Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Четыре льва перепрыгнул через забор и пробрались вверх по лестнице к вершине высокой башни , где Биг Бен был. Сьюзан просунула лапу сквозь щель в камне и изменили часы так , чтобы это был один час ночи, а в полночь. Они быстро побежал обратно вниз и снова к мосту снова. Не успели последний лев набросился на мост , когда часы пробили один. BONG!
Садовник включил свет в своем сарае. Львы хихикнула. Он вышел на улицу и посмотрел на часы. "Я только что услышал это перезвон полночь," сказал он, смущенный. "Что случилось с Биг Бен сегодня вечером?" Он посмотрел на свои часы и начал подниматься все шаги. Львы наблюдал , как он изо всех сил , чтобы изменить руки обратно сразу после полуночи.
Сьюзен, Альберт, Эдвард, и Беатрис побежал вниз к реке Темзе, смеясь всю дорогу. Они остановились перед где были пристыкован речной круиз лодки. "Я никогда не был на лодке раньше. Кто - нибудь из вас?" спросила Беатрис.
"Не меня. Как вы думаете , есть еда на любой из этих лодок?" спросил Эдвард.
"Я никогда не был на лодке , прежде чем либо , но я буду держать пари , что есть еда на борту," ответил Альберт.
"Я никогда даже не видел Темзу прежде," добавила Сьюзен.
Четыре льва прыгнул на лодку , но их бронзовые тела были настолько тяжелыми , что , когда они прыгнула, они сделали огромные дыры в днище лодки , и он начал тонуть. "Давайте сойдите эту лодку!" ревел Альберт. Они прыгнули назад на берегу Темзы и наблюдал , как лодка затонула в мутную воду.
"Нам лучше выбраться отсюда," призвал Эдварда.
Они бежали вдоль берега и не остановится , пока они не достигли башни Лондон. "Эти здания были здесь долгое время, не так ли?" Спросила Сьюзен, глядя на высокие башни.
"По крайней мере , один из них был здесь тысячу лет" , отметил Альберт.
"Кстати, я слышал , что есть воронов , которые живут на башне. Я ненавижу птиц. Я так устал от голубей приземлиться на меня. Пойдем внутрь и разбудить их и погонит их в реку, "глумился Беатрис.
" это жестоко, "сказал Эдвард," но это звучит как весело. Скажем, мы можем едят воронам? Давайте их. "
Они перепрыгнули через ворота и подкрался бесшумно по траве в сторону Белой башни, основное место , где спали вороны. "Следите за охранников. Они называются Бифитеры," сказала Беатрис. "Они вызывают у нас много проблем , если они найдут нас здесь."
" С какой стати они называются Бифитеры?" Эдвард усмехнулся. "Можем ли мы съесть их? Они на вкус как говядина?"
" Не могли бы вы прекратить говорить о еде, Эдвард," сказала Беатрис.
Эдвард пожал плечами и львы двинулись дальше. Они заметили спящих воронов. Были около двадцати с них спали в кластере у Белой Башни. Их глянцевые черные перья мерцали в лунном свете. "Они нечетное глядя птиц, не так ли?" Сказала Сьюзен.
"Они выглядят достаточно вкусно поесть," Эдвард тихо сказал так Беатриче не слышал , как он.
"ДАВАЙТЕ ВЗЯТЬ ИХ!" ревел Альберт. Четыре льва взревел и побежал к спящих птиц.
Вороны проснулся, увидел приближающиеся львов и побежал во всех направлениях. Ни один из них не мог летать , потому что их крылья были обрезаны. Они бежали очень быстро. Беатрис преследовали одну вокруг Белой башни. Эдвард преследовал две из них вплоть до ворот предателя на реке Темзе. Альберт преследовали несколько вокруг на траве, пытаясь подавить свои перья хвоста. Сьюзен была так весело бегала , что она перестала беспокоиться о воронов вообще. Через несколько минут, когда волнение не рассеется , и они устали от погони за воронов вокруг, четыре львы собрались на траве. "Скатертью дорога этих птиц! Теперь, когда они ушли, знаете ли вы , что у них есть драгоценности в этом здании?" Беатрис сказал им. "Они называются драгоценности короны. Я хотел бы видеть их и даже попробовать некоторые из них на" .
"Беатрис, мы бы поймали наверняка," предупредила Сьюзен.
"Нет , мы не буду. Те Бифитеры не сделал просыпаются , когда мы ревели, не так ли? Так что они , вероятно , не будет слышать нас , пока мы пытаемся на коронационные регалии, "сказала Беатрис, указывая на высокой башне.
они пробрались внутрь и обнаружили случаи, в которых находились бесценные драгоценности короны. Эдвард разорвал все провода к системе сигнализации с его острыми когтями. Осторожно они подняли стекла прочь. Беатрис протянул руку и вытащил коронации корона. Она положила ее на голову. "Разве я не смотрю царственна?" бормотала она с гордостью.
Эдвард взял Королевский скипетр и гарцевали по комнате с ней. "Я перезапись тебя, сэр Альберт," сказал он, как он коснулся Альберт на голове с скипетром.
Альберт опущенной , а затем попробовал на несколько ожерелий и колец. "О , смотрите на меня," сказал он. "Не я просто блестеть и искриться?" Сьюзен попыталась на тиары типа короны. Она ничего не сказала , но чувствовал себя красивой в них.
Через некоторое время они устали от веселья и игр. Они надели все драгоценные сокровища в кучу в середине пола и пробрался обратно вниз холодные, каменные ступеньки к двери. На выходе, Эдвард споткнулся и лапу пошел перед тревогой , что он забыл короткий
переводится, пожалуйста, подождите..
