Ни за что на свете я бы не
рискнула нырнуть, если бы поблизости была акула
6 Who will lend me a half-crown and a sovereign fsovrin]? Кто мне одолжит полкроны и соверен?
(полкроны — серебряная монета достоинствам в 2,5 шиллинга; соверен — золотая монета
достоинством в 1 фунт стерлингов; обе монеты вышли из употребления)
7 shook his head отрицательно покачал головой
8 watched its silver flight следили за полетом серебряной монеты
9 in a low voice тихо
10 It's a fortune ['fo:tjan] to him. Для него это целое состояние.
11 Wouldn't you? ... А вы бы рискнули? ...
12 cut the boy in half перекусила мальчика пополам
13 was the first to speak заговорила первой
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Это было очень красиво. Среди мальчиков был маленький парень, который может нырять чудесно, гораздо лучше, чем другие мальчики. Он мог бы сделать ласточка погружение более красиво, чем я когда-либо видел его. Он нырнул снова и снова. Мы все наблюдали его с восторгом, особенно Мисс Caruthers. Он был не старше, чем двенадцать или тринадцать, но он был безусловно самый умный среди мальчиков. Он был их любимый и лидер, хотя некоторые из них были старше, чем он. Он был красивым мальчиком, активных и смелых. Он был настолько здоровым, свежий и молодой, так полны жизни, что было приятно смотреть на него. «Это был мальчик. И это был он, кто дал тревоги в середине спорта. Все мальчики поспешили выбраться из воды. Они все испугались и поплыл к корабль так быстро, как они могут. Они поспешно поднялись на палубу. Теперь все из них были стоя возле железнодорожных и глядя в воду. «Что такое дело?» спросил Мисс Caruthers. «Акулы, я думаю,» ответил капитан Bentley. «Они боятся акул?» спрашивает она. «Вы не?» он спросил обратно. Она содрогнулась, посмотрел вниз в воду. «Не для всего мира я рискует погрузиться если акула поблизости,» она сказала и содрогнулась снова. «Они ужасны! Грозный!» «Капитан Bentley сделал знак для мальчиков пойти прочь. Но Мисс Caruthers остановил его. «Один момент, пожалуйста, капитан». «И потом она повернулась к нам и спросил: «Кто будет оказывать мне half-crown и суверенной?» «Сразу все из нас протягивая монеты для нее. «Она занимала до halfcrown, таким образом, чтобы мальчики могли видеть его. Но никто из них не переехал. Она предложила монета каждому из мальчиков, и каждый из них покачал головой и улыбнулся. Затем она бросили монету в море. С грустные лица они смотрели его Серебряная полета в воздухе, но не один переехал в следовать за ним. «Не делайте этого с суверенным», Dennitson сказал ей тихим голосом. «Но она держится Золотая монета на глазах мальчика, который сделал ласточка дайв. «Не делайте этого»,-сказал Dennitson. Если s удачи ему. Он может рискуют своей жизнью, чтобы получить его.» «Не так ли?» спрашивает она. «Dennitson покачал головой. «Она молчала минуту. Она забыла мальчика и думал о Dennitson. «Для меня?» она сказала вполголоса. «Чтобы спасти вашу жизнь — да. «Но не для того, чтобы получить монеты». «Она повернула обратно к мальчику. Снова она провела монета перед его глазами. «Трудно сказать, почему она это сделала. Это было неожиданно для всех нас. Внезапно Золотая монета мелькнула в лучах солнца. Прежде чем рука может остановить его, мальчик был над железнодорожным и сделать красивый swallowdive после монеты. «В чистой воде с высоким палубы, мы видели все. Акула была очень большой, и в одно мгновение он пополам мальчика. «Там был ропот среди нас и затем воцарилась тишина. Мисс Caruthers был первым, чтобы говорить. Ее лицо было очень белые. «Я никогда не думал,» она сказала и смеялся короткий, истерический смех. «Она превратилась в Dennitson, а затем от одного к другому из нас. Ее губы дрожали. Но никто не переехал. «Мистер Dennitson,» она сказала, «пожалуйста, отвезите меня в мою каюту.» «Он сделал не даже изменить направление его взгляд. Его лицо было темно. Капитан Bentley сделал странный звук в его горло. Это было все, что и молчание. «Она отвернулась и начал ходить медленно вниз палубой». Treloar закончил свою историю. Он повернул голову, посмотрел на маленький человек и попросил холодно. «Ну, что вы можете сказать на это?» Маленький человек открыл рот и затем его закрыли. «Я ничего не могу сказать»,-сказал он. «Абсолютно ничего.» (После Лондона J.) 1 довольно зрелище красивое зрелище 2 можно сделать ласточка дайвинга нырять мог «ласточкой» 3 это был он, кто дал тревоги в центре спорта и именно он дал сигнал тревоги в самом РАЗГАРЕ ИГРЫ 4 он спросил он обратно ответил вопросом на гражданство 5 не для всего мира я рискует погрузиться, если там была акула поблизости Ни за что на свете я бы не РИСКНУЛА НЫРНУТЬ, ВКЛЮЧАЯ БЫ ПОБЛИЗОСТИ БЫЛА АКУЛА 6. кто будет одолжите мне half-crown и суверенного fsovrin]? КТО МНЕ ОДОЛЖИТ ПОЛКРОНЫ И СОВЕРЕН? (ПОЛКРОНЫ — СЕРЕБРЯНАЯ МОНЕТА ДОСТОИНСТВАМ В 2,5 ШИЛЛИНГА; СОВЕРЕН-ЗОЛОТАЯ МОНЕТА ДОСТОИНСТВОМ В 1 ФУНТ СТЕРЛИНГОВ; ОБЕ МОНЕТЫ ВЫШЛИ ИЗ УПОТРЕБЛЕНИЯ) 7 покачал его голову отрицательно покачал головой 8 смотрел его Серебряная рейс следили за полетом серебряной монеты 9 в низкий голос тихо 10 это счастье ['fo:tjan] ему. ДЛЯ НЕГО ЭТО ЦЕЛОЕ СОСТОЯНИЕ. 11 не так ли? ... А ВЫ БЫ РИСКНУЛИ? ... 12 вырезать мальчика в половину перекусила мальчика пополам 13 был первым, чтобы говорить заговорила первой
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Это было очень красиво. Среди мальчиков был маленький человек , который мог бы нырнуть замечательно, гораздо лучше , чем у других мальчиков. Он мог бы сделать прыжок в воду ласточкой более красиво , чем я когда - либо видел. Он снова и снова нырнул. Мы все наблюдали за ним с восторгом, особенно мисс Карутерс. Он был не старше двенадцати или тринадцати лет, но он был , конечно, умнейший среди мальчиков. Он был их любимым и лидером, хотя некоторые из них были старше его. Он был красивый мальчик, активный и смелый. Он был настолько здоровым, свежим и молодым, так полон жизни, что это было очень приятно смотреть на него.
"Это был мальчик. И именно он дал сигнал тревоги в середине спорта.
Все ребята поспешили получить из воды. они все были напуганы и поплыл к кораблю так быстро , как только могли.
они поспешно поднялись на палубу. Теперь все они стояли возле рельса и глядя вниз в воду.
" в чем дело?" спросил Мисс Карутерс.
"акула, я думаю," ответил капитан Бентли.
"они боятся акул?" спросила она.
"не так ли?" спросил он в ответ.
она вздрогнула, посмотрела вниз в воду.
"не для мир стал бы я рисковать , чтобы нырнуть , если была акула рядом, "сказала она и снова содрогнулся." Они ужасно! Грозный! "
" Капитан Bentley сделал знак мальчиков , чтобы уйти. Но мисс Карутерс остановил его.
"Один момент, пожалуйста, капитан" .
"А потом она повернулась к нам и спросил:" Кто одолжит мне полкроны и соверен? "
" Сразу все мы протягивали монеты , чтобы ей.
"она подняла halfcrown так, чтобы мальчики могли видеть это. Но никто из них не шевелился. она предложила монету каждому из мальчиков, и каждый из них покачал головой и улыбнулся. Затем она бросила монету в море . с грустными лицами они наблюдали его серебряный полет через воздух, но не один переехал следовать за ним.
"не делай этого с государем," Dennitson сказал ей тихим голосом.
"но она подняла золотую монету перед тем глаза мальчика , который сделал прыжок в воду ласточкой.
"не делай этого" , сказал Dennitson. Если са фортуна к нему. Он может рисковать своей жизнью , чтобы получить его. "
" Не так ли? "Спросила она.
" Dennitson покачал головой.
"Она помолчала мгновение. Она забыла мальчика, и думал о Dennitson.
" Для меня? "сказала она тихим голосом.
" Для того, чтобы сохранить свою жизнь - да. Но , чтобы не получить монету " .
" Она повернулась к мальчику. Снова она держала монету перед его глазами.
"Сложно сказать , почему она это сделала. Это было неожиданно для всех нас. Внезапно золотая монета сверкнула на солнце. Перед тем, как рука могла остановить его, мальчик был по железной дороге и сделать красивый swallowdive после монеты.
"в чистой воде с высокой палубе, мы все видели. Акула была очень большой и в момент , когда он перерезал мальчика пополам.
"Был ропот среди нас , а потом наступила тишина. Мисс Карутерс был первым, кто заговорил. Ее лицо было очень белым.
" Я ... никогда не думал , "сказала она, и смеялась короткий, истерический смех.
" она повернулась к Dennitson, а затем от одного к другому из нас. Ее губы дрожали. Но никто не двигался. "Г - н Dennitson," сказала она, "пожалуйста , возьми меня в мою каюту."
"Он даже не изменить направление его взгляда. Лицо его было темно. Капитан Bentley сделал странный звук у него в горле. Это было все, что и тишина.
"Она отвернулась и стала медленно спускаться на палубу."
Трелор закончил свою историю. Он повернул голову, посмотрел на маленького человека и спросил холодно.
"Ну, что вы можете сказать по этому поводу ?"
маленький человек открыл рот , а затем закрыл его.
" у меня нет ничего , чтобы сказать," сказал он.
"Абсолютно ничего" .
(После того, как J. Лондон) 1 очень красиво красивое зрелище 2 может сделать прыжок в воду ласточкой мог нырять "ласточкой" 3 именно он дал сигнал тревоги в середине спорта и именно он дал Сигнал тревоги в самом разгаре игры 4 спросил он снова ответил он вопросом на вопрос 5 Не для мира был бы я рисковать нырнуть, если была акула поблизости Ни за на свете что я бы НЕ рискнула нырнуть, если бы поблизости была акула 6 Кто одолжит мне полкроны и суверенную fsovrin] Кто мне одолжит полкроны и Соверен? (полкроны - серебряная монета достоинствам в 2,5 шиллинга; соверен - монета золотая достоинством в 1 фунт стерлингов; обе монеты вышли из употребления) 7 покачал головой отрицательно покачал головой 8 наблюдал за его серебряный полет следили за полетом серебряной монеты 9 низким голосом тихо 10 Это целое состояние [ 'ВОК: тянь] к нему. Для него это целое состояние. 11 Не так ли? ... А вы бы рискнули? ... 12 вырезать мальчика пополам перекусила мальчика пополам 13 был первым, кто заговорил заговорила первой


















переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: