What is the historically correct name for the body of water lying betw перевод - What is the historically correct name for the body of water lying betw русский как сказать

What is the historically correct na

What is the historically correct name for the body of water lying between Korea and Japan? There are many opinions, and in the world of geography and maps there is often more than one answer to the question. In short, it depends on whom you ask.

Before the 18th century, no one name was consistently used, and in fact varied names such as "East Sea," "Sea of Korea," "Sea of Japan" and "Oriental Sea" appeared in and on old maps, publications and atlases. Then for a variety of reasons the "Sea of Japan" became more prominent in the 19th and 20th centuries.

In the late 1990's the Voluntary Agency Network of Korea (VANK) began an aggressive letter and email writing campaign, all in an effort to get the world, especially map makers, travel guides and geography web sites to include the East Sea, whenever the long-established Sea of Japan was found in print.

Their claim that the East Sea has some historical precedent worked, as some major book and map publishers, educational web sites and other reference materials now include the East Sea name along with the Sea of Japan.

At worldatlas.com we play no favorites, nor do we claim to know all of the answers, so until the two countries can reach a unified decision, we will continue to show both names on our maps. We simply ask both sides for their understanding. For additional information and opinions, we suggest the following two sites:
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Что такое исторически правильное имя для тела из воды, лежащих между Кореей и Японией? Существует много мнений, и в мире географии и карты есть часто более одного ответа на вопрос. Короче говоря это зависит от кого вы спрашиваете. До XVIII века без одно имя последовательно использовалась, а на самом деле разнообразные имена, такие как «Восточного моря,» «Море Корея», «Японское море» и «Восточного моря» появилась в и на старых картах, публикаций и атласы. Затем для целого ряда причин «Японское море» стала более видное место в XIX и XX веков. В конце 1990-х сеть добровольной агентство Корея (Ванк) начали агрессивное письмо и кампании по электронной почте письма, все в попытке получить мир, особенно лиц, принимающих карты, путеводители и география веб-сайтов для включения Восточного моря, когда море Япония давно был найден в печати. Их претензии, что на Востоке море имеет несколько исторических прецедентов работал, как некоторых крупных издателей книг и карта образовательных веб-сайтов и другие справочные материалы теперь включают в себя имя Восточного моря вместе с японского моря. В worldatlas.com мы играем не Избранное, ни мы утверждают, что знают все ответы, поэтому до тех пор, пока две страны может достигать единое решение, мы будем продолжать показывать оба названия на наших картах. Мы просто просим обе стороны за их понимание. Для дополнительную информацию и мнения мы предлагаем следующие два сайты:
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Что такое исторически правильное название водоема, лежащего между Кореей и Японией? Есть много мнений, и в мире географии и карт часто есть больше чем один ответ на этот вопрос. Короче говоря, это зависит от того, кого вы спрашиваете. До 18-го века, никто имя не последовательно используются, и в именах самом деле изменяться, таких как «Восточное море», «Корейское море», «Японское море» и «восточного моря" появился в и на старых картах, публикациях и атласов. Тогда для целого ряда причин "Японского моря" стал более заметным в 19-м и 20-м веках. В конце 1990-х годов Добровольное сетевое агентство Кореи (ВАНК) начал агрессивную Письмо и электронной почты письма кампании, все в попытке получить мира, особенно производители карту, путеводители и география веб-сайты, чтобы включить Восточно-Китайском море, когда давние Японского моря был найден в печати. ​​Их утверждение, что Восточно-Китайского моря имеет некоторые исторические прецеденты работал, поскольку некоторые крупные книги и карты издатели, образовательные веб-сайты и другие справочные материалы в настоящее время включают имя Восточное море вместе с Японского моря. В worldatlas.com мы не играют никакой фаворитов, и мы не утверждаю, что знаю ответы на все вопросы, так до тех пор, эти две страны не могут достичь единая решение, мы будем продолжать показывать обе имена на наших картах. Мы просим обе стороны для их понимания. Для получения дополнительной информации и мнений, мы предлагаем следующие два места:







переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Что такое исторически правильное название для воды лежит между Корейской Народно-Демократической Республикой и Японией? Существует множество мнений, и в мире географии и карты зачастую более чем один ответ на вопрос. Короче говоря, это зависит от того на кого спросите вы. ветровому до 18-го века, не одна фамилия - постоянно использоваться, и в самом деле разных имен, таких как "Море", "Море," "Японское море" и "Восточные моря", как представляется, и на старых картах, публикаций и атласов. Затем по разным причинам "Японское море" стало более заметным в 19-м и 20-м веках. ветровому в конце 1990-х годов в добровольных учреждений сети Корея (• Вишневый зал) начал агрессивную письмо и электронной почты письменном виде кампании, все это для того, чтобы получить в мире, особенно map директивных органов,Путеводители и географии веб-сайтов, с тем чтобы включить в Восточном море, когда давно Японского моря был найден в печати. ветровому их заявление о том, что в Восточном море имеет некоторые исторический прецедент работал, так как некоторые из основных книг и карта издатели, образовательных веб-сайты и другие справочные материалы теперь включают в Восточном море название японского моря. ветровому на worldatlas.com мы играть не "Избранное"Мы не утверждать, что знаете все ответы, с тем чтобы до двух стран могут достичь единого решения, мы будем по-прежнему показывают как имена в наших карт. Мы просто спросите у обеих сторон для их понимания. Для получения дополнительной информации и мнений, мы предлагаем две следующие объекты:
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: