4. Through the dark hall, guarded by a large black stove... I followed перевод - 4. Through the dark hall, guarded by a large black stove... I followed русский как сказать

4. Through the dark hall, guarded b

4. Through the dark hall, guarded by a large black stove... I followed her into the saloon. (Mansfield) 5. If left to myself, I should infallibly have let this chance slip. (Ch. Brontë) 6. He spoke when spoken to, politely and without much relevance. (Hansford Johnson) 7. He cast upon her one more look, and was gone. (Hichens) 8. Miss Brodrick, though not personally well known in the county, had been spoken well of by all men. (Trollope) 9. Prepared, then for any consequences, I formed a project. (Ch. Brontë) 10. Thus absorbed, he would sit for hours defying interruption. (Stone)
11. As directed, I took the lead, almost happily. (Salinger) 12. He looked at her for a moment as though amazed at her friendliness. (Greene) 13. Fancy a married woman doomed to live on from day to day without one single quarrel with her husband. (Jerome K. Jerome) 14. He bowed low when presented to Dinny. (Galsworthy) 15. Displeased and uncertain Brande gazed from his son to the Spanish gardener. (Cronin)
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
4. через темный зал, охраняли большой черный плита... Я последовал за ней в салон. (Менсфилд) 5. Если оставить себе, я непогрешимо пусть этот шанс скольжения. (Ch. Бронте) 6. он говорил, когда говорил, вежливо и без много актуальность. (Хэнсфорд Johnson) 7. он на ее одной больше смотреть и ушел. (Hichens) 8. Мисс Бродрик, хотя и не лично хорошо известен в округе, говорили хорошо все мужчины. (Троллоп) 9. подготовлен, то для каких-либо последствий, я сформировал проект. (Ch. Бронте) 10. Таким образом поглощается, он будет сидеть часами, бросая вызов прерывания. (Камень)11. в соответствии с указаниями, я повел в счете, почти с удовольствием. (Сэлинджер) 12. Он посмотрел на нее на мгновение, как будто поражен ее дружелюбие. (Грин) 13. Фантазии замужняя женщина обречена жить на день в день без одной одной ссоры с мужем. (Джером к. Джером) 14. Он низко поклонился, когда представил Dinny. (Голсуорси) 15. Недоволен и неопределенной Brande смотрела его сына в испанский садовник. (Кронин)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
4. Через темном зале, охраняемый большой черной плите ... Я последовал за ней в салоне. (Мэнсфилд) 5. Если не себе, я должен непременно дали этот шанс скольжение. (Гл. Бронте) 6. Он говорил, когда говорил, вежливо и без особых актуальность. (Хансфорд Джонсон) 7. Он бросил на нее еще ​​один взгляд, и ушел. (Hichens) 8. Мисс Бродрик, хотя лично не известно в округе, были сказаны колодец всеми людьми. (Троллоп) 9. Подготовлено, то для каких-либо последствий, я сформировал проект. (Гл. Бронте) 10. Таким образом поглощается, он будет сидеть часами бросая вызов прерывания. (Камень)
11. По указанию, я взял на себя инициативу, почти счастливо. (Сэлинджер) 12. Он посмотрел на нее на мгновение, как будто поражены ее удобство. (Грин) 13. Необычные замужняя женщина обречены жить изо дня в день без одной ссоры с мужем. (Джером К. Джером) 14. Он низко поклонился, когда представил Динни. (Голсуорси) 15. Недовольные и неопределенным Бранде смотрел из своего сына с испанской садовника. (Кронин)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
4. Через темный зал, охраняется большой черный кухонная плита ... Я следил за ее в хэтчбек. (Российская Федерация) 5. Если мне лично, я духовническую не упускать этой возможности. (гл. Brontë) 6. Он говорил при разговоре, вежливо и без значение. (За дополнительной Джонсон) 7. Он лежит на ее еще один вид, и не было. (Hichens) 8. мисс Brodrick, хотя и не лично хорошо известны в графстве,произнесены а также все мужчины. (Хартхаус 9. Готов, а затем за любые последствия, я сформировал проекта. (гл. Brontë) 10. Таким образом, он будет заседать в течение часов бросает вызов прерывания. (Камень)
11. В соответствии с указаниями, как я взял на себя ведущую роль, почти к счастью. (предложил экспертам) 12. Он посмотрел на ее на время, поражены ее гостеприимство. (Бурятия) 13.Fancy замужняя женщина обречена жить по изо дня в день без одной ссоры с мужем. (Джером К.Джером) 14. Он выгнутый низкое, когда представлены Dinny. (Galsworthy) 15. Свое недовольство и неопределенными Бранд заставляло его сын в испанский садовник. (Течения современной музыки)
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: