There is a ghost haunting America – a forlorn ghost who wanders at nig перевод - There is a ghost haunting America – a forlorn ghost who wanders at nig русский как сказать

There is a ghost haunting America –

There is a ghost haunting America – a forlorn ghost who wanders at night through the older sections of some of our Eastern seaboard cities. In Boston, long after the theatre crowds have gone home, his slight, dark figure may occasionally be seen in the vicinity of Washington and State Streets. There an obscure print shop once stood – a print shop that is remembered only because it issued a thin little pamphlet of poetry which now brings the price of a country estate. It brought our ghost nothing – except disappointment, but then neither did any of his other books, for they were all unprofitable to their author.
In Providence, where he met one of the emotional crises of his life, his black – cloaked form may sometimes be glimpsed under the Doris portico of the Athenaeum on College Hill. In New York, far uptown in Fordham, there is a tiny cottage much visited by sightseers during the day and by our errant ghost at night. Philadelphia, too, is one of his cities. There he haunts a small brick house near Spring Garden Street where roses once grew. In Baltimore (where his mortal remains are buried) his ghost frequents an unpretentious little house on Amity Street, for he dwelt in poverty nearly all his life, and most of his associations are with mean streets and small houses that could be rented cheaply. Only in Richmond did he ever know affluence and even then it was short-lived. The great house where he lived during his adolescence is gone, but his name is well remembered in that city. He returned there again and again, not to luxury but to river-front taverns and to rented rooms in shabby boarding-houses. In Charlottesville, the room he occupied in the West Range of the University of Virginia is still proudly pointed out, but he was unhappy during the short time he lived there, and he can hardly be expected to revisit it often. Charleston also knew him for a short while, especially the sea beach on Sullivan’s Island, about which he wrote one of his most celebrated stories.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Существует призрак преследует Америка-несчастный призрак, который бродит ночью через старые разделы некоторых из наших городов Восточного побережья. В Бостоне долго после того, как театр толпы ушли домой, его легким, темная фигура может иногда рассматриваться в непосредственной близости от Вашингтона и состояния улиц. Там obscure типографии однажды стоял-магазин печати, который вспомнил только потому, что он выпустил тонкий Маленькая брошюра поэзии, которая сейчас приносит цену недвижимости страны. Он принес наш призрак ничего-кроме разочарования, но тогда не какой-либо из его книг, ибо они были все невыгодны их автора. В Провиденс, где он встретился с одним из эмоционального кризиса его жизни, его черный-замаскированная форма может быть glimpsed иногда под портиком Дорис Athenaeum на холме колледжа. В Нью-Йорке далеко uptown в Fordham, крошечный домик много посещаемых экскурсантов в течение дня и наш странствующий призрак ночью. Филадельфия, также является одним из его городов. Там он преследует небольшой кирпичный дом рядом с садовой улице весны, где когда-то росли розы. В Балтиморе (где похоронены его останки) его призрак посещает скромный домик на улице дружбы, ибо он жил в нищете почти всю свою жизнь, и большинство его ассоциации с средних улочек и небольших домов, которые можно арендовать дешевле. Только в Ричмонде он когда-либо знал богатства, и даже тогда это было недолго. Большой дом, где он жил во время его юности ушел, но его имя хорошо помнят в этом городе. Он вернулся туда снова и снова, не роскошь, а река передние таверны и в аренду номера в потрепанный пансионатах. В Шарлоттсвилле по-прежнему с гордостью указал номер, который он занимал в Западном диапазоне Университета Вирджинии, но он был недоволен за короткое время, когда он жил там и он вряд ли можно ожидать вернуться к ней часто. Charleston также знал его на короткое время, особенно море на острове Sullivan, о котором он писал один из его самых знаменитых историй.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
это призрак бродит по америке – несчастные духа, который бродит по ночам через старые разделы некоторых из наших городов восточного побережья сша.в бостоне, долго после театральной толпы вернулся домой, его легкие, злодея, иногда могут рассматриваться в окрестностях вашингтона и состояние улицы.там туманном типографии, когда - то стоял – типографии, что помнят только потому, что это сделал тонкий маленький брошюра стихов, которые сейчас приносит цены на загородном поместье.он принес наш призрак ничего, за исключением разочарование, но тогда ни я, ни каких - либо других его книг, они все были невыгодны для их автора.в провиденс, где он встретился с одним из эмоционального кризиса его жизнь, его черно - замаскированный формы иногда может быть виден по дорис портиком из колледжа Athenaeum на холме.в нью - йорке, далеко на окраине в фордэмском, есть крошечный коттедж много посетили sightseers днем и нашими Errant призрак в ночи.филадельфия тоже является одним из его городов.там он преследует небольшой кирпичный дом недалеко от улицы, где после того, как весенний сад роз увеличилась.в балтиморе (где его останки были захоронены) его призрак часто бывает весьма скромным, маленький домик на улице дружбы, он остановился в нищете, почти всю свою жизнь, и большинство его объединения с злые улицы и небольших домов, которые можно арендовать дешевле.только в ричмонде он знал достаток и даже тогда было недолгим.большой дом, где он жил в юности уехал, но его имя хорошо помнят в этом городе.он вернулся туда снова и снова, не роскошь, но и реку фронта таверны и сняли комнаты в ветхих домах - интернатах.в шарлотсвилле, номер он занимал в западном диапазон виргинского университета по - прежнему гордо отметил, но он не был за короткое время он жил, и он вряд ли будет вернуться к нему, часто.чарльстон, также знал, что его на короткое время, особенно в море, пляж на острове салливана, о которых он написал один из его самых известных историй.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: