Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
снова отражают наиболее глубоко и принести извинения от моего сердца. "20 Кроме того,
японский просматривать их официальной помощи развитию (ОПР) в качестве важного инструмента
искупления. Самые китайский вид ОПР в виде ряда взаимовыгодных договоренностей,
не в качестве подарков, и некоторых форм ОПР являются кредиты, которые должны быть погашены. Тем не менее, некоторые ОПР
договоренности на самом деле являются подарками или грантов, японцы предложили ОПР безвозмездно или на
льготных условиях и считаем, что это важная часть их покаяние за 2МВ.
Хотя японские руководители выразили публичное раскаяние и извинения в некоторой
степени, и есть Предлагаемые до миллионы иен в ОПР, китайцы остаются
убеждены, что Япония действительно имел дело с его историей с искренностью. Это
потому, что японское правительство официально не сделал такие извинения непосредственно к
китайских лидеров и китайского народа (за исключением социалистической Murayama как отмечалось
выше) и из учебника противоречий и продолжающихся визитов Японии
лидеров в храм Ясукуни, чтобы быть обсуждаются ниже.
Учебник Споры
Учебник полемика является одним из наиболее важных вопросов, усугубляет
сложность вопроса истории и проблему извинения. Министерство Японии
образования, культуры, спорта, науки и технологии (MEXT) утверждает учебники
, из которых школ выбирают. Постоянная проблема для отношений Японии с ее
соседями, особенно в Китае и Южной Корее, было то, что японские власти
иногда утвержден учебники, которые эффективно обелить обязанности Японии для
2МВ и не в состоянии поднять такие вопросы, как женщин для утех, резни Нанкин, и Unit 731,
а прославлять Японии военные усилия и рационализировать свое решение начать войну. В
словах известного бывшего профессора Токийского университета образования, Сабуро
Ienaga, слишком много учебников Японии были направлены "... тянуть детские умы и
сердца к милитаризма. "21 Как писатель многих японских учебниках, которые охватывают
войну лет, собственный опыт Ienaga с Министерством образования (МО, или
МПКСНТ предшественника) и учебника противоречия привели его бояться ...
... возрождение ура ценностей в Японии. Мне не давление, чтобы включить
конкретные фразы, которые грубо прославить войну или прославлять военные; скорее,
правительство стремилось исключить как можно больше ярких изображениях
ужасов войны, и ответственности Японии за военные и военные преступления. Я считаю,
это сознательный крен в сторону милитаризма [9, с. 343].
Ienaga является автором одной из наиболее широко используемых истории текстов Японии в годы
после войны, но, когда он представил рукопись для третьего издания своей истории
текста, Шин Nihonshi ("Новая история Японии"), МЧС требуется некоторые места
должны быть удалены, прежде чем он может быть одобрен для публикации и использовать в школах Японии.
включено в требуемое удалений была ссылка на войне Японии в Тихом океане в
2МВ как "безрассудной войны," рецензент отвечая, "От по всему миру в перспективе,
это слишком суровым, чтобы прикрепить вину только на Японии. Для педагогических соображений, а,
слово «безрассудным» следует исключить. "Также требуя удаление было чтение заголовок,
"семье покойного солдата, убитого в китайско-японской войны" ниже изображением
женщины и ее детей плачет над Труп японского солдата. В чем причина?
рецензент сказал заголовок не показывают семьи сильную поддержку и жертвы
для военных усилий [9, с. 344]. Ienaga также пришлось удалить слова "изнасилование" и
"нарушены", чтобы описать действия японских солдат, окружающих захват
Нанкине в 1937 году, а также того, чтобы удалить все упоминания о Unit 731, чья
деятельность он рассматривается как включающее «убийство. "В результате этих вынужденных удалений,
Ienaga подала иск против правительства, начиная с 1962 г. он в конце концов потерял
случай в 1993 году, после более чем 30 лет борьбы его бой против МОС
системы сертификации. Учебник споры снова вспыхнули 5 апреля 2005 года, когда
в МЧС / МПКСНТ утвержденной ряд исторических текстов для использования в японских средних
школах, которые избегают слова "вторжение" в отношении действий Японии в WW2, и
избежать любую ссылку на или дискуссионный из "женщин для утех" во время войны, среди
других вопросов. Это были отступает от предыдущих текстах, которые сделали использование / обсуждать такие условия,
и обращались с военного времени акты Японии более comprehensively.22
Учебник полемика была бельмом на глазу положительных китайско-японских
отношений. Это был важный источник 2004-2005 напряженности как японская
правительство вновь утвержденных истории тексты, побеленные или серьезно преувеличивать
переводится, пожалуйста, подождите..