15100:06:39,463 --> 00:06:40,795The doctors are hoping15200:06:40,797  перевод - 15100:06:39,463 --> 00:06:40,795The doctors are hoping15200:06:40,797  русский как сказать

15100:06:39,463 --> 00:06:40,795The

151
00:06:39,463 --> 00:06:40,795
The doctors are hoping

152
00:06:40,797 --> 00:06:43,164
there might be a match
within his familial DNA.

153
00:06:43,166 --> 00:06:45,300
Another sibling?
Yeah.

154
00:06:45,302 --> 00:06:48,770
Sean Quinn, 23,
youngest in the family.

155
00:06:48,772 --> 00:06:50,405
Where is he?

156
00:06:50,407 --> 00:06:51,907
That is the big question.

157
00:06:51,909 --> 00:06:54,175
Sean had a falling out
with his family six months ago,

158
00:06:54,177 --> 00:06:55,610
and no one's been able
to establish

159
00:06:55,612 --> 00:06:57,579
contact with him since.

160
00:06:57,581 --> 00:06:59,114
Clock's ticking, Gibbs.

161
00:06:59,116 --> 00:07:00,582
Find Sean Quinn.

162
00:07:00,584 --> 00:07:02,851
His brother's life
depends on it.

163
00:07:13,325 --> 00:07:16,159
The military's been in our blood
for generations.

164
00:07:16,161 --> 00:07:18,261
My husband and I both served,

165
00:07:18,263 --> 00:07:21,198
and our children wanted
to continue the tradition.

166
00:07:21,200 --> 00:07:22,766
Except Sean?

167
00:07:22,768 --> 00:07:24,768
Well, Sean tried to enlist,

168
00:07:24,770 --> 00:07:27,437
but was medically denied
due to a heart murmur.

169
00:07:27,439 --> 00:07:30,040
That rejection
always stuck with him.

170
00:07:30,042 --> 00:07:32,075
Is that when he
started having problems?

171
00:07:32,077 --> 00:07:33,677
No, he

172
00:07:33,679 --> 00:07:35,412
spiraled when Will died.

173
00:07:35,414 --> 00:07:37,247
He was my oldest.

174
00:07:37,249 --> 00:07:38,649
Sean adored him.

175
00:07:38,651 --> 00:07:40,917
That's when
he started drinking.

176
00:07:40,919 --> 00:07:43,053
Got fired from his job, and

177
00:07:43,055 --> 00:07:45,922
fell in with a bad crowd.

178
00:07:45,924 --> 00:07:47,924
Bad how?

179
00:07:47,926 --> 00:07:49,960
Sean became secretive.

180
00:07:49,962 --> 00:07:51,962
He moved into a new apartment,

181
00:07:51,964 --> 00:07:55,198
and disappeared
for weeks at a time.

182
00:07:56,435 --> 00:07:58,702
When's the last time
you saw him?

183
00:07:58,704 --> 00:08:00,604
Six months ago.

184
00:08:00,606 --> 00:08:03,006
He stopped returning my calls
and just...

185
00:08:03,008 --> 00:08:05,776
cut us out of his life.

186
00:08:05,778 --> 00:08:08,779
He doesn't even know
about Rebecca.

187
00:08:08,781 --> 00:08:12,115
Please, find Sean.

188
00:08:12,117 --> 00:08:14,685
Bring him home.

189
00:08:16,789 --> 00:08:20,957
And how long has Sean Quinn been
renting from you, Mr. Brinkman?

190
00:08:20,959 --> 00:08:22,893
Oh, last eight months.

191
00:08:22,895 --> 00:08:24,661
Sean's not in any kind
of trouble, is he?

192
00:08:24,663 --> 00:08:26,361
No, we just want
to have a little chat with him.

193
00:08:26,384 --> 00:08:27,364
Oh, that's good, 'cause

194
00:08:27,366 --> 00:08:28,765
he's the best tenant I have.

195
00:08:28,767 --> 00:08:30,667
You know, never throws parties,
is hardly around,

196
00:08:30,669 --> 00:08:32,169
and always pays on time.

197
00:08:32,171 --> 00:08:33,370
Wish all were like that.

198
00:08:33,372 --> 00:08:35,439
Any idea where Sean is now?

199
00:08:35,441 --> 00:08:37,774
Well, I don't get too involved
in my tenants' lives.

200
00:08:37,776 --> 00:08:40,043
It's harder to raise their rent
if I care about 'em.

201
00:08:40,045 --> 00:08:41,211
Look at you.

202
00:08:41,213 --> 00:08:43,180
The holiday spirit is alive
and well.

203
00:08:43,182 --> 00:08:45,282
I'm a business man,
and not a philanthropist.

204
00:08:45,284 --> 00:08:47,751
Tony?

205
00:08:47,753 --> 00:08:48,852
Oy, you better

206
00:08:48,854 --> 00:08:50,620
put that back
the way you found it.

207
00:08:50,622 --> 00:08:52,089
I'm not paying
for any damages.

208
00:08:54,393 --> 00:08:55,926
Looks like you got something.

209
00:08:57,096 --> 00:08:58,195
Whoa.

210
00:08:58,197 --> 00:09:01,398
Someone is in
for a serious rent increase.

211
00:09:01,400 --> 00:09:04,234
Guess being unemployed
pays these days.

212
00:09:04,236 --> 00:09:06,336
There's something else here.

213
00:09:06,338 --> 00:09:09,372
Passports.
Whose?

214
00:09:11,610 --> 00:09:13,677
Well, they have different names,

215
00:09:13,679 --> 00:09:16,313
but all the same
photo-- Sean Quinn.

216
00:09:16,315 --> 00:09:19,149
Well, whatever he's involved in,

217
00:09:19,151 --> 00:09:21,752
it doesn't look legal.

218
00:09:25,891 --> 00:09:28,625
(with Southern accent):
Lookie, lookie.

219
00:09:28,627 --> 00:09:30,727
It's Federal Agent Barbie.

220
00:09:30,729 --> 00:09:33,330
I see you're still
raiding Dad's closet.

221
00:09:33,332 --> 00:09:35,999
No need to put on airs
around here.

222
00:09:36,001 --> 00:09:37,400
Quit talking like that, George.

223
00:09:37,402 --> 00:09:39,870
(without Southern accent):
Oh, I missed you, sis.

224
00:09:39,872 --> 00:09:41,505
Oh!
Mmm! I missed you, too.

225
00:09:41,507 --> 00:09:43,173
JB and the kids with you?

226
00:09:43,175 --> 00:09:44,941
They'll be here Thursday.

227
00:09:44,943 --> 00:09:47,377
I wanted some bonding time
with my baby sister.

228
00:09:47,379 --> 00:09:49,446
Mom called you.

229
00:09:49,448 --> 00:09:51,348
Mom called me.

230
00:09:51,350 --> 00:09:53,250
I told her
not to do that.

231
00:09:53,252 --> 00:09:55,552
Well, can you blame her?
You show up here, unannounced.

232
00:09:55,554 --> 00:09:58,655
Ah, I didn't know I needed
an invitation to come home.

233
00:09:58,657 --> 00:10:00,891
You're not exactly known
for your spontaneity, Ell.

234
00:10:00,893 --> 00:10:03,527
Remember that Halloween
we TPed the Van Tassel house?

235
00:10:03,529 --> 00:10:06,663
You planned our attack
a year in advance.

236
00:10:06,665 --> 00:10:08,832
I like to be organized.
And I love that about you,

237
00:10:08,834 --> 00:10:11,134
but I know that your visit
has nothing to do

238
00:10:11,136 --> 00:10:13,670
with the holidays.

239
00:10:13,672 --> 00:10:15,539
(George grunts,
both laughing)

240
00:10:15,541 --> 00:10:17,040
I'm your big brother, Ell.

241
00:10:17,042 --> 00:10:19,042
I'm gonna pry it out of you.

242
00:10:19,044 --> 00:10:22,445
Still hope you remember the
password to the clubhouse.

243
00:10:22,447 --> 00:10:25,448
Yeah.

244
00:10:25,450 --> 00:10:27,117
ABBY:
Hey, Gibbs.

245
00:10:27,119 --> 00:10:29,853
Almost finished
with your pumpkin proxy.

246
00:10:29,855 --> 00:10:32,222
My what?

247
00:10:32,224 --> 00:10:35,158
Spot on, right?

248
00:10:35,160 --> 00:10:36,760
I made one of all of us.

249
00:10:36,762 --> 00:10:38,028
It's for my

250
00:10:38,030 --> 00:10:41,198
cornucopia centerpiece
for the soup kitchen.

251
00:10:41,200 --> 00:10:43,066
See, there's Tony,

252
00:10:43,068 --> 00:10:46,336
and... Bishop.

253
00:10:46,338 --> 00:10:48,772
And... speaking of Bishop,

254
00:10:48,774 --> 00:10:51,374
let's hear about
that phone call with Jake.

255
00:10:51,376 --> 00:10:53,410
Abbs.

256
00:10:53,412 --> 00:10:56,413
We will revisit this
at another time.

257
00:10:56,415 --> 00:10:58,048
What did you find?

258
00:10:58,050 --> 00:10:59,649
The money that Tony
and McGee found

259
00:10:59,651 --> 00:11:02,152
in Sean Quinn's
apartment is fake.

260
00:11:02,154 --> 00:11:05,188
Not the most significant
counterfeit I've ever seen.

261
00:11:05,190 --> 00:11:07,724
The coloring is distorted

262
00:11:07,726 --> 00:11:09,459
and there's no
3D ribboning,

263
00:11:09,461 --> 00:11:12,162
But, you know, it's good
enough to fool someone

264
00:11:12,164 --> 00:11:14,231
with an untrained eye.

265
00:11:14,233 --> 00:11:15,632
How much?

266
00:11:15,634 --> 00:11:18,435
$100,000 in this batch.

267
00:11:18,437 --> 00:11:19,836
There's no telling how much

268
00:11:19,838 --> 00:11:22,505
is already out in circulation.

269
00:11:22,507 --> 00:11:24,474
What was Sean Quinn doing

270
00:11:24,476 --> 00:11:27,644
with counterfeit currency?

271
00:11:27,646 --> 00:11:30,547
TONY: The holidays mean an
influx in cash transactions.

272
00:11:30,549 --> 00:11:32,148
Making it nearly
impossible to trace

273
00:11:32,150 --> 00:11:34,551
where the forgeries
originated,

274
00:11:34,553 --> 00:11:37,087
but Sean wasn't just
exploiting the retail angle.

275
00:11:37,089 --> 00:11:39,055
Over the last six months,
he made multiple trips

276
00:11:39,057 --> 00:11:40,957
to casinos
along the east coast,

277
00:11:40,959 --> 00:11:42,392
trading in the fakes
for the real ones.

278
00:11:42,394 --> 00:11:43,760
What about the passports?

279
00:11:43,762 --> 00:11:45,795
Aliases that Sean
traveled under.

280
00:11:45,797 --> 00:11:47,564
Loop in the Secret Service.

281
00:11:47,566 --> 00:11:51,334
Oh, they already know.

282
00:11:51,336 --> 00:11:52,602
Special Agent Fornell,
look at that.

283
00:11:52,604 --> 00:11:54,204
Your hair grew back almost.

284
00:11:54,206 --> 00:11:57,274
You see, this is why you're
my least favorite, DiNozzo.

285
00:11:57,276 --> 00:11:58,275
Scratch that.

286
00:11:58,277 --> 00:11:59,743
Second least favorite.

287
00:11:59,745 --> 00:12:00,944
Gibbs?

288
00:12:00,946 --> 00:12:01,978
New look.

289
00:12:01,980 --> 00:12:03,546
What's next--
skinny jeans?

290
00:12:03,548 --> 00:12:06,650
Care to fill us in, Director?

291
00:12:06,652 --> 00:12:08,852
FBI and the Secret Service
have been tracking

292
00:12:08,854 --> 00:12:11,454
this counterfeiting
scheme for the last year.

293
00:12:11,456 --> 00:12:14,491
As far as we can ascertain,
it's a small group that keeps

294
00:12:14,493 --> 00:12:15,825
their inner circle protected.

295
00:12:15,827 --> 00:12:18,295
We're still trying to pin down
the base of operations.

296
00:12:18,297 --> 00:12:19,629
So, you got nothing.

297
00:12:19,631 --> 00:12:21,331
Ooh, somebody got up
on the wrong side

298
00:12:21,333 --> 00:12:22,399
of the couch this morning.

299
00:12:22,401 --> 00:12:24,100
Was Sean Quinn part
of this inner circle?

300
00:12:24,102 --> 00:12:25,201
No, no.

301
00:12:25,203 -
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
15100:06:39, 463--> 00:06:40, 795Врачи надеются15200:06:40, 797--> 00:06:43, 164Там может быть матчв его семье ДНК.15300:06:43, 166--> 00:06:45, 300Другой брат?Да.15400:06:45, 302--> 00:06:48, 770Шон Куинн, 23,младший в семье.15500:06:48, 772--> 00:06:50, 405Где же он?15600:06:50, 407--> 00:06:51, 907Это большой вопрос.15700:06:51, 909--> 00:06:54, 175Шон был выпадатьс его семьей шесть месяцев назад,15800:06:54, 177--> 00:06:55, 610и никто смоглочтобы установить15900:06:55, 612--> 00:06:57, 579связаться с ним с.16000:06:57, 581--> 00:06:59, 114Часы тикают, Гиббса.16100:06:59, 116--> 00:07:00, 582Найти Шон Куинн.16200:07:00, 584--> 00:07:02, 851Его брат жизнизависит от него.16300:07:13, 325--> 00:07:16, 159Был военным в нашей кровидля поколений.16400:07:16, 161--> 00:07:18, 261Мой муж и я как служил,16500:07:18, 263--> 00:07:21, 198и наши дети хотятчтобы продолжить традицию.16600:07:21, 200--> 00:07:22, 766За исключением Шон?16700:07:22, 768--> 00:07:24, 768Ну Шон попытался заручиться,16800:07:24, 770--> 00:07:27, 437но было отказано в медицинскойиз-за шумы в сердце.16900:07:27, 439--> 00:07:30, 040Что отказвсегда застрял с ним.17000:07:30, 042--> 00:07:32, 075Это когда онначались проблемы?17100:07:32, 077--> 00:07:33, 677Нет, он17200:07:33, 679--> 00:07:35, 412вышло, когда будет умер.17300:07:35, 414--> 00:07:37, 247Он был моим старым.17400:07:37, 249--> 00:07:38, 649Шон обожал его.17500:07:38, 651--> 00:07:40, 917Вот когдаОн начал пить.17600:07:40, 919--> 00:07:43, 053Уволили с работы, и17700:07:43, 055--> 00:07:45, 922упал с плохой толпы.17800:07:45, 924--> 00:07:47, 924Как плохо?17900:07:47, 926--> 00:07:49, 960Шон стал скрытным.18000:07:49, 962--> 00:07:51, 962Он переехал в новую квартиру,18100:07:51, 964--> 00:07:55, 198и исчезладля недель за один раз.18200:07:56, 435--> 00:07:58, 702Когда это в последний разВы видели его?18300:07:58, 704--> 00:08:00, 604Шесть месяцев назад.18400:08:00, 606--> 00:08:03, 006Он перестал отвечать на мои звонкии только...18500:08:03, 008--> 00:08:05, 776вырежьте нас из своей жизни.18600:08:05, 778--> 00:08:08, 779Он даже не знаето Ребекка.18700:08:08, 781--> 00:08:12, 115Пожалуйста найти Шон.18800:08:12, 117--> 00:08:14, 685Принесите его домой.18900:08:16, 789--> 00:08:20, 957И как долго был Шон КуиннАренда от вас, г-н Brinkman?19000:08:20, 959--> 00:08:22, 893Ах последние восемь месяцев.19100:08:22, 895--> 00:08:24, 661Шон не в любойнеприятностей это он?19200:08:24, 663--> 00:08:26, 361Нет, мы просто хотимчтобы иметь немного поговорить с ним.19300:08:26, 384--> 00:08:27, 364Ах, это хорошо, потому что19400:08:27, 366--> 00:08:28, 765Он является лучшим арендатора, у меня есть.19500:08:28, 767--> 00:08:30, 667Вы знаете, никогда не бросает сторон,вряд ли вокруг,19600:08:30, 669--> 00:08:32, 169и всегда платит вовремя.19700:08:32, 171--> 00:08:33, 370Желаю все были как то.19800:08:33, 372--> 00:08:35, 439Любая идея, где сейчас находится Шон?19900:08:35, 441--> 00:08:37, 774Ну, я не получаю слишком сложныв жизни моей арендаторов.10S00:08:37, 776--> 00:08:40, 043Это труднее, чтобы поднять их арендаЕсли я забочусь о 'em.20100:08:40, 045--> 00:08:41, 211Посмотрите на вас.20200:08:41, 213--> 00:08:43, 180Жив дух праздникаи хорошо.10P00:08:43, 182--> 00:08:45, 282Я деловой человек,и не филантроп.20400:08:45, 284--> 00:08:47, 751Тони?20500:08:47, 753--> 00:08:48, 852Ой, вы лучше20600:08:48, 854--> 00:08:50, 620Положим, что обратнокак вы нашли его.20700:08:50, 622--> 00:08:52, 089Я не платитза любой ущерб.20800:08:54, 393--> 00:08:55, 926Похоже, вы получили что-то.20900:08:57, 096--> 00:08:58, 195Вау.21000:08:58, 197--> 00:09:01, 398Кто-то находится вдля увеличения серьезные арендной платы.21100:09:01, 400--> 00:09:04, 234Угадай безработнымиплатит эти дни.21200:09:04, 236--> 00:09:06, 336Существует что-то другое здесь.21300:09:06, 338--> 00:09:09, 372Паспорта.Чья?21400:09:11, 610--> 00:09:13, 677Ну они имеют разные имена,21500:09:13, 679--> 00:09:16, 313но все жеФото--Шон Куинн.21600:09:16, 315--> 00:09:19, 149Ну все, что он участвует в,21700:09:19, 151--> 00:09:21, 752Это не выглядит правовой.21800:09:25, 891--> 00:09:28, 625(с южным акцентом):Передатчик, передатчик.21900:09:28, 627--> 00:09:30, 727Это Барби федерального агента.22000:09:30, 729--> 00:09:33, 330Я вижу, что вы по-прежнемуРейдерство папа в шкафу.22100:09:33, 332--> 00:09:35, 999Не нужно положить на кондиционированиявокруг здесь.22200:09:36, 001--> 00:09:37, 400Бросить говорить подобное, Джордж.22300:09:37, 402--> 00:09:39, 870(без южным акцентом):Ох, я скучал по тебе, sis.22400:09:39, 872--> 00:09:41, 505Ах!МММ! Я упустил вас, тоже.22500:09:41, 507--> 00:09:43, 173JB и дети с вами?22600:09:43, 175--> 00:09:44, 941Они будут здесь четверг.22700:09:44, 943--> 00:09:47, 377Я хотел некоторое время склеиванияс моей сестрой ребенка.22800:09:47, 379--> 00:09:49, 446Мама назвала вас.22900:09:49, 448--> 00:09:51, 348Мама мне позвонили.23000:09:51, 350--> 00:09:53, 250Я сказал ейне для этого.23100:09:53, 252--> 00:09:55, 552Ну вы можете винить ее?Вы показать здесь, без предварительного уведомления.23200:09:55, 554--> 00:09:58, 655Ах я не знаю, что мне нужноприглашение приехать домой.23300:09:58, 657--> 00:10:00, 891Вы точно не известныдля вашего спонтанность, Ell.23400:10:00, 893--> 00:10:03, 527Помните, что ХэллоуинМы TPed Ван кисточкой дом?23500:10:03, 529--> 00:10:06, 663Вы запланировали нашу атакув год в заранее.23600:10:06, 665--> 00:10:08, 832Мне нравится быть организованы.И мне нравится, что о вас,23700:10:08, 834--> 00:10:11, 134но я знаю, что ваш визитнечего делать23800:10:11, 136--> 00:10:13, 670с праздниками.23900:10:13, 672--> 00:10:15, 539(Джордж хрюканье,Обе смеются)24000:10:15, 541--> 00:10:17, 040Я ваш большой брат, Ell.24100:10:17, 042--> 00:10:19, 042Я собираюсь вырвать его из вас.24200:10:19, 044--> 00:10:22, 445По-прежнему надеюсь, что вы помнитепароль для клуба.24300:10:22, 447--> 00:10:25, 448Да.24400:10:25, 450--> 00:10:27, 117ЭББИ:Эй, Гиббса.24500:10:27, 119--> 00:10:29, 853Почти завершенос вашей тыквы прокси.24600:10:29, 855--> 00:10:32, 222Моя?24700:10:32, 224--> 00:10:35, 158Пятно на, право?24800:10:35, 160--> 00:10:36, 760Я сделал один из всех нас.24900:10:36, 762--> 00:10:38, 028Это для моей25000:10:38, 030--> 00:10:41, 198Рог изобилия центральнымдля Суп кухни.25100:10:41, 200--> 00:10:43, 066Видите, есть Тони,25200:10:43, 068--> 00:10:46, 336и... Епископ.25300:10:46, 338--> 00:10:48, 772И.... Говоря о епископа,25400:10:48, 774--> 00:10:51, 374Давайте послушаем оЭтот телефонный звонок с Джейк.25500:10:51, 376--> 00:10:53, 410Чинара.25600:10:53, 412--> 00:10:56, 413Мы вернемся к этов другое время.25700:10:56, 415--> 00:10:58, 048Что вы узнали?25800:10:58, 050--> 00:10:59, 649Деньги, Тонии нашли Макги25900:10:59, 651--> 00:11:02, 152в Шон Куиннквартира является поддельной.26000:11:02, 154--> 00:11:05, 188Не наиболее значительныхподдельные я когда-либо видел.26100:11:05, 190--> 00:11:07, 724Окраска искажается26200:11:07, 726--> 00:11:09, 459и без3D ribboning,26300:11:09, 461--> 00:11:12, 162Но, вы знаете, это хорошодостаточно, чтобы обмануть кого-то26400:11:12, 164--> 00:11:14, 231с неподготовленных глаз.26500:11:14, 233--> 00:11:15, 632Сколько?26600:11:15, 634--> 00:11:18, 435$100000 в этом пакете.26700:11:18, 437--> 00:11:19, 836Нет рассказывать, сколько26800:11:19, 838--> 00:11:22, 505уже вышел в обращении.26900:11:22, 507--> 00:11:24, 474Что делает Шон Куинн27000:11:24, 476--> 00:11:27, 644с фальшивой валютой?27100:11:27, 646--> 00:11:30, 547Значит, Тони: Праздникиприток в кассовых операций.27200:11:30, 549--> 00:11:32, 148Что делает его почтиневозможно проследить27300:11:32, 150--> 00:11:34, 551где фальшивкивозникла,27400:11:34, 553--> 00:11:37, 087Но Шон не простоиспользование точки розничной торговли.27500:11:37, 089--> 00:11:39, 055За последние шесть месяцев,Он сделал несколько поездок27600:11:39, 057--> 00:11:40, 957Казиновдоль восточного побережья,27700:11:40, 959--> 00:11:42, 392торговля в fakesдля реальных.27800:11:42, 394--> 00:11:43, 760Как насчет паспорта?27900:11:43, 762--> 00:11:45, 795Псевдонимы, Шонпутешествовал под.28000:11:45, 797--> 00:11:47, 564Цикл в секретной службе.28100:11:47, 566--> 00:11:51, 334Ах они уже знают.28200:11:51, 336--> 00:11:52, 602Специальный агент неудовлетворенность,Посмотрите на это.28300:11:52, 604--> 00:11:54, 204Ваши волосы выросли назад почти.28400:11:54, 206--> 00:11:57, 274Вы видите, это почему выМой нелюбимый DiNozzo.28500:11:57, 276--> 00:11:58, 275Поцарапайте что.28600:11:58, 277--> 00:11:59, 743Второй нелюбимый.28700:11:59, 745--> 00:12:00, 944Гиббс?28800:12:00, 946--> 00:12:01, 978Новый взгляд.28900:12:01, 980--> 00:12:03, 546Что такое далее--узкие джинсы?29000:12:03, 548--> 00:12:06, 650Уход заполнить нас, директор?29100:12:06, 652--> 00:12:08, 852ФБР и секретной службыотслеживания29200:12:08, 854--> 00:12:11, 454это подделкаСхема для прошлого года.29300:12:11, 456--> 00:12:14, 491Как мы можем убедиться,Это небольшая группа, которая держит29400:12:14, 493--> 00:12:15, 825их внутренний круг защищены.29500:12:15, 827--> 00:12:18, 295Мы все еще пытаемся Сцепляющий внизбаза операций.29600:12:18, 297--> 00:12:19, 629Таким образом вы не получили ничего.29700:12:19, 631--> 00:12:21, 331Ох кто-то всталпо ту сторону29800:12:21, 333--> 00:12:22, 399диване сегодня утром.29900:12:22, 401--> 00:12:24, 100Был часть Шон КуиннЭтот внутренний круг?30000:12:24, 102--> 00:12:25, 201Нет, нет.10s00:12:25, 203-
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
151
00: 06: 39463 -> 00: 06: 40795
Врачи надеются, 152 00: 06: 40797 -> 00: 06: 43164 там может быть матч в его семейной ДНК. 153 00: 06: 43166 - > 00: 06: 45,300 Другой брат? Да. 154 00: 06: 45302 -> 00: 06: 48770 Шон Куинн, 23, младший в семье. 155 00: 06: 48772 -> 00: 06: 50405 Где он? 156 00: 06: 50407 -> 00: 06: 51,907 Это большой вопрос. 157 00: 06: 51909 -> 00: 06: 54175 Шон поссорились со своей семьей шесть месяцев назад, 158 00: 06: 54177 -> 00: 06: 55610 и никто не был в состоянии создать 159 00: 06: 55612 -> 00: 06: 57579 контакт с ним с тех пор. 160 00: 06: 57,581 -> 00: 06: 59,114 тиканье часов, в Гиббс. 161 00: 06: 59116 -> 00: 07: 00582 Найти Шон Куинн. 162 00: 07: 00584 -> 00: 07: 02,851 жизнь его брата. От этого зависит 163 00: 07: 13325 -> 00: 07: 16159 Военная было в нашей крови в течение нескольких поколений. 164 00: 07: 16161 -> 00: 07: 18261 Мой муж и я, мы оба служили, 165 00: 07: 18,263 -> 00: 07: 21198 и наши дети хотели продолжить традицию. 166 00: 07: 21,200 -> 00: 07: 22766 За исключением Шона? 167 00: 07: 22768 -> 00: 07: 24768 Ну, Шон попытался привлекать, 168 00: 07: 24770 -> 00: 07: 27437 но с медицинской точки отказано из-за сердечного ропота. 169 00: 07: 27439 -> 00: 07: 30040 Этот отказ. всегда застрял с ним 170 00: 07: 30042 -> 00: 07: 32075 Разве что, когда он начались проблемы? 171 00: 07: 32077 -> 00: 07: 33,677 Нет, он 172 00: 07: 33,679 -> 00: 07: 35412 спирали, когда Уилл умер. 173 00: 07: 35414 -> 00: 07: 37247. Он был мой старший 174 00: 07: 37249 -> 00: 07: 38649 Шон обожали его. 175 00: 07: 38,651 - > 00: 07: 40917 Вот когда он начал пить. 176 00: 07: 40919 -> 00: 07: 43053 уволили с работы, и 177 00: 07: 43055 -> 00: 07: 45922 упал в с плохой толпа. 178 00: 07: 45924 -> 00: 07: 47924 Bad как? 179 00: 07: 47926 -> 00: 07: 49960 Шон стал скрытным. 180 00: 07: 49962 -> 00: 07: пятьдесят одна тысяча девятьсот шестьдесят две переехал в новую квартиру, 181 00: 07: 51,964 -> 00: 07: 55,198 и исчез на несколько недель времени. 182 00: 07: 56435 -> 00: 07: 58702 Когда в последний раз Вы видели его? 183 00: 07: 58704 -> 00: 08: 00,604 Шесть месяцев назад. 184 00: 08: 00606 -> 00: 08: 03006 Он перестал отвечать на мои звонки и только ... 185 00:08 : 03008 -> 00: 08: 05776 отрезать нас из своей жизни. 186 00: 08: 05778 -> 00: 08: 08779 Он даже не знает, о Ребекке. 187 00: 08: 08,781 -> 00 : 08: 12 115 Пожалуйста, найти Шона. 188 00: 08: 12117 -> 00: 08: 14685 Принесите его домой. 189 00: 08: 16,789 -> 00: 08: 20,957 И как долго Шон Куинн был в аренду от Вы, г-н Бринкман? 190 00: 08: 20959 -> 00: 08: 22,893 О, последние восемь месяцев. 191 00: 08: 22895 -> 00: 08: 24661 Шон не в любой неприятности, он ? 192 00: 08: 24663 -> 00: 08: 26361 Нет, мы просто хотим, чтобы поболтать с ним. 193 00: 08: 26384 -> 00: 08: 27364 О, это хорошо, потому 194 00: 08: 27366 -> 00: 08: 28765 он лучший арендатор у меня есть. 195 00: 08: 28767 -> 00: 08: 30667 Вы знаете, никогда не бросает стороны, вряд ли вокруг, 196 00:08: 30669 -> 00: 08: 32169 и всегда платит вовремя. 197 00: 08: 32171 -> 00: 08: 33370 Желания все были так. 198 00: 08: 33,372 -> 00: 08: 35,439 Любой Идея, где Шон сейчас? 199 00: 08: 35441 -> 00: 08: 37774 Ну, я не слишком вовлечены в жизнь моих арендаторов. 200 00: 08: 37776 -> 00: 08: 40043 Это труднее поднять арендную плату, если я забочусь о 'Em. 201 00: 08: 40045 -> 00: 08: 41211 Посмотрите на вас. 202 00: 08: 41213 -> 00: 08: 43180 Праздник дух жив и хорошо. 203 00: 08: 43182 -> 00: 08: 45282 Я деловой человек, а не филантроп. 204 00: 08: 45284 -> 00: 08: 47751 Тони? 205 00: 08: 47753 -> 00: 08: 48852 Ой, вам лучше 206 00: 08: 48854 -> 00: 08: 50620 положить, что резервные, как вы его нашли. 207 00: 08: 50622 -> 00: 08: 52089 Я "М не обращая любых повреждений. 208 00: 08: 54393 -> 00: 08: 55926 Похоже, вы получили что-то. 209 00: 08: 57096 -> 00: 08: 58195. Вау 210 00: 08: 58197 -> 00: 09: 01398 Кто-то в для серьезного повышения арендной платы. 211 00: 09: 01400 -> 00: 09: 04234 Угадайте безработных платит эти дни. 212 00: 09: 04236 -> 00:09 : 06336 Там-то еще здесь. 213 00: 09: 06338 -> 00: 09: 09,372 Паспорта. Чья? 214 00: 09: 11610 -> 00: 09: 13677 Ну, они имеют разные названия, 215 00:09 : 13679 -> 00: 09: 16313, но все же. photo-- Шон Куинн 216 00: 09: 16,315 -> 00: 09: 19149 Ну, все, что он участвует в, 217 00: 09: 19151 -> 00: 09: 21 752 выглядит не законным. 218 00: 09: 25891 -> 00: 09: 28625 (с южным акцентом):. Lookie, Lookie 219 00: 09: 28627 -> 00: 09: 30727 Это Федеральный Агент Барби. 220 00: 09: 30729 -> 00: 09: 33330 Я вижу, вы все еще ​​набеги шкаф папы. 221 00: 09: 33332 -> 00: 09: 35999 Нет необходимости важничать вокруг . Здесь 222 00: 09: 36001 -> 00: 09: 37,400 Бросить так говорить, Джордж. 223 00: 09: 37402 -> 00: 09: 39870 (без южным акцентом): О, я скучал по тебе, сестренка . 224 00: 09: 39872 -> 00: 09: 41505 О! Ммм! Я тоже по тебе скучала. 225 00: 09: 41507 -> 00: 09: 43173 JB и дети с вами? 226 00: 09: 43175 -> 00: 09: 44941. Они будут здесь четверг 227 00 : 09: 44 943 -> 00: 09: 47377 Я хотел некоторое время склеивания. с моей младшей сестрой 228 00: 09: 47379 -> 00: 09: 49446 мама позвонила вам. 229 00: 09: 49448 -> 00 : 09: 51348 Мама позвонила мне. 230 00: 09: 51350 -> 00: 09: 53250 Я сказал ей, чтобы не делать этого. 231 00: 09: 53252 -> 00: 09: 55,552 Ну, вы можете обвинить ее ? Вы показываете здесь, без предупреждения. 232 00: 09: 55554 -> 00: 09: 58655 Ах, я не знаю, что мне нужно приглашение, чтобы прийти домой. 233 00: 09: 58,657 -> 00:10: 00891 Вы точно не известно для спонтанности, Элл. 234 00: 10: 00893 -> 00: 10: 03527 Помните, что Хэллоуин мы TPED дом Ван кисточкой? 235 00: 10: 03529 -> 00:10: 06663 Вы планировали нашу атаку на год вперед. 236 00: 10: 06665 -> 00: 10: 08832 Я хотел бы быть организованы. И я люблю эту о вас, 237 00: 10: 08,834 -> 00:10: 11134, но я знаю, что ваш визит не имеет никакого отношения к 238 00: 10: 11,136 -> 00: 10: 13,670. с праздниками 239 00: 10: 13672 -> 00: 10: 15,539 (George хрюкает, оба смеются) 240 00: 10: 15541 -> 00: 10: 17,040 Я твой старший брат, Элл. 241 00: 10: 17042 -> 00: 10: 19042. Я собираюсь вырвать его из вас 242 00: 10: 19044 -> 00: 10: 22445 Еще надеюсь, что вы помните пароль для клуба. 243 00: 10: 22447 -> 00: 10: 25448 Да. 244 00: 10: 25,450 -> 00:10: 27117 Эбби: Эй, Гиббс. 245 00: 10: 27119 -> 00: 10: 29853 Почти закончил с тыквой прокси. 246 00: 10: 29855 -> 00: 10: 32222? Мои, что 247 00:10: 32224 -> 00: 10: 35158 Пятно на, верно? 248 00: 10: 35160 -> 00: 10: 36760 Я сделал один из всех нас. 249 00: 10: 36762 -> 00: 10: 38028 Это для моей 250 00: 10: 38,030 -> 00: 10: 41198 рог изобилия центральным. для столовой 251 00: 10: 41,200 -> 00: 10: 43066 См, есть Тони, 252 00: 10: 43,068 - -> 00: 10: 46336 и ... Бишоп. 253 00: 10: 46338 -> 00: 10: 48772 И ... говоря епископа, 254 00: 10: 48774 -> 00: 10: +51374 давайте услышать о той телефону с Джейком. 255 00: 10: 51 376 -> 00: 10: 53,410 Abbs. 256 00: 10: 53,412 -> 00: 10: 56413 Мы будем вернуться к этому. в другое время 257 00:10 : 56415 -> 00: 10: 58048 Что вы найдете? 258 00: 10: 58050 -> 00: 10: 59649 Деньги, которые Тони и МакГи нашли 259 00: 10: 59651 -> 00: 11: 02,152 в Шона Куинна квартире является поддельной. 260 00: 11: 02154 -> 00: 11: 05188 Не самый значительный поддельных я когда-либо видел. 261 00: 11: 05190 -> 00: 11: 07724 Раскраска искажается 262 00: 11: 07726 -> 00: 11: 09459 и нет 3D ribboning, 263 00: 11: 09461 -> 00: 11: 12162 Но, вы знаете, это хорошо достаточно, чтобы обмануть кого-то 264 00:11: 12164 -> 00: 11: 14231 с неопытного глаза. 265 00: 11: 14233 -> 00: 11: 15632 Сколько? 266 00: 11: 15634 -> 00: 11: 18435 $ 100,000 в этом пакете. не 267 00: 11: 18437 -> 00: 11: 19836 Там не знает, сколько 268 00: 11: 19838 -> 00: 11: 22505 уже в обращении. 269 00: 11: 22507 -> 00: 11: 24474 Что Шон Куинн делает 270 00: 11: 24476 -> 00: 11: 27,644? с поддельной валюты 271 00: 11: 27646 -> 00: 11: 30547 Тони: Праздники означает приток в кассовых операций . 272 00: 11: 30549 -> 00: 11: 32148 делает его почти невозможно проследить 273 00: 11: 32150 -> 00: 11: 34551, где подделки возник, 274 00: 11: 34553 -> 00 : 11: 37 087, но Шон не только эксплуатируя розничной угол. 275 00: 11: 37089 -> 00: 11: 39055 За последние шесть месяцев, он сделал несколько поездок 276 00: 11: 39,057 -> 00: 11: 40957 в казино вдоль восточного побережья, 277 00: 11: 40959 -> 00: 11: 42392 торговля подделками для реальных. 278 00: 11: 42394 -> 00: 11: 43760 Что о паспорта? 279 00: 11: 43762 -> 00: 11: 45,795 Псевдонимы что Шон отправился под. 280 00: 11: 45797 -> 00: 11: 47564. Петля в Секретной службе 281 00: 11: 47566 - > 00: 11: 51 334 Ах, они уже знают. 282 00: 11: 51 336 -> 00: 11: 52602 Специальный агент Форнелл, посмотрите на это. 283 00: 11: 52604 -> 00: 11: 54204 Ваш волосы отросли почти. 284 00: 11: 54206 -> 00: 11: 57274 Вы видите, это почему вы мой нелюбимый, ДиНоззо. 285 00: 11: 57276 -> 00: 11: 58275 царапинам, что. 286 00: 11: 58277 -> 00: 11: 59743-вторых нелюбимый. 287 00: 11: 59745 -> 00: 12: 00944 Гиббс? 288 00: 12: 00946 -> 00: 12: 01978 Новый взгляд . 289 00: 12: 01980 -> 00: 12: 03546 Что next-- узкие джинсы? 290 00: 12: 03548 -> 00: 12: 06650? Уход для заполнения нас, директор 291 00: 12: 06652 -> 00: 12: 08852 ФБР и Секретная служба следили 292 00: 12: 08854 -> 00: 12: 11454 это подделка схема за последний год. 293 00: 12: 11456 -> 00:12 : 14491 Насколько мы можем констатировать, что это небольшая группа, которая держит 294 00: 12: 14493 -> 00: 12: 15825 их внутренний круг защищены. 295 00: 12: 15827 -> 00: 12: 18295 Мы ' Re-прежнему пытаются придавить базу операций. 296 00: 12: 18297 -> 00: 12: 19,629 Итак, вы ничего не получили. 297 00: 12: 19631 -> 00: 12: двадцать одна тысяча триста тридцать один Ох, кто-то встал на неправильной стороне 298 00: 12: 21333 -> 00: 12: 22,399. дивана утром 299 00: 12: 22401 -> 00: 12: 24,100 Был Шон Куинн часть? этого внутреннего круга 300 00: 12: 24102 -> 00: 12: 25,201 Нет, нет. 301 00: 12: 25,203 -































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
151
00:06:39463 - - > 00:06:40795
врачи надеются


00:06:40797 152 - - > 00:06:43164
, возможно, совпадение: в его родственной днк.



00:06:43166 153 - - > 00:06:45300 другой брат?



да. 154 00:06:45302 - - > 00:06:48770
шон куинн, 23,
младший в семье.


00:06:48772 155 - - > 00:06:50405. где он?


00:06:50407 156 - - > 00:06:51907
что - большой вопрос. 00:06:51


157,909 - - > 00:06:54175
шон рассорились
с семьей полгода назад,


00:06:54177 158 - - > 00:06:55610
и никому не удавалось создать




00:06:55612 159 - - > 00:06:57579 связаться с ним с.



00:06:57581 160 - - > 00:06:59114 часы тикают, гиббс.


00:06:59116 161 - - > 00:07:00582
найти шон куинн.


00:07:00584 162 - - > 00:07:02851

зависит от жизни его брата.


00:07: 16313325 - - > 00:07:16159
военные были в крови,



для нескольких поколений. 00:07:16161 164 - - > 00:07:18261
мой муж и я как работал,


00:07:18263 165 - - > 00:07:21198
и наши дети хотели
продолжить традицию.


00:07:21200 166 - - > 00:07:22766
, за исключением случаев, шон?


00:07:22768 167 - - > 00:07:24768: ну, шон, пытался заручиться,


00:07:24770 168 - - > 00:07:27437
но медицински отказано
из - за шумы в сердце.


00:07:27439 169 - - > 00:07:30040
что отказ
вечно с ним.



00:07:30042 170 - - > 00:07:32075 заключается в том, что, когда он
начались проблемы?


00:07:32077 171 - - > 00:07:33677



172 нет, он 00:07:33679 - - > 00:07:35412
быстро когда умер.


00:07:35414 173 - - > 00:07:37247
он был моим старым.


00:07:37249 174 - - > 00:07:38649
шон его обожал.


00:07:38 175,651 - - > 00:07:40917

это, когда он начал пить.


00:07:40919 176 - - > 00:07:43053
уволили с работы, и


00:07:43055 177 - - > 00:07:45922
упал с плохой компанией.


00:07:45924 178 - - > 00:07:47924
плохо как?


00:07:47926 179 - - > 00:07:49960
шон стал скрытен.


00:07:49962 180 - - > 00:07:51962
он переехал в новую квартиру,


00:07:51964 181 - - > 00:07:55198
и исчез.в течение недель.


00:07:56435 182 - - > 00:07:58702

, когда в последний раз вы видели его?



00:07:58704 183 - - > 00:08:00604 шесть месяцев назад.


00:08:00606 184 - - > 00:08:03006
он перестала отвечать на мои звонки



и просто... 185 00:08:03008 - - > 00:08:05776
разрезать нас жизни.


00:08:05778 186 - - > 00:08:08779
он даже не знает о ребекке..



00:08:08781 187 - - > 00:08:12115, пожалуйста.найти шона.



00:08:12117 188 - - > 00:08:14685 вернуть его домой.


00:08:16789 189 - - > 00:08:20957
и как долго шон куинн была
арендовать у вас, г - н Brinkman?


00:08:20959 190 - - > 00:08:22893
ах, последние 8 месяцев.


00:08:22895 191 - - > 00:08:24661
шон не какие - нибудь
неприятности, да?


00:08:24663 192 - - > 00:08:26361: нет, мы просто хотим
для разговора с ним.


00:08:26 193,384 - - > 00:08:27364: о, это хорошо, потому что


00:08:27366 194 - - > 00:08:28765
он лучший арендатор я.


00:08:28767 195 - - > 00:08:30667
ты знаешь, никогда не устраивает вечеринки,
вряд ли вокруг,


00:08:30669 196 - - > 00:08:32169
и всегда платит по время.


00:08:32171 197 - - > 00:08:33370
бы все были так.



00:08:33372 198 - - > 00:08:35439 где шон?


00:08:35 199,441 - - > 00:08:37774
я не слишком участие
в моем жильцов жизни.


00:08:37776 200 - - > 00:08:40043
тяжело поднять арендную плату: если я волнует.



00:08:40045 201 - - > 00:08:41211 посмотрите.


00:08:41213 - - > 00:08:43180 202

и праздничное настроение жив.

203
00:08:43182 - - > 00:08:45282
я деловой человек,
и не благотворитель.



00:08:45284 - - > 00:08:47751 204тони?


00:08:47753 205 - - > 00:08:48852
Oy, тебе лучше


00:08:48854 206 - - > 00:08:50620
положи
, как ты ее нашел.


00:08:50622 207 - - > 00:08:52089
я не плачу: за какой - либо ущерб.


00:08:54393 208 - - > 00:08:55926: похоже, у тебя что - то есть.


00:08:57096 209 - - > 00:08:58195



00:08:58197. 210 - - > 00:09:01398: кто - то в сша за серьезного повышения арендной платы.


00:09:01 211,400 - - > 00:09:04234: думаю, безработным
платит за эти дни.


00:09:04236 212 - - > 00:09:06336
что - то ещё.


00:09:06338 213 - - > 00:09:09372
паспорта.
, чьи?


00:09:11610 214 - - > 00:09:13677: ну, у них разные имена,


00:09:13679 215 - - > 00:09:16313
, но все же
фото - шон куинн.


00:09:16315 216 - - > 00:09:19149
хорошо, независимо от того, что он замешан в,


00:09 217:19151 - - > 00:09:21752
выглядит не законно.


00:09:25891 218 - - > 00:09:28625
(с южным акцентом):
смотрите.


00:09:28627 219 - - > 00:09:30727
это федеральный агент барби.


00:09:30729 220 - - > 00:09:33330
я вижу, ты по - прежнему
набеги на отца в шкафу.


00:09:33332 221 - - > 00:09:35999
не нужно надеть транслирует
здесь.

222
00:09:36001 - - > 00:09:37400
хватит говорить, джордж.

223

(без 00:09:37402 - - > 00:09:39870 южным акцентом): "о, я скучал по тебе, сестра.


00:09:39872 224 - - > 00:09:41505
ах!
ммм!я тоже по тебе скучал.


00:09:41507 225 - - > 00:09:43173
JB и дети?



00:09:43175 226 - - > 00:09:44941 они будут здесь в четверг.



00:09:44943 227 - - > 00:09:47377 захотелось провела время
с моей младшей сестрой.


00:09:47379 228 - - > 00:09:49446
мама звонила тебе.


00:09:49448 229 - - > 00:09:51348
мама позвонила мне.


00:09:51350 230 - - > 00:09:53250

я сказал не делать этого.


00:09:53252 231 - - > 00:09:55552: ну, можно ли ее винить?
ты появляешься здесь, без предварительного уведомления.


00:09:55554 232 - - > 00:09:58655
ах, я не знаю, мне нужен
приглашение приехать домой.


00:09:58657 233 - - > 00:10:00891
ты точно не известно,
за спонтанность, элли.

234
00:10:00893 - - > 00:10:03527

, помните, что хэллоуин мы TPED ван кисточку в дом?


00:10:03529 235 - - > 00:10:06663
ты планировал нападения
год.


00:10:06665 236 - - > 00:10:08832
я хотел быть организованы.
и я люблю это в тебе,


00:10:08834 237 - - > 00:10:11134. но я знаю, что ваш визит
не

238
00:10:11136 - - > 00:10:13670
с каникул.

239
00:10:13,672 - - > 00:10:15539
(джордж стонет,



оба смеются) 240 00:10:15541 - - > 00:10:17040
я твой брат, элли.


00:10:17042 241 - - > 00:10:19042
я собираюсь вырвать его из тебя.



00:10:19044 242 - - > 00:10:22445 все еще надеюсь, что ты помнишь
пароль в клубе.


00:10:22447 243 - - > 00:10:25448
да.

244
00:10:25450 - - > 00:10:27117

эбби: эй, гиббс.


00:10:27119 245 - - > 00:10:29853
почти закончил
с вашей тыквы прокси.


00:10:29855 246 - - > 00:10:32222
мой что?


00:10:32224 247 - - > 00:10:35158
в точку, да?


00:10:35160 248 - - > 00:10:36760
я сделал из нас всех.


00:10:36762 249 - - > 00:10:38028
это для моей


00:10:38030 250 - - > 00:10:41198
рог изобилия гвоздь
для столовой.


00:10:41200 251 - - > 00:10:43066
смотрите, тони,

252
00:10:43,068 - - > 00:10:46336
и...бишоп.


00:10:46338 253 - - > 00:10:48772
и...выступая епископа,


00:10:48774 254 - - > 00:10:51374

что послушаем про телефонный звонок с джейком.


00:10:51376 255 - - > 00:10:53410



00:10:53412 эбби. 256 - - > 00:10:56413
мы < i > будет < / i > пересмотреть этот
в другое время.

257. 00:10:56415 - - > 00:10:58048
что вы нашли?


00:10:58050 258 - - > 00:10:59649
деньги, что тони



и макги нашел 259 00:10:59651 - - > 00:11:02152
шона квин
квартиры фальшивый.


00:11:02154 260 - - > 00:11:05188
не самым значительным
поддельных я когда - либо видел.



00:11:05190 261 - - > 00:11:07724 окраску искажается


00:11:07726 262 - - > 00:11:09459
и нет



3D - ribboning, 263 00:11:09461 - - > 00:11:12162
но, ты знаешь, это хорошо.достаточно, чтобы обмануть кого - то


00:11:12164 264 - - > 00:11:14231
с непривычного глаза.


00:11:14233 265 - - > 00:11:15632
сколько?


00:11:15634 266 - - > 00:11:18435
$100000 в этой партии.


00:11:18437 267 - - > 00:11:19836
никто не знает, сколько



00:11:19838 268 - - > 00:11:22505 уже в обращении.


00:11:22507 269 - - > 00:11:24474
что шон куинн делать


00:11:24 270,476 - - > 00:11:27644
с фальшивомонетничеством?



00:11:27646 271 - - > 00:11:30547 тони: праздники означает
притока в наличности.


00:11:30549 272 - - > 00:11:32148
что почти



невозможно проследить 273 00:11:32150 - - > 00:11:34551
где подделки



00:11:34553 возник, 274 - - > 00:11:37087
но шон был не просто
эксплуатацию розничной угол.


00:11:37089 275 - - > 00:11:39055
за последние шесть месяцев, он сделал несколько поездок



00:11:39057 276 - - > 00:11:40957
казино
вдоль восточного побережья


00:11:40959 277 - - > 00:11:42392
торговли в подделках
за настоящие.


00:11:42394 278 - - > 00:11:43760
что насчет паспорта?



00:11:43762 279 - - > 00:11:45795 псевдонимы, что шон
путешествовал под.


00:11:45797 280 - - > 00:11:47564
"в секретной службе.


00:11:47 281,566 - - > 00:11:51334
ах, они уже знают.


00:11:51336 282 - - > 00:11:52602
специальный агент форнелл,
смотрите.


00:11:52604 283 - - > 00:11:54204
волосы, заросла почти.


00:11:54206 284 - - > 00:11:57274
ты видишь, вот почему ты
мое наименее любимый, диноззо.


00:11:57276 285 - - > 00:11:58275



огреботиница. 286 00:11:58277 - - > 00:11:59743
второй наименее любимой.


00:11:59 287,745 - - > 00:12:00944
гиббс?


00:12:00946 288 - - > 00:12:01978



a new look. 289 00:12:01980 - - > 00:12:03546
что дальше -
тощие джинсы?


00:12:03548 290 - - > 00:12:06650
ухода для заполнения нас, директор?



00:12:06652 291 - - > 00:12:08852 фбр и секретная служба



отслеживают 292 00:12:08854 - - > 00:12:11454
это подделка
схемы в прошлом году.



00:12:11456 - - > 00:12:14491 293насколько мы можем выяснить,
это небольшая группа, которая ведет



00:12:14493 294 - - > 00:12:15825 своих приближенных, защищены.



00:12:15827 295 - - > 00:12:18295 мы пытаемся разыскать
базы операций.



00:12:18297 296 - - > 00:12:19629 у тебя ничего.


00:12:19631 297 - - > 00:12:21331
ооо, кто - то встал не на ту сторону




00:12:21333 - - > 00:12:22399 298на диване сегодня утром.



00:12:22401 299 - - > 00:12:24100 был шон куинн часть
этого внутреннего круга?


00:12:24102 300 - - > 00:12:25201



. нет. 00:12:25203 - 301
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: