A man appeared on the corner the cat had been watching, appeared so su перевод - A man appeared on the corner the cat had been watching, appeared so su русский как сказать

A man appeared on the corner the ca


A man appeared on the corner the cat had been watching, appeared so suddenly and silently you’d have thought he’d just popped out of the ground. The cat’s tail twitched and its eyes narrowed.
Nothing like this man had ever been seen on Privet Drive. He was tall, thin, and very old, judging by the silver of his hair and beard, which were both long enough to tuck into his belt. He was wearing long robes, a purple cloak that swept the ground, and high heeled, buckled boots. His blue eyes were light, bright, and sparkling behind half moon spectacles and his nose was very long and crooked, as though it had been broken at least twice. This man’s name was Albus Dumbledore.
Albus Dumbledore didn’t seem to realize that he had just arrived in a street where everything from his name to his boots was unwelcome. He was busy rummaging in his cloak, looking for something. But he did seem to realize he was being watched, because he looked up suddenly at the cat, which was still staring at him from the other end of the street. For some reason, the sight of the cat seemed to amuse him. He chuckled and muttered, “I should have known.”
He found what he was looking for in his inside pocket. It seemed to be a silver cigarette lighter. He flicked it open, held it up in the air, and clicked it. The nearest street lamp went out with a little pop. He clicked it again—the next lamp flickered into darkness. Twelve times he clicked the Put Outer, until the only lights left on the whole street were two tiny pinpricks in the distance, which were the eyes of the cat watching him. If anyone looked out of their window now, even beady eyed Mrs. Dursley, they wouldn’t be able to see anything that was happening down on the pavement. Dumbledore slipped the Put Outer back inside his cloak and set off down the street toward number four, where he sat down on the wall next to the cat. He didn’t look at it, but after a moment he spoke to it.
“Fancy seeing you here, Professor McGonagall.”
He turned to smile at the tabby, but it had gone. Instead he was smiling at a rather severe looking woman who was wearing square glasses exactly the shape of the markings the cat had had around its eyes. She, too, was wearing a cloak, an emerald one. Her black hair was drawn into a tight bun. She looked distinctly ruffled.
“How did you know it was me?” she asked.
“My dear Professor, I’ve never seen a cat sit so stiffly.”
“You’d be stiff if you’d been sitting on a brick wall all day,” said Professor McGonagall.
“All day? When you could have been celebrating? I must have passed a dozen feasts and parties on my way here.”
Professor McGonagall sniffed angrily.
“Oh yes, everyone’s celebrating, all right,” she said impatiently. “You’d think they’d be a bit more careful, but no—even the Muggles have noticed something’s going on. It was on their news.” She jerked her head back at the Dursleys’ dark living room window. “I heard it. Flocks of owls… shooting stars… Well, they’re not completely stupid. They were bound to notice something. Shooting stars down in Kent—I’ll bet that was Dedalus Diggle. He never had much sense.”
“You can’t blame them,” said Dumbledore gently. “We’ve had precious little to celebrate for eleven years.”
“I know that,” said Professor McGonagall irritably. “But that’s no reason to lose our heads. People are being downright careless, out on the streets in broad daylight, not even dressed in Muggle clothes, swapping rumors.”

0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
На углу появился человек наблюдал за кошкой, появилась так внезапно и молча вы бы мог подумать, он бы просто выскочил из-под земли. Кошачий хвост дернулся, и его глаза сузились.Ничего как этот человек когда-либо видел на диске Privet. Он был высокий, тонкий, и очень старый, судя по серебро его волос и бороды, которые оба были достаточно долго, чтобы уложить в его пояса. Он был одет в длинные одеяния, пурпурный плащ, охвативший грунта и высоких каблуках, впалых сапоги. Его голубые глаза были светлые, яркие, и сверкающие позади половина луны очки и нос был очень длинные и изогнутые, как хотя он был нарушен по крайней мере дважды. Имя этого человека было Альбуса Дамблдора.Похоже, что Альбус Дамблдор не понимать, что он только что прибыл на улице, где все, от его имени на его сапоги был нежелательным. Он был занят, рыться в свой плащ, ищет что-то. Но он, как представляется, понимаю, что он был следят, потому что он вдруг посмотрел на кота, который по-прежнему смотрела на него с другого конца улицы. По некоторым причинам зрение кошки, как представляется, развлечь его. Он усмехнулся и пробормотал: «Я должен был знать.»Он обнаружил, что он искал его в кармане. Он, как представляется, серебряную зажигалку. Он щелкнул его открытым, поднял его в воздух и нажал ее. Ближайший уличный фонарь вышел с немного pop. Он нажал ее снова — следующий лампа мерцало в темноте. Двенадцать раз он нажал поставить наружный, до тех пор, пока только в целом уличные огни слева были два крошечных уколами на расстоянии, которые были глаза кошки, наблюдая за ним. Если теперь, кто из их окна посмотрел даже бусинками голубоглазых миссис Дурсли, они не смогут видеть ничего, что происходит вниз на асфальте. Дамблдор поскользнулся внешней положил обратно внутрь его плащ и отправились вниз по улице к номер четыре, где он сел на стене рядом с кошкой. Он не смотрел на него, но через мгновение он говорил ей.«Представляете, видеть вас здесь, профессор Макгонагалл.»Он повернулся, чтобы улыбнуться табби, но он ушел. Вместо этого он улыбался на довольно тяжелой ищет женщина, которая квадратных очках точно форму маркировки у кота вокруг его глаз. Она, тоже, носил плащ, один Изумруд. Ее черные волосы было обращено в плотный пучок. Она посмотрела отчетливо трепал.«Как знаете ли вы, что это мне?»-спрашивает она.«Мой дорогой профессор, я никогда не видел кошку сидеть так сухо.»«Вы бы жесткой, если вы сидите на кирпичной стене весь день,» сказал профессор Макгонагалл.«Весь день? Когда вы могли бы празднует? Я должен прошли праздники и стороны десятка на моем пути.»Профессор Макгонагалл понюхал сердито.«Ах да, все празднуют, все верно, "сказала она нетерпеливо. «Вы думаете, они бы быть немного более осторожным, но нет — даже магглов, заметили, что-то происходит. Именно на их новости.» Она дернулась ее голову обратно в темной гостиной окна Дурслей. «Я услышал его. Стаи сов... падающие звезды... Ну они не полностью глупо. Они были обязаны заметить что-то. Падающие звезды вниз в Кенте — я буду держать пари, что было Dedalus Диггл. Он никогда не имел смысла.»«Вы не можете винить их,» сказал Дамблдор осторожно. «У нас было ничтожно мало, чтобы отпраздновать за одиннадцать лет.»«Я знаю, что,» говорит профессор Макгонагалл, irritably. «Но это не повод терять голову. Люди в настоящее время совершенно небрежно, вне на улице средь бела дня, даже не одетые маглов одежду, меняя слухи.»
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!

Человек появился на углу кот наблюдал, появился так внезапно и бесшумно можно было подумать, что он просто выскочил из-под земли. Хвост кошки дернулся и его глаза сузились.
Ничего подобного человека никогда не были замечены на Прайвет Драйв. Он был высокий, худой, и очень старый, судя по серебра волосы и борода, которые были оба достаточно долго, чтобы подвернуть в него на поясе. Он был одет в длинные одежды, фиолетовый плащ, который охватил землю, и на высоких каблуках, пряжками сапоги. Его голубые глаза были свет, яркий и сверкающий за полумесяца очки и нос был очень длинный и изогнутый, как если бы это была сломана, по крайней мере в два раза. Имя этого человека было Альбус Дамблдор.
Альбус Дамблдор, казалось, не понял, что он только что прибыл на улице, где все, начиная от его имени к сапогам было нежелательным. Он был занят рылся в его плащ, ищет что-то. Но он, кажется, понимаю, что он был следят, потому что он вдруг посмотрел на кота, который все еще ​​смотрел на него с другого конца улицы. По какой-то причине, зрение кошки, казалось, чтобы развлечь его. Он усмехнулся и пробормотал: "Я должен был знать."
Он нашел то, что искал в его внутренний карман. Казалось, что серебро прикуривателя. Он щелкнул ее открытой, поднял его в воздух, и нажал ее. Ближайший уличный фонарь вышел с небольшой поп-музыки. Он щелкнул снова-рядом лампа мерцала в темноте. Двенадцать раз он щелкал Положите Outer, пока только огни, оставленные на всю улицу не было два крошечных уколы на расстоянии, которые были глаза кошки смотрят его. Если кто-то выглянул из своего окна теперь, даже бусинки глазами миссис Дурсль, они не смогут ничего увидеть, что происходило на тротуар. Дамблдор поскользнулся Поставьте Outer обратно в плащ и отправился вниз по улице к числу четыре, где он сел на стене рядом с кошкой. Он не смотрел на него, но через некоторое время он говорил с ней.
"Fancy видеть вас здесь, профессор МакГонагалл."
Он повернулся, чтобы улыбнуться на мраморный, но это уже не было. Вместо этого он улыбался довольно тяжелой, глядя женщина, которая была на нем квадратных очки точно форму маркировки кот были вокруг своих глаз. Она тоже была одета в плащ, изумруд один. Ее черные волосы были втянуты в тугой пучок. Она выглядела заметно потрепал.
спросил: "Как вы знаете, что это я?" она.
"Мой дорогой профессор, я никогда не видел кошек сидеть так сухо."
"Вы были бы жесткими, если бы вы сидели на кирпич стены весь день ", сказал профессор МакГонагалл.
"Весь день? Когда вы могли бы праздновать? Я должен был пройти десяток праздники и вечеринки на моем пути здесь. "
Профессор МакГонагалл фыркнула сердито.
"Ах, да, все празднует, все в порядке", сказала она нетерпеливо. "Можно подумать, что они были бы немного более осторожны, но никто даже магглы заметили что-то не происходит. Именно на их новости. "Она дернула голову назад в темное окно в гостиной Дурслей. "Я слышал это. Стаи сов ... падающие звезды ... Ну, они не полностью глупо. Они были связаны замечать что-то. Падающие звезды вниз в Кент я буду пари, что был Дедал Диггл. Он никогда не имел смысла. "
"Вы не можете винить их," сказал Дамблдор мягко. "У нас было очень мало, чтобы отпраздновать в течение одиннадцати лет."
"Я знаю, что," сказал профессор МакГонагалл раздраженно. "Но это не причина, чтобы потерять голову. Людей совершенно небрежно, на улицах средь бела дня, даже не одет в маггловскими одежды, поменяв слухи ".

переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!

A man появился в нижнем углу cat было смотреть, как представляется, внезапно и бесшумно вы бы подумал, что он только что всплывают из земли. КПП, задний фонарь искривились и его глаза сужены.
ничего не хотел бы этого человека никогда не были на привет диска. Он был высокий, тонкие и очень старый, судя по серебряному его волосы и бороду, которые как достаточно долго, чтобы в Гамбурге его ремень.Он не носила длинные халаты, а фиолетовый, обрушилась на землю и высоком каблуке, пристегнут ботинки. Его голубые глаза, легкий, яркий и блестящий позади половина луны спектакли и его нос очень долго и кривого, несмотря на то, что она была сломана по крайней мере дважды. Этот мужчина был Albus Dumbledore.
Albus Dumbledore не осознать, что он только что прибыл в улицу, где все, от его имя, чтобы его ботинки нежелателен. Он был занят не нужно тратить время на его покровом, ищете что-то. Но он, по-видимому, реализовать его смотрели, потому что он вдруг на cat, в которой по-прежнему идёте на него с другого конца улицы. По какой-то причине,В смотровом cat представляется развлекать его. Он грустно усмехнулась тому и грехи, "Я должен был знать. "
он нашел то, что искал в его внутренний карман. Как представляется, серебристый прикуриватель. Он - Предъявляйте открыть, состоявшейся в воздух, и нажал кнопку. До ближайшей улице лампа вышла с немного pop. Он нажал кнопку еще раз - в следующем лампа губах мелькнула в темноте.Двенадцать раз он нажал кнопку положить космического, до тех пор пока только для освещения левой по всей улице, две маленькие булавочные на расстоянии, которые были на глазах у cat. Если кто-то их окно, даже зарубежная музыка желтоглазых г-жа Dursley, то они не смогут увидеть что-либо, что происходит вниз на тротуаре.Dumbledore сдвинулись то космического внутри его покровом и вниз по улице в направлении номер четыре, где он сел на стене рядом с кат. Он не взглянуть на него, но после того, как он говорит.
"fancy видеть Вас здесь, профессор McGonagall. "
он Smile на Best, но она пошла.Вместо этого он улыбается на довольно опасный вы ищете женщина, при ношении квадратные очки точно форму на маркировку кошка была вокруг его глаза. Она также не носила под прикрытием, изумруд. Ее черных волос было обращено в плотно бун. Она с интересом ожидает совершенно часто встречаемая.
"Как вы знаете, что это был я?" она спрашивает.
"Мой уважаемый профессор, я никогда раньше не видел a cat сидеть так довольно долго. "
"Вы хотите быть жесткой если вы хотите не сидит на кирпичной стены все день", - говорит профессор McGonagall.
"целый день? Когда вы могли бы праздновать? Я должен прошло более десятка постов и стороны по пути здесь. "
профессор McGonagall гневный мас.
"О, да, отмечать, все права, - сказала она с большим нетерпением. "Вы думаете они бы быть немного более тщательно,Но не даже Muggles заметили что-то происходит. Именно на их новости." Она рывком ее обратно на Dursleys" темно-гостиной окна. "Как я слышал. Кладовые Ржанкообразные ... съемка звезд ... а также, они полностью не глупо. Они обязаны заметить что-нибудь. Съемка звезд вниз в Кент, я готов поспорить, что беллетристика последних четырехсот Diggle. Он никогда не был гораздо смысле. "
"Вы не можете винить их в этом,- говорит Dumbledore осторожно. "Мы уже получили мало отпраздновать на одиннадцать лет. "
"Я знаю, что, - сказал профессор McGonagall хриплым голосом. "Но это не потерять наших глав государств. Людей, растрачивая невнимателен, на улицах среди бела дня и даже не одеты в Muggle одежду, замена слухи. "

переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: