Shopping for One(A story by Anne Cassidy. Abridged)Supermarkets are mu перевод - Shopping for One(A story by Anne Cassidy. Abridged)Supermarkets are mu русский как сказать

Shopping for One(A story by Anne Ca

Shopping for One(A story by Anne Cassidy. Abridged)Supermarkets are much the same the world over — especially the queues at check-out points. What extraordinary things other people are buying! There are odd snatches of overheard conversa­tion too. But what if one is living alone, 'Shopping for one'?'So what did you say?' Jean heard the blonde woman in front of her talking to her friend.'Well,' the darker woman began, 'I said I'm not having that woman there. I don't see why I should. I mean I'm not being old-fashioned but I don't see why I should have to put up with her at family occasions.1 After all...'Jean noticed the other woman giving an accompaniment of nods and headshaking at the appropriate parts.2 They fell into si­lence and the queue moved forward a couple of steps.Jean felt her patience beginning to itch.3 Looking into her wire basket she counted ten items. That meant she couldn't go through the quick till4 but simply had to wait behind elephantine shopping loads; giant bottles of coke crammed in beside twenty-pound bags of potatoes and 'special offer' drums of bleach. Somewhere at the bottom, Jean thought, there was always a plastic carton of eggs or a see-through tray of tomatoes which fell casualty to the rest.5 There was nothing else for it — she'd just have to wait.'After all,' the dark woman resumed her conversation, 'how would it look if she was there when I turned up?'6 Her friend shook her head slowly from side to side and ended with a quick nod.Should she have got such a small size salad cream? Jean wasn't sure. She was sick of throwing away half-used bottles of stuff.'He came back to you after all,' the blonde woman suddenly said. Jean looked up quickly and immediately felt her cheeks flush. She bent over and began to rearrange the items in her shopping basket.'On his hands and knees,' the dark woman spoke in a trium­phant voice. 'Begged me take him back.'She gritted her teeth together. Should she go and change it for a larger size? Jean looked behind and saw that she was hemmed in by three large trollies. She'd lose her place in the queue. There was something so pitiful about buying small sizes of everything. It was as though everyone knew.'You can always tell a person by their shopping,'7 was one of her mother's favourite maxims. She looked into her shopping basket: individual fruit pies, small salad cream, yoghurt, tomatoes, cat food and a chicken quarter.The cashier suddenly said, 'Make it out to J. Sainsbury PLC.' She was addressing a man who had been poised and waiting to write out a cheque for a few moments. His wife was loading what looked like a gross offish fingers8 into a cardboard box marked "Whiskas". It was called a division of labour.Jean looked again at her basket and began to feel the familiar feeling of regret that visited her from time to time. Hemmed in be­tween family-size cartons of cornflakes and giant packets of wash­ing-powder, her individual yoghurt seemed to say it all.9 She looked up towards a plastic bookstand which stood beside the till. A slim glossy hardback caught her eye. The words Cooking for One screamed out from the front cover. Think of all the oriental foods you can get into,10 her friend had said. He was so traditional after all. Nodding in agreement with her thoughts Jean found herself eye to eye with the blonde woman, who gave her a blank, hard look and handed her what looked like a black plastic ruler with the words "Next customer please" printed on it in bold letters. She turned back to her friend. Jean put the ruler down on the conveyor belt.11She thought about their shopping trips, before, when they were together. All that rushing round, he pushing the trolley dejectedly, she firing questions at him. Salmon? Toilet rolls? Coffee? Peas? She remembered he only liked the processed kind.12 It was all such a performance. Standing there holding her wire basket, embarrassed by its very emptiness, was like something out of a soap opera.'Of course, we've had our ups and downs,13' the dark woman continued, lazily passing a few items down to her friend.Jean began to load her food on to the conveyor belt. She picked up the cookery book and felt the frustrations of indecision. It was only ninety pence but it seemed to define everything, to pinpoint her aloneness, to prescribe an empty future. She put it back in its place.'So that's why I couldn't have her there you see,' the dark woman was summing up. The friends exchanged knowing expres­sions and the blonde woman got her purse out of a neat leather bag. She peeled off three ten pound notes and handed them to the cashier.Jean opened her carrier bag ready for her shopping. She turned to watch the two women as they walked off, the blonde pushing the trolley and the other seemingly carrying on with her story.The cashier was looking expectantly at her and Jean realized that she had totalled up. It was four pounds and eighty-seven
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Посещение магазина для одного <br><br>(. Рассказ Энн Кэссиди сокращенном) <br><br>Супермаркеты так же во всем мире - особенно очередей в пунктах выезда. Какие необыкновенные вещи другие люди покупают! Есть странные обрывки подслушанного разговора тоже. Но что , если один живет в одиночку, «Покупки для одного»? <br><br>"Так что же вы сказали? Жан услышал блондинка перед ней разговаривает с ее другом. <br><br>«Ну,» начала темнее женщина, «я сказал , я не имею , что там женщину. Я не понимаю , почему я должен. Я имею в виду , я не быть старомодным , но я не понимаю , почему я должен смириться с ней в семейном occasions.1 в конце концов ...»<br><br>Жан заметил другую женщину , дающую сопровождение поклонов и Headshaking на соответствующем parts.2 Они упали в тишину и очередь продвинулась вперед на пару шагов. <br><br>Жан почувствовала , что ее терпение начинает itch.3 Глядя в ее проволочную корзину она считала десять пунктов. Это означало , что она не могла пройти быстро till4 , а просто пришлось ждать за слоновьи торговые нагрузки; гигантские бутылки кокса втиснуто около двадцати фунтов мешков картофеля и «специальное предложение» барабанами отбеливателя. Где - то на дне, Жан думал, что всегда была пластиковая упаковка яиц или сквозным лотком из помидор, падающих пострадавшие на rest.5 Там ничего не было для него - она просто подождать.<br><br>« В конце концов,» темная женщина возобновила ее разговор, "как бы это выглядело , если бы она была там , когда я повернулся? 6 Подружка медленно покачала головой из стороны в сторону и закончил с быстрым кивком. <br><br>Если она есть такой маленький размер салат крем? Жан не был уверен. Она была больна выбрасывая половину использовали бутылки материала. <br><br>Он вернулся к вам после того, как все » , вдруг сказала блондинка. Жан быстро поднял голову и сразу почувствовала , что ее щеки румянец. Она наклонилась и начала переставлять элементы в своей корзине. <br><br>«На его руках и коленях,» темная женщина говорила торжествующим голосом. "Просил меня взять его обратно.<br><br>Она вместе стиснула зубы. Должна ли она пойти и изменить его для большего размера? Жан оглянулся и увидел , что она зажатая в трех больших тележках. Она теряет свое место в очереди. Существовал что - то жалкое о покупке небольших размеров всех. Это было , как если бы все знали. <br><br>«Вы всегда можете сказать человеку , их покупки,» 7 был один из любимых изречений ее матери. Она смотрела в ее корзине: отдельные фруктовые пироги, небольшой салат сливки, йогурт, помидоры, пищи кошки и курицы четверть. <br><br>Кассирша вдруг сказал: «Сделайте это к J. Sainsbury PLC. Она обращалась к человеку , который был сбалансирован и ждет , чтобы выписать чек на несколько минут. Его жена грузил , что выглядело как грубое чопорный fingers8 в картонной коробке с пометкой «Вискас».<br><br>Жан снова посмотрел на свою корзину и начал чувствовать знакомое чувство сожаления, что посетили ее время от времени. Зажатый между семьей размера коробок кукурузных и гигантских пакетов стирального порошка, ее индивидуальный йогурт, казалось, сказать all.9 Она посмотрела в сторону пластиковой этажерки, которая стояла рядом с кассой. Тонкий глянцевый переплете поймал ее взгляд. Слова Cooking для одного вскрикнула от передней крышки. Подумайте обо всех восточных продуктов, которые вы можете получить в, 10 ее друг сказал. Он был настолько традиционным в конце концов. Кивнув в согласии со своими мыслями Жан нашел себя с глазу на глаз с блондинкой, которая дала ей чистый, твердый взгляд и передал ей что-то похожее на черный пластиковый правителю со словами «следующий клиент, пожалуйста», напечатанных на ней жирным шрифтом. Она повернулась к своему другу.<br><br>Она думала о своих торговых поездках, до того , когда они были вместе. Все , что несется круглый, он толкает тележку подавленно, она стреляя вопросы на него. Лосось? Рулонов туалетной бумаги? Кофе? Горох? Она вспомнила , что он любил только обработанное kind.12 Это было такое представление. Стоя, держа ее проволочную корзинку, смущенный своей пустотой, был как - то из мыльной оперы. <br><br>«Конечно, у нас были взлеты и падения, 13» темная женщина продолжала лениво проходя несколько пунктов вниз к своему другу. <br><br>Жан начал загружать свою еду на конвейерной ленте. Она взяла поваренную книгу и почувствовала разочарование нерешительности. Это было только девяносто пенсов , но это , казалось, определить все, чтобы точно определить ее одиночество, прописывать пустое будущее. Она положила его обратно на свое место.<br><br>«Так вот почему я не мог ее там вы видите,» темная женщина подведения. Друзья обменялись понимающее выражением и блондинка получила свой кошелек из аккуратной кожаной сумки. Она отслаивается три десять фунтов ноты и передала их в кассу. <br><br>Жан открыл ее сумку - носителя готова к ее покупке. Она повернулась , чтобы посмотреть на двух женщин , как они ушли, блондинка толкает тележку , а другой , казалось бы , продолжая свой рассказ. <br><br>Кассир смотрит выжидательно на нее и Жан понял , что она составила до. Это было четыре фунта и восемьдесят семь
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
การเริ่มการถอดรหัสเกี่ยวข้องกับกระบวนการที่สำคัญสองขั้นตอน:
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
купить за одного человека<br>(рассказ Энни Кэссиди.сокращать<br>супермаркеты во всем мире очень похожи друг на друга, особенно в очереди за номером.купить что - то особенное!есть также несколько случайных разговоров.Но если человек живет один, "покупает для одного человека"?<br>"что ты сказал?"Джоан слышала, как блондинка разговаривала со своим другом.<br>"Ладно," тёмная женщина начала говорить, "Я сказал, что не позволю этой женщине быть там.Я не понимаю, зачем я это делаю.Я имею в виду, я не старая, но я не понимаю, почему я должна терпеть ее в семье.<br>Джоан заметила, что другая женщина в нужном месте с кивок и рукопожатием. они оказались в затруднительном положении, и команда сделала несколько шагов вперед.<br>Джоан почувствовала, что ее терпение начинает чесаться. 3 она посмотрела, сколько всего было в корзинах из проволоки.это значит, что она не может быстро обрабатывать землю, а может ждать только за покупками, полными слона; 20 фунтов картофеля рядом с пакетом, наполненным несколькими большими бутылками кокаина, и несколько бочек "специального" отбеливателя.Джейн думает, что где - то внизу всегда есть пластиковая коробка с яйцами или прозрачный лоток с помидорами, которые падают на землю, а остальные нет, и она может ждать.<br>- в конце концов, - продолжала эта тёмная женщина, - как бы я выглядел, если бы она была там?ее друг медленно покачал головой, а вскоре кивнул головой.<br>Она должна купить такие маленькие салаты?Джоан не уверена.Она устала выбрасывать полбутылки того, что раньше использовалось.<br>- Он все - таки вернулся за тобой, - вдруг сказала блондинка.Джоан быстро подняла голову и тут же почувствовала, что ее щёки покраснели.она наклонилась и начала заново собирать вещи в корзине.<br>"его руки и колени", сказала черная женщина странным голосом.Умоляю, верни его.<br>она кусается.Она должна пойти и поменяться немного больше?Джоан оглянулась и обнаружила, что она окружена тремя тележками.Она потеряет место в команде.Жаль купить что - то малое.как будто все знают.<br>"вы всегда можете судить человека по магазинам", - одна из самых любимых афорий ее матери.Она посмотрела корзину с фруктами, сливками, йогуртом, томатами, кошачьим хлебом и курицей.<br>Она разговаривает с человеком, который уже готов выписать чек.Его жена ходит в бумажную коробку с надписью "уисткасс" и загружает что - то, похожее на толстую рыбу.Это называется разделение труда.<br>Джоан снова посмотрела на свою корзину и начала чувствовать знакомое раскаяние, которое время от времени приходило к ней.Она была завернута в картонную коробку с кукурузными хлопьями и в большую упаковку стиральной муки, и ее йогурт, похоже, все объяснил.Она приняла к сведению тонкую, гладкую, тонкую книгу.Готовь слова для человека, выкрикивая из обложки.Подумай о Восточной еде, которую ты можешь съесть, и скажи ей ее друг.В конце концов, он очень традиционный.Джен кивнула, согласившись с ее мыслью, и обнаружила, что она согласна с блондинкой, которая, будучи растерянной и злобной, посмотрела на нее и дала ей что - то, похожее на черную пластиковую линейку, напечатанную жирным шрифтом « следующий клиент просит».Она оглянулась и посмотрела на своего друга.Джен кладет линейки на конвейер.<br>Она думала о них перед покупками.он поспешно толкнул тележку, и она спросила его.лососьтуалетная бумага?кофе?горох?Она помнит, что он любил только то, что обработано.стоя там с проволочной корзиной, она была смущена своей пустотой, как сюжет мыльной оперы.<br>- Конечно, у нас была флуктуация, номер 13, - продолжала тёмная женщина, лениво передавая кое - что своим друзьям.<br>Джоан начала грузить еду на конвейер.Она взяла кулинарную книгу и почувствовала неудовольствие.Хотя это всего лишь 90 пенсов, но, похоже, это определяет все, указывает на ее одиночество и указывает на пустое будущее.Она положила его на место.<br>"поэтому я не могу позволить ей быть там, понимаешь," тёмная женщина подводит итог.друзья объяснили друг другу, что блондинка вынула кошелек из чистой сумки.Она сняла Три банкноты на десять фунтов и передала их кассиру.<br>Джоан открыла сумочку для покупки.Она повернулась и посмотрела, как две женщины уходят, блондинка толкает тележку, а другая, кажется, продолжает свою историю.<br>кассир с нетерпением смотрел на нее, и Джоан поняла, что она уже устала.Четыре Фунта Восемьдесят семь<br>
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: