Результаты (
русский) 1:
[копия]Скопировано!
Мир Руководство хорошим манерам <br>Как не вести себя плохо за границей <br>Нормана Ramshaw <br>Путешествия во все уголки мира становится все легче и легче. Мы живем в глобальной деревне, но , насколько хорошо мы знаем и понимаем друг друга? Вот простой тест. Представьте , что вы устроили встречу в четыре часа. Сколько времени вы должны ожидать , что ваши зарубежные коллеги бизнеса , чтобы прибыть? Если они немец, они будут стучать по времени. Если они американские, они, вероятно , будут 15 минут раньше. Если они британцы, они будут 15 минут позже, и вы должны позволить до часа для итальянцев.<br>Когда Европейское сообщество начало увеличиваться в размерах, несколько путеводителей появились давать советы по международному этикету. В первой многие люди думали , что это была шутка, особенно англичане, которые , казалось, предположить , что широкое понимание их языка означает соответствующее понимание английских обычаев. Очень скоро им пришлось изменить свои идеи, так как они поняли , что у них было много , чтобы узнать о том , как вести себя со своими зарубежными деловыми друзьями. <br><br>Например: <br>Британцы рады, что бизнес - ланч и обсудить деловые вопросы с напитком во время еды; японцы предпочитают не работать во время еды. Обед время , чтобы отдохнуть и узнать друг друга, и они редко пьют в обеденный перерыв.<br>Немцы любят говорить бизнеса перед обедом, французы любят есть первый и говорить потом. Они должны быть хорошо кормили и поили , прежде чем они обсуждают что - нибудь. <br>Сняв пиджак и засучив рукава является признаком , как приступить к работе в Англии и Голландии, но и в Германии люди рассматривают его как принимать это легко. <br>Американские руководители иногда сигнализируют свои чувства легкости и важности в своих офисах, положив ноги на стол , в то время как по телефону. В Японии люди были бы в шоке. Показаны подошвы ног высота невоспитанности. Это социальное оскорбление только превышено быть сморкания в общественных местах.<br>The Japanese have perhaps the strictest rules of social and business behaviour. Seniority is very important, and a younger man should never be sent to complete a business deal with an older Japanese man. The Japanese business card almost needs a rulebook of its own. You must exchange business cards immediately on meeting because it is essential to establish everyone's status and position.<br>When it is handed to a person in a superior position, it must be given and received with both hands, and you must take time to read it carefully, and not just put it in your pocket! Also the bow is a very important part of greeting someone. You should not expect the Japanese to shake hands. Bowing the head is a mark of respect and the first bow of the day should be lower than when you meet thereafter.<br>Американцы иногда трудно принять более формальные японские манеры. Они предпочитают, чтобы быть случайным и более неформальным, как показано на универсальном «Иметь хороший день!» Американские официанты имеют одно слово императивного «Enjoy!» Англичане, конечно, здорово и сдержанные. Главная тема разговора между незнакомыми людьми в Великобритании погода - бесстрастная и безличная. В Америке, главная тема между незнакомыми людьми является поиском, чтобы найти географическую связь. «О, в самом деле? Вы живете в Огайо? У меня был дядя, который когда-то работал там.»
переводится, пожалуйста, подождите..