(extract from 'The Heart of London' by M. Dickens) In the staff room o перевод - (extract from 'The Heart of London' by M. Dickens) In the staff room o русский как сказать

(extract from 'The Heart of London'

(extract from 'The Heart of London' by M. Dickens)
In the staff room of Abbot's Road Secondary Modern School, Grace Peel ate her sandwiches while she corrected the essays of Form 1b.
They were her despair, and suddenly her joy. She could be utterly defeated, exhausted by the impossible struggle to force knowledge into minds that were stockaded against learning. Then all at once the class was quiet, listening to what she read, and some shabby twelve-year-old who had not said a sensible word all week jumped up and asked a beautifully imaginative question.
"You're too pretty to be so industrious", Mr Ferris, the senior assistant said. "You won't catch me correcting essays in the lunch hour. I flick through them in class while the flower of Commonwealth youth is copying down the dates of kings. Where should we be without the dates of kings? You're even reading those abominations, aren't you?"
"But I really enjoy reading them. It's so exciting when they improve, even just a little bit, or when they suddenly put in something, with the grammar and spelling all wrong, but some really original twist of imagination. Listen to this." She turned back to the mutilated exercise book on the table in front of her. Terry. He lives in one of those awful streets behind the Baths and he thinks Hampstead Heath is the country, but he's written here: "I am looking forward to the spring because the leaves curl out of the buds like a hand opening".
Grace took another sandwich, gave Terry an A mark, and took the next open book from the pile.
There were only two lines on the page, cramped up at the top underneath a heading. "Wy I lik Spring. It is a season after Winter. Not so Cold".
The next composition was longer. It covered three pages. It may have contained some startling thoughts, but it was completely illegible.
The class which had been Grace's for the year since she had finished her probation at Abbot's Road and moved on to the staff as a qualified teacher, was in some respects the most difficult group in the school. They were first-year children who had moved on from the primary school two streets away, not in the excitement of progress, but in the dullness of disappointment.
These were boys and girls who had failed their eleven-plus examination and could not go to Grammar School. They had given up, and it was Grace's gargantuan task to get them going again.
Before they took the examination, the more literate among them had known ambition. Since they failed they had lost interest and in most cases their parents had lost whatever interest they had in their children's schooling.
Some of the boys were "latchkey lids", whose mothers had jobs which kept them away longer than the school hours, so that the boys either went round to "my Nan's", or home to an empty flat, or out casting for trouble on the streets.
Acting, which was not a lesson, was their favourite lesson, and Grace quite often let them perform impromptu sketches of bloodshed and torture as a means of keeping them eager. For some of them, it was the only piece of the school day, apart frpm dinner and recreation, in which they could take part. After five years at elementary school, they were almost completely illiterate.
"You can help them", the headmaster had told her. "You can help the thick ones by making them feel secure at school and - what's the word I want? - necessary, I suppose. Wanted in a way that most of them aren't wanted at home.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
(отрывок из «Сердце Лондона» м. Диккенс) В комнате персонала аббата дорога современной школы Грейс Peel ел ее бутерброды, хотя она исправлена эссе форме 1b. Они были ее отчаяния и вдруг ее радость. Она может быть совершенно поражение, измученный невозможно бороться силу умы, которые были stockaded против обучения знания. Затем все сразу класс был тихий, слушая то, что она читала и некоторые потрепанный 12 год старый кто не сказал разумного слова всю неделю, вскочил и спросил красиво творческие вопрос. «Ты слишком довольно, чтобы быть таким образом трудолюбивый», г-н Феррис, старший помощник сказал. «Вы не будете ловить меня исправление эссе в час обеда. Я Флик через них в классе, в то время как цветок молодежи Содружества является копирование вниз даты королей. Где мы должны быть без даты царей? Вы даже читаете эти мерзости, не так ли?» «Но я действительно люблю читать их. Это так интересно, когда они улучшить, даже чуть-чуть, или когда они внезапно положить в чем-то, с грамматики и правописания все неправильно, но некоторые действительно оригинальный поворот воображения. Слушайте к этому.» Она повернулся к изуродованные тетрадей на столе перед ней. Терри. Он живет в одной из этих ужасных улиц позади ванны и он думает, Хэмпстед-хит является страной, но он здесь написано: «Я с нетерпением жду весны потому что листья локон из почки как открытие руку». Грейс взял другой бутерброд, дал Терри знак A и взял следующей открытой книги из кучи. Там были только две линии на странице стесненных вверх в верхней части под заголовком. «Wy я lik весну. Это сезон после зимы. Не так холодно». Следующий состав был больше. Он охватывает три страницы. Он может содержать некоторые поразительные мысли, но это было совершенно неразборчиво. Класс, который был милости за год, так как она закончила ее условно на дороге аббата и перешел на сотрудников как квалифицированный учитель, был в некотором наиболее сложную группу в школе. Они были первый год детей, которые переехали из начальной школы две улицы, не в волнение прогресса, но тупость разочарования. Это были мальчики и девочки, которые не смогли их лицей экзамен и не могут ходить в школу грамматики. Они дали, и это было Грейс гигантские задача, чтобы получить их будет снова. Прежде чем они приняли экспертизы, более грамотных среди них знал амбиции. Поскольку они не они утратили интерес, и в большинстве случаев их родители потеряли любой интерес, они имели в обучении их детей. Некоторые мальчики были «отмычками крышки», чьи матери были рабочие места, которые держали их прочь больше, чем школа часов, так что мальчики, либо пошла раунд «мой НАН», или дома в пустую квартиру, или кастинг для неприятностей на улицах. Исполняющий обязанности, который не был урок, был их любимый урок, и Грейс довольно часто пусть они выполняют импровизированные эскизы кровопролития и пытки как средство поддержания их хотят. Для некоторых из них это было только частью учебного дня, помимо frpm ужин и отдыха, в котором они могли бы принять участие. После пяти лет в начальной школе они были почти полностью неграмотны. «Вы можете им помочь», сказал ей, директора. «Вы можете помочь те толстые, делая их чувствовать себя в безопасности в школе и - что такое слово, что я хочу? -необходимости, я полагаю. Хотели в путь, что большинство из них не хотел дома.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
(выдержка из «сердце Лондона 'М. Диккенса)
в учительской дорожного средней современной школе Аббот, Грейс Пил съел ее бутерброды, пока она исправлена ​​эссе формы 1b.
Они были ее отчаяние, и вдруг ее радость. Она могла быть наголову, исчерпывается невозможного борьбы, чтобы заставить знания в сознании, которые были острог против обучения. Тогда все сразу класс было тихо, прислушиваясь к тому, что она читать, а некоторые потрепанный двенадцать-летний, который не сказал путного слова всю неделю вскочил и спросил красиво творческие вопросы.
"Ты слишком красивая, чтобы быть настолько трудолюбивый ", г-н Феррис, сказал старший помощник. "Вы не будете ловить меня коррекции очерки в обеденный перерыв. Я пролистать им в классе в то время как цветок молодежи Содружества копирует вниз даты королей. Там, где мы должны быть без нужные королей? Вы даже не читая те мерзости, не так ли? "
" Но я действительно люблю читать их. Это так здорово, когда они улучшают, даже чуть-чуть, или когда они вдруг положил в чем-то, с грамматикой и правописанием все неправильно, но некоторые действительно оригинальным твист воображения. Слушайте ". Она повернулась к изувеченного тетрадь на столе перед ней. Терри. Он живет в одном из тех ужасных улицах за Ванны и он думает, Хэмпстед-Хит это страна, но он здесь написано: ". Я с нетерпением жду, чтобы весной, потому что листья скручиваться из бутонов, как отверстие ручной"
Грейс взял другую бутерброд, дал Терри знак A, и сделал следующий открытую книгу из стопки.
были только две линии на странице, тесный наверху под заголовком. "Уай я лик Spring. Это пора после зимы. Не так холодно".
На следующий состав был длиннее. Он охватывает три страницы. Это, возможно, содержит некоторые поразительные мысли, но он был полностью неразборчивыми.
Тот класс, который был Грейс за год, так как она кончила условно на дороге Аббот и перешел к сотрудникам в качестве квалифицированного педагога, в некоторых отношениях наиболее трудных группа в школе. Они были первокурсники дети, которые перешли от начальной школы две улицы, не в волнении прогресса, но в тупости разочарование.
Они были мальчики и девочки, которые не удалось их одиннадцать плюс экзамен и не мог пойти в Школа грамматики. Они отказали, и это было гигантской задачей Грейс, чтобы заставить их работать снова.
Прежде чем они приняли экзамен, тем более грамотными среди них известный амбиции. Так как они не смогли они потеряли интерес и в большинстве случаев их родители потеряли все, что интерес, который они имели в обучение детей.
Некоторые из мальчиков были "Отмычками крышки", чьи матери имели рабочие места, которые держали их подальше больше, чем школьных часов, так что мальчики либо обошел "моя Нэн", или в пустой квартире, или из литья на неприятности на улицах.
обязанности, которые не стало уроком, был их любимым уроком, и Грейс нередко пусть выполнить импровизированные эскизы кровопролитие и пытки как средство сохранения их хотят. Для некоторых из них, это был единственный кусок учебного дня, кроме frpm ужин и отдыха, в котором они могли бы принять участие. После пяти лет в начальной школе, они были почти полностью неграмотны.
"Вы можете помочь им", директор сказал ей. "Вы можете помочь толстыми, делая их чувствовать себя в безопасности в школе и - что слово, которое я хочу? - Надо, я полагаю, Требуются таким образом, что большинство из них не хотел в домашних условиях..
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: