At the end of the line Next time you phone a call centre , our custome перевод - At the end of the line Next time you phone a call centre , our custome русский как сказать

At the end of the line Next time yo

At the end of the line
Next time you phone a call centre , our
customer service adviser could be talking to
you from India . Helen Taylor looks at how
companies are increasingly farming out
their operations abroad , all in the name of
cost cutting .
The chief executive of HSBC bank , Sir Keith
Whitson , caused uproar recently when he
said he would rather use call centre workers
in India than those in Britain . He claimed
that workers in Asia are smartly dressed ,
enthusiastic , more efficient and are often
graduates . of course , he may also have
been persuaded by the fact that wages in
India are about 4$ a day , which is more like
the hourly rate over here .
The bank already has 3,100 call centre staff
in Asia answering calls from British
customers , and it expects to increase that
to 4,500 by the end of the year . With wages
so low , the additional cost of redirecting
phone calls to India is easily met . And HSBC
isn't the only company to be looking East .
British Airways , Zurich Insurance , GE and
others have all sent their call centre services
overseas.
The public service workers' union , UNISON ,
is concerned by Thames Water's recent
decision to export its call centre services ,
probably to India, in an attempt to reduce its
overall costs . The company plans to cut 150
jobs initially , adding that a possible 1000
staff could be affected in some way in the
future . " The proposal to transfer these jobs
out of the UK is very worrying indeed " said
UNISON regional officer , Ron Harley . " This
is a slap in the face for our members who
have worked tirelessly to improve services
to customer over many years "
Reality , a part of the GUS retail chain , also
came into conflict with British staff over
plans to move some of its operations to
India . More than 80% of USDAW members
at the company voted in September for
strike action , after saying they'd been
betrayed by the company's secret deal with
India.
But in spite of job losses in the industry ,
with BT alone axing more than two
thousand posts earlier this year , call centres
remain a major employer in Britain . One job
in 50 in Britain is currently in a call centre ,
which is expected to rise to one in 30 in the
next five or six years . And that is in spite of
serious concerns about working conditions
in the industry , with complaints about
stress , bullying and unreasonable
workloads.
In India , however , call centre work is seen
as highly desirable . With school teachers
earning just 50$ a month , call centre wages
of doubl
in the industry , with complaints about
stress , bullying and unreasonable
workloads.
In India , however , call centre work is seen
as highly desirable . With school teachers
earning just 50$ a month , call centre wages
of double that are seen as attractive . This
means the industry attracts the young , well-
educated , middle classes who are eager to
work in a clean and modern environment . A
recent BBC Radio 4 programme , India
Calling , how may I help ?, described the
great lengths that would-be employees in
India have to go to in order to work in a
British call centre . Many pay a massive 200$
for a three week training course on the
finer points of British culture , such as which
Spice Girl married David Beckham and the
plot of East Enders. They are also taught
how to 'neutralize' their accents to suit a
British audience and some adopt English
names.
Callers from Dundee to Dover need never
know that the young woman on the other
end of the line is in Delhi not Durham . Nor
do they need to know that the goods or
services they are buying are beyond the
wildest dreams of the cheery telephone
operator . Workers quoted in the Radio 4
programme talked of how it felt to handle
customers spending 50$ on a T-shist - the
equivalent of two weeks' wages for those
taking the calls. Yet they were also well
aware that the only reason the jobs had
come to India in the first place was because
they earned a tenth of the wages their
British counterparts could command. It is
estimated that 100000 people work in the
call centre industry in India and some think
that could grow
tenfold over the coming
years .
Workers around the world are becoming
more and more likely to spend their
working day in a call centre . Their
experiences may differ , depending on the
conditions in their workplace and the
society in which they live , but their lives are
no longer worlds apart . The jobs of staff in
Britain need to be defended and working
conditions improved . But workers in India ,
too, should be protected from exploitation
as a result of the demands of an increasingly
globalized market , which is motivated by
profit . Wherever it is located , call centre
work is potentially stressful and
monotonous and call centre staff need
adequate remuneration and respect in
recognition of this fact
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
В конце строки В следующий раз, вы по телефону колл-центр нашей советник обслуживания клиентов может говорить с Вы из Индии. Хелен Тейлор смотрит как компании все больше земледелия их операции за рубежом, все от имени сокращение расходов. Исполнительный директор банка HSBC, сэр Кейт Уитсон, вызвало возмущение недавно, когда он сказал, что он предпочел бы использовать call центр работников в Индии, чем в Великобритании. Он утверждал работники в Азии нарядная, энтузиазм, более эффективные и часто выпускники. Конечно он также может иметь убедили тот факт, что заработная плата в Индия еще около 4$ в день, который больше похож Почасовая ставка сверх здесь. Банк уже 3100 сотрудники call-центра в Азии, отвечая на звонки из Великобритании Клиенты и он рассчитывает увеличить до 4500 человек к концу года. С зарплатой так низко, дополнительные расходы на перенаправление телефонные звонки в Индию легко встретились. И HSBC не является единственной компанией, глядя на восток. British Airways, Цюрих страхование, GE и все другие прислали свои услуги call центра за рубежом. Профсоюз работников государственной службы, УНИСОН, обеспокоен Thames воды недавно решение для экспорта услуги call центра, вероятно в Индию, в попытке уменьшить его Общие расходы. Компания планирует сократить 150 на начальном этапе работы, добавив, что возможно 1000 Сотрудники могут быть затронуты в некотором роде в будущее. «Предложение о передаче этих рабочих мест out of the UK is very worrying indeed " said UNISON regional officer , Ron Harley . " This is a slap in the face for our members who have worked tirelessly to improve services to customer over many years " Reality , a part of the GUS retail chain , also came into conflict with British staff over plans to move some of its operations to India . More than 80% of USDAW members at the company voted in September for strike action , after saying they'd been betrayed by the company's secret deal with India. But in spite of job losses in the industry , with BT alone axing more than two thousand posts earlier this year , call centres remain a major employer in Britain . One job in 50 in Britain is currently in a call centre , which is expected to rise to one in 30 in the next five or six years . And that is in spite of serious concerns about working conditions in the industry , with complaints about stress , bullying and unreasonable workloads. In India , however , call centre work is seen as highly desirable . With school teachers earning just 50$ a month , call centre wages of doublin the industry , with complaints about stress , bullying and unreasonable workloads. In India , however , call centre work is seen as highly desirable . With school teachers earning just 50$ a month , call centre wages of double that are seen as attractive . This means the industry attracts the young , well- educated , middle classes who are eager to work in a clean and modern environment . A recent BBC Radio 4 programme , India Calling , how may I help ?, described the great lengths that would-be employees in India have to go to in order to work in a British call centre . Many pay a massive 200$ for a three week training course on the finer points of British culture , such as which Spice Girl married David Beckham and the plot of East Enders. They are also taught how to 'neutralize' their accents to suit a British audience and some adopt English names. Callers from Dundee to Dover need never know that the young woman on the other end of the line is in Delhi not Durham . Nor do they need to know that the goods or services they are buying are beyond the wildest dreams of the cheery telephone operator . Workers quoted in the Radio 4 programme talked of how it felt to handle customers spending 50$ on a T-shist - the equivalent of two weeks' wages for those taking the calls. Yet they were also well aware that the only reason the jobs had come to India in the first place was because they earned a tenth of the wages their British counterparts could command. It is estimated that 100000 people work in the call centre industry in India and some think that could growtenfold over the coming years . Workers around the world are becoming more and more likely to spend their working day in a call centre . Their experiences may differ , depending on the
conditions in their workplace and the
society in which they live , but their lives are
no longer worlds apart . The jobs of staff in
Britain need to be defended and working
conditions improved . But workers in India ,
too, should be protected from exploitation
as a result of the demands of an increasingly
globalized market , which is motivated by
profit . Wherever it is located , call centre
work is potentially stressful and
monotonous and call centre staff need
adequate remuneration and respect in
recognition of this fact
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
на конечной остановкев следующий раз ты телефону call - центра,обслуживание клиентов советник может говоритьвы из индии.хелен тейлор и смотрит, каккомпании все чаще фермерского хозяйства изих деятельность за рубежом, все во имясокращение расходов.главный исполнительный директор банка HSBC, сэр китуитсон, из - за последнее время, когда онговорит, что он предпочитает использовать работников call - центрав индии, чем в великобритании.он заявил, чтоо том, что мигрантов в азии нарядно одетые,энтузиазм, более эффективное и частовыпускников.конечно, он, возможно, также естьубежден в том, что заработная плата вв индии около 4 долларов в день, что является скореепочасовая ставка здесь.банк уже 3100 сотрудников call - центрав азии, отвечая на звонки из великобританииклиенты, и он рассчитывает увеличитьдо 4500 до конца года.с заработной платытак низко, дополнительные расходы на перенаправлениезвонки в индии легко познакомились.и HSBCне только компании, смотреть на восток.British Airways, цюрих, страхование, GE иу всех остальных направили свои call - центра услугза рубежом.союз работников государственной службы, в унисон,обеспокоен темза воды в последнее времярешение экспортировать свои call - центра услуг,возможно, в индии, в попытке сократить егообщие расходы.компания планирует сократить 150рабочие места, первоначально, добавив, что, возможно, 1000сотрудники могут быть затронуты тем или иным образом вбудущее ".предложение о передаче этих рабочих местиз великобритании, особое беспокойство вызывает действительно ", - сказалунисон регионального сотрудника, рон харли. "этоэто пощечина для наших членов,неустанно работал над тем, чтобы улучшить обслуживаниедля клиентов в течение многих лет "реальность, часть гас розничной сети, такжевступила в конфликт с британскими сотрудниками в течениепланирует перенести часть своих операций,в индии.более 80% членов usdawв компании проголосовали в сентябрезабастовки, сказав им нужно былопредали секретную сделку с компаниейв индии.но, несмотря на потерю рабочих мест в промышленности,с BT в одиночку подкалывать более двухтысяч должностей, ранее в этом году центрыоставаться основным работодателем в великобритании.одно делов настоящее время 50 в великобритании в колл - центр,, которая, как ожидается, увеличится до одного в 30 вследующие пять или шесть лет.и это несмотря насерьезную озабоченность по поводу условий трудав отрасли с жалобамистресс, издевательства и необоснованнымнагрузки.однако в индии, call - центра работы рассматриваетсякак крайне желательно.в школе учителязарабатывать только 50 $в месяц, call - центра заработной платыиз doublв отрасли с жалобамистресс, издевательства и необоснованнымнагрузки.однако в индии, call - центра работы рассматриваетсякак крайне желательно.в школе учителязарабатывать только 50 $в месяц, call - центра заработной платыдвойной, которые считаются привлекательными.этоозначает отрасли привлекает молодых, ну - -образованные, среднего класса, которые хотятработа в чистой и современной обстановке.апоследние BBC Radio 4 программы, индияпо телефону, как я могу помочь?описалмногое, что потенциальных работниковиндия нужно для работы вбританские call - центра.многие платят огромные 200.для прохождения трехнедельного учебного курса потонкостях британской культуры, как, например, которыйдевушка вышла замуж за дэвида бекхэма и специиучасток восточного эндерс.они также преподаютсякак "нейтрализовать" с учетом их!британская аудитория и некоторые примет английскийимена.абоненты из данди - неизвестно, что молодая женщина с другойв конце строки в дели не дарем.ниони должны знать, что товары илиуслуги, которые они покупают несамые смелые мечты о веселой телефоноператор.работники цитировали в радио - 4программа, как было с говориликлиенты тратят $50 на t-shist -эквивалент в две недели заработной платы лицпринимая звонки.но они также хорошоизвестно, что единственная причина, по которой рабочие места былипоехать в индию, в первую очередь из - за того, чтоони заслужили десятой части заработной платы ихв великобритании могут команды.этопримерно 100 000 человек работают вколл - центр промышленности в индии, и некоторые думают, чточто может вырастив десять раз за ближайшиелет.мигрантов во всем мире становятсявсе больше и больше шансов провести ихрабочий день в колл - центр.ихопыт может различаться в зависимости отусловия на рабочем месте иобщества, в которых они живут, но их жизнине в разных мирах.рабочие места сотрудниковв великобритании нужно отстаивать и рабочихулучшения условий.но работники в индиитоже должны быть защищены от эксплуатациив результате требований все болееглобальный рынок, который движетприбыль.там, где она находится, колл - центрработа является потенциально стресс имонотонно и колл - центр)надлежащего вознаграждения и уважения впризнание этого факта
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: