Chapter 2: The Council of Elrond    Next day Frodo woke early, feeling перевод - Chapter 2: The Council of Elrond    Next day Frodo woke early, feeling русский как сказать

Chapter 2: The Council of Elrond

Chapter 2: The Council of Elrond



Next day Frodo woke early, feeling refreshed and well. He walked along the terraces above the loud-flowing Bruinen and watched the pale, cool sun rise above the far mountains, and shine down. Slanting through the thin silver mist; the dew upon the yellow leaves was glimmering, and the woven nets of gossamer twinkled on every bush. Sam walked beside him, saying nothing. but sniffing the air, and looking every now and again with wonder in his eyes at the great heights in the East. The snow was white upon their peaks.

On a seat cut in the stone beside a turn in the path they came upon Gandalf and Bilbo deep in talk. "Hullo! Good morning!" said Bilbo. "Feel ready for the great council?"

"I feel ready for anything," answered Frodo. "But most of all I should like to go walking today and explore the valley. I should like to get into those pine-woods up there." He pointed away far up the side of Rivendell to the north.

"You may have a chance later," said Gandalf. "But we cannot make any plans yet. There is much to hear and decide today."

Suddenly as they were talking a single clear bell rang out. "That is the warning bell for the Council of Elrond," cried Gandalf. "Come along now! Both you and Bilbo are wanted."

Frodo and Bilbo followed the wizard quickly along the winding path back to the house; behind them, uninvited and for the moment forgotten, trotted Sam.

Gandalf led them to the porch where Frodo had found his friends the evening before. The light of the clear autumn morning was now glowing in the valley. The noise of bubbling waters came up from the foaming river-bed. Birds were singing, and a wholesome peace lay on the land. To Frodo his dangerous flight, and the rumours of the darkness growing in the world outside, already seemed only the memories of a troubled dream; but the faces that were turned to meet them as they entered were grave.

Elrond was there, and several others were seated in silence about him. Frodo saw Glorfindel and Gloin; and in a corner alone Strider was sitting, clad in his old travel-worn clothes again. Elrond drew Frodo to a seat by his side, and presented him to the company, saying:

"Here, my friends is the hobbit, Frodo son of Drogo. Few have ever come hither through greater peril or on an errand more urgent."

He then pointed out and named those whom Frodo had not met before. There was a younger dwarf at Gloin's side: his son Gimli. Beside Glorfindel there were several other counsellors of Elrond's household, of whom Erestor was the chief; and with him was Galdor, an Elf from the Grey Havens who had come on an errand from Cirdan the Shipwright. There was also a strange Elf clad in green and brown, Legolas, a messenger from his father, Thranduil, the King of the Elves of Northern Mirkwood. And seated a little apart was a tall man with a fair and noble face, dark-haired and grey-eyed, proud and stern of glance.

He was cloaked and booted as if for a journey on horseback; and indeed though his garments were rich, and his cloak was lined with fur, they were stained with long travel. He had a collar of silver in which a single white stone was set; his locks were shorn about his shoulders. On a baldric he wore a great horn tipped with silver that now was laid upon his knees. He gazed at Frodo and Bilbo with sudden wonder.

"Here," said Elrond, turning to Gandalf, "is Boromir, a man from the South. He arrived in the grey morning, and seeks for counsel. I have bidden him to be present, for here his questions will be answered."
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Глава 2: Совет Элронд На следующий день, когда Фродо проснулся рано, чувство обновилась и хорошо. Он шел вдоль террасы над Bruinen громко течет и смотрел бледный, прохладный солнце подняться над далеких гор и блеск вниз. Косыми через тонкий серебряный туман; Мерцающая росы на желтые листья, и тканые сетки Паутинный блестели на каждый куст. Сэм шел рядом с ним, ничего не говоря. но нюхает воздух и, глядя каждый сейчас и снова с удивлением в его глазах на больших высотах на Востоке. Снег был белым на их вершины. На сиденье в камне рядом с поворот в пути они пришли на Гэндальф и Бильбо глубоко в разговор. «Здорово! Доброе утро!» сказал Бильбо. «Готовы для большой совет»? «Я чувствую, готовы что-нибудь,» ответил Фродо. «Но больше всего я хотел бы пойти сегодня ходить и исследовать долину. Я хотел бы попасть в эти сосновые леса там.» Он указал прочь далеко вверх сторону Ривенделл к северу. «Позже, вы можете иметь шанс»,-сказал Гэндальф. «Но мы не можем делать какие-либо планы еще. Существует много слышать и решите сегодня.» Вдруг, как они говорят один четкий колокол звенел вне. «Это предупреждение колокол для Совета Элронда,» воскликнул Гэндальфа. «Пойдем сейчас! Вы и Бильбо хотели.» Фродо и Бильбо после мастера быстро вдоль извилистый путь обратно к дому; за ними, Незваные и в настоящее время забыты, рысью Сэм. Гэндальф привел их к крыльцу где Фродо нашли своих друзей накануне вечером. Свет ясного осеннего утра теперь светящиеся в долине. Шум кипящей воды пришли от вспенивания дно реки. Птицы пели, и здоровый мир лежал на земле. Фродо его опасного полета и слухи тьмы, растущих в мире за пределами, уже казалось лишь воспоминания о беспокойном сне; Однако лица, которые были повернуты встретиться с ними, как они вошли серьезные. Элронд был там, и несколько других сидели в тишине о нем. Фродо увидел Glorfindel и Gloin; и в углу, который сидел один шатун, одетый в старые путешествия носить одежду снова. Элронд обратил Фродо на место его стороне и представил его компании, сказав: «Здесь, мои друзья это Хоббита, Фродо, сын Дрого. Мало кто когда-либо пришел сюда через большую опасность или errand более неотложный характер». Затем он указал и назвал тех, кого Фродо не встречались раньше. Был младшим гнома Gloin в стороне: его сын Гимли. Около Glorfindel было несколько других советников Элронда в домашнем хозяйстве, из которых Erestor был начальником; и с ним Galdor, эльф из серого убежищ, которые пришли на неудачу от Cirdan судомоделизму. Также был странный эльф, одетый в зеленый и коричневый, Леголас, посланник от своего отца, Thranduil, король эльфов Северного Лихолесья. И сидит немного друг от друга был высокий человек с справедливым и благородное лицо, темные волосы и серые глаза, гордый и суровый взгляд. Он был замаскирован и загружаться как если для путешествия на лошадях; и хотя его одежды были богаты, и его плащ был выстроен с мехом, они были окрашенных с долгой поездки. Он имел воротник серебра, в котором был установлен один белый камень; его замки были стриженой о его плечи. На портупея он носил большой Рог накренилась с серебром, который теперь был заложен на колени. Он взглянул на Фродо и Бильбо с внезапной чудо. «Здесь,» сказал: Элронд, обращаясь к Гэндальф, «Боромир, человек с юга. Он прибыл в сером утром и ищет адвоката. Я выставлены его присутствовать, ибо здесь его вопросы.»
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Глава 2: Совет Элронда



Следующий день Фродо проснулся рано, чувствуя себя свежим и хорошо. Он шел вдоль над громкоговорящего протекающего Бруинена террас и смотрел бледный, холодный восход солнца над далеких гор, и светить вниз. Косые через тонкой серебряной туман; роса на желтые листья мелькал, а также тканые сетки из паутинка мерцали на каждый куст. Сэм шел рядом с ним, ничего не говоря. но нюхая воздух, и глядя и теперь каждый раз с удивлением в его глазах на больших высотах на Востоке. Снег был белым на их вершинах.

На разрезе сиденья в камне рядом с поворотом на пути они пришли на Гэндальфа и Бильбо глубоко в разговоре. "Алло! Доброе утро!" сказал Бильбо. "Feel готовы к Великому Собору?"

"Я чувствую , что готов ко всему" , ответил Фродо. "Но больше всего я хотел бы идти пешком сегодня и исследовать долину. Я хотел бы попасть в эти сосновые леса там." Он указал прочь далеко вверх сторону Ривенделл на север.

"Вы можете иметь шанс позже," сказал Гэндальф. "Но мы не можем делать какие - либо планы еще. Существует много слушать и решать сегодня." И

вдруг , как они говорили один ясный колокольчик зазвенел. "Это звоночек для Совета Элронда," крикнул Гэндальф. ! ". Пойдемте Теперь и вы , и Бильбо разыскиваются"

Фродо и Бильбо последовал быстро мастер по извилистой пути назад к дому; за ними, без приглашения и на мгновение забыли, рысью Сэм.

Гэндальф повел их на крыльцо , где Фродо нашел его друзей накануне. Свет ясного осеннего утра теперь светящиеся в долине. Шум воды барботажных вышли из вспенивания русла реки. Птицы пели, и полезный мир лежал на земле. Фродо его опасный полет, и слухи о темноте в мире растет на улице, уже , казалось , только воспоминания о беспокойном сне; но лица , которые были обращены к ним навстречу , когда они вошли серьезны.

Элронд был там, и некоторые другие сидели в молчании о нем. Фродо увидел Глорфинделю и Глоина; и в углу в одиночестве Холстомер сидел, снова одетый в его старых путешествий изношенности одежды. Элронд обратил Фродо сиденье рядом с ним, и представил его компании, говоря:

".. Вот, мои друзья это хоббит Фродо сын Дрого Лишь немногие из них когда - нибудь сюда через большей опасности , или по поручению более насущной"

Он затем указал, и назвал тех , кого Фродо не встречались раньше. Был младшим карлика на стороне Глоина: его сына Гимли. Кроме Глорфинделем было несколько других советников домохозяйства Элронда, из которых Эрестор был главным; и с ним Галдор, Эльф из Серые Гавани, пришедшими с поручением от Кирдана Shipwright. Был также странный эльф , одетый в зеленый и коричневый, Леголас, посланный от своего отца, Трандуила, короля эльфов Северного Мирквуде. . И сидел поодаль был высокий мужчина с изрядным и благородное лицо, темноволосый и сероглазый, гордый и кормой взгляд

Он был плаще и загрузились , как будто для поездки на лошадях; и в самом деле , хотя его одежды были богаты, и его плащ на меху, они окрашивали долгого путешествия. У него был воротник из серебра , в котором был установлен один белый камень; его замки были стриженные о своих плечах. На перевязи он носил большой рог наконечниками с серебром , что теперь был заложен на колени. Он смотрел на Фродо и Бильбо с внезапным удивлением.

"Вот," сказал Элронд, обращаясь к Гендальфа, "это Боромир, человек с юга. Он прибыл в серое утро, и ищет адвоката. Я повелел ему присутствовать , ибо здесь его вопросы будут даны ответы ".
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
глава 2: совет элрондна следующий день фродо проснулся рано, чувствуешь себя свежей и хорошо.он шел вдоль террасы выше громко течёт bruinen и смотрел, как бледные, круто восход солнца над далеко в горах, и обуви.косые через тонкий серебристый туман; росы на желтые листья, был glimmering и тканые сетки госсамер мелькало на каждый куст.сэм шел рядом с ним, ничего не скажу.но вдыхание воздуха, да и снова и снова с удивлением в глазах на больших высотах на востоке.снег белый, на их вершинах.на сиденье, разрезать на камень рядом с свою очередь в пути, они пришли на гэндальф и бильбо в глубине поговорить ".ба!доброе утро! "сказал, что бильбо. "готовы к большой совет? ""я готов на все, что угодно, - ответил фродо."но больше всего я хотел бы идти пешком сегодня и изучить долины.я хотел бы, чтобы попасть в эти сосновые леса там. "он указал в сторону далеко сбоку в ривенделл на север."вы, возможно, есть шанс позже", - сказал гэндальфу. "но мы не можем сделать какие - либо планы еще.существует много слышал и решение сегодня ".внезапно, как они говорили одно ясно, прозвенел звонок. "это предупреждением для совета элронда, "крикнул гэндальф."пойдем!как ты и бильбо не хотел ".фродо и бильбо, а затем мастер быстро вдоль извилистый путь домой; за ними, без приглашения, и на время забыли, концепция, сэм.гэндальф, привели их на крыльце, где фродо обнаружил его друзья накануне вечером.свете четких осенним утром в настоящее время светится в долине.шум воды, пришли с пеной кипит русла.птички поют, и благополучного мира лежит на земле.фродо его опасный полет, и слухи о темноте растет в мире за пределами, уже, казалось, только воспоминания о тревожном сне; но лиц, которые стали выполнять их, как они вошли были серьезные.элронд был там, и несколько человек сидели в тишине, о нем.фродо видел глорфиндел и gloin; и в углу в одиночку бродяжник сидел, одетый в свой старый поездки поношенную одежду снова.элронд привлек фродо занять место на его стороне, и представил им компании, говорит:"здесь, мои друзья - хоббит фродо сын дрого.несколько никогда не иди ко мне через бóльшую опасность или на поручение более актуальным ".затем он отметил и назвал тех, кого фродо не встречались.там был моложе, карлик на gloin стороны: его сын, гимли.помимо глорфиндел существует ряд других консультантов элронда домашних хозяйств, из которых erestor был главным, и с ним было galdor, эльф в серых гаванях, которые пришли на поручение от cirdan в shipwright.существует также странно одет в зеленый эльф и браун, леголас, посланец от своего отца, короля эльфов трандуил, северной лихолесье.и сидит, чуть в стороне был высокий мужчина с справедливой и благородной лицо, темноволосый и серые глаза, гордость и корму взгляд.он был замаскирован и загрузки, как будто путешествие верхом на лошади, и даже несмотря на то, что его одежда была богатой, и его плащ был покрыт шерстью, они были со следами длительного путешествия.он был ошейник из серебра, в котором один белый камень был установлен; его замки были дают о себе на плечи.на baldric носил рога предупредил серебром, что сейчас была заложена на коленях.он смотрел на фродо и бильбо с внезапным чудо."здесь", - сказал элронд, обращаясь к гэндальфу ", боромир, человек с юга.он прибыл в сером утром, и ищет адвоката.меня уполномочили его присутствовать здесь, на его вопросы ответят ".
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: