CONTRACT No 5/32

CONTRACT No 5/32"Machexport Ltd.",

CONTRACT No 5/32

"Machexport Ltd.", Moscow, Russian Federation, hereinafter referred to as the "Buyer", on the one side, and Brown and Со, hereinafter referred to as the "Seller", on the, other side, have concluded the present Contract on the following:

CLAUSE 1. Subject

The Seller has sold and the Buyer has bought on f.o.b. terms 20 pumps model MP-3.

CLAUSE 2. Price and Total Amount of the Contract

The price is…. per unit and the-total amount of the Contract is.... The price is understood to be f.o.b. London including seaworthy packing, marking, loading on board the ship and stowing. The price is firm and not subject to any alterations.

CLAUSE 3. Delivery Dates

The equipment indicated in Clause 1 of the present Contract is to be delivered on the following dates:...

By the specified dates the equipment is to be manufactured in accordance with the Contract conditions, tested, packed, marked and delivered to the port of London. .

The Seller may deliver the equipment prior to the stipulated dates only if there is a written consent of the Buyer.

The date of the clean on board Bill of Lading issued in the name of the Buyer is considered, to be the date of delivery.

CLAUSE 4. Terms of Payment

Payment is to be made .for collection in US dollars. The following documents are to be presented to the Bank:

1. Invoice

2. Clean on board Bill of lading

3. Test Certificate

4. Insurance Policy

5. Packing List

6. Export License
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
CONTRACT No 5/32"Machexport Ltd.", Moscow, Russian Federation, hereinafter referred to as the "Buyer", on the one side, and Brown and Со, hereinafter referred to as the "Seller", on the, other side, have concluded the present Contract on the following:CLAUSE 1. SubjectThe Seller has sold and the Buyer has bought on f.o.b. terms 20 pumps model MP-3.CLAUSE 2. Price and Total Amount of the ContractThe price is…. per unit and the-total amount of the Contract is.... The price is understood to be f.o.b. London including seaworthy packing, marking, loading on board the ship and stowing. The price is firm and not subject to any alterations. CLAUSE 3. Delivery Dates The equipment indicated in Clause 1 of the present Contract is to be delivered on the following dates:...By the specified dates the equipment is to be manufactured in accordance with the Contract conditions, tested, packed, marked and delivered to the port of London. .The Seller may deliver the equipment prior to the stipulated dates only if there is a written consent of the Buyer.The date of the clean on board Bill of Lading issued in the name of the Buyer is considered, to be the date of delivery.CLAUSE 4. Terms of Payment Payment is to be made .for collection in US dollars. The following documents are to be presented to the Bank:1. Invoice2. Clean on board Bill of lading3. Test Certificate4. Insurance Policy5. Packing List6. Export License
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Договор № 5/32 "Machexport ООО", Москва, Россия, именуемое в дальнейшем «Покупатель», с одной стороны, и Браун и Со, именуемое в дальнейшем «Продавец», с другой стороны,, заключили настоящий Договор о нижеследующем: положение 1. Предмет Продавец продал , а Покупатель купил на ФОБ терминов 20 насосов модели MP-3. Статья 2. Цена и общая сумма контракта цена составляет .... за единицу и-общую сумму Контракта .... Цена понимается ФОБ Лондон включая мореходности упаковки, маркировки, погрузки на борт судна и укладкой. Цена является твердой и не подлежит никаким изменениям. Статья 3. Сроки поставки оборудование , указанное в пункте 1 настоящего Договора должен быть доставлен в следующие сроки: ... По указанным датам оборудование должно быть изготовлено в соответствии с условиями Договора, испытаны, упакованы, маркированных и доставлены в порт Лондона. . Продавец может доставить оборудование до оговоренные сроки только при наличии письменного согласия покупателя. Дата наступления чистый на борту коносамента на имя Покупателя считается, датой поставки. Статья 4. Условия оплаты Оплата должна быть произведена .for сбор в долларах США. Следующие документы должны быть представлены в Банк: 1. Счет 2. Чистый на борту коносамента 3. Сертификат испытаний 4. Страховой полис 5. Упаковочный лист 6. Экспортная лицензия



































переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: