Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
С. 3. ПРЕОБРАЗОВАНИЯ (часть 2)
1. Перевести на русский язык , используя определенный тип трансформации
1) транспозиции
я положил на эту шляпу , что я купил в Нью - Йорке в то утро. Именно эта красная шляпа охота, с одним из тех , кто очень, очень длинные пики
... Я надел эту шляпу , что я купил в Нью - Йорке в то утро. Именно эта красная шляпа охота, с одним из тех очень, очень длинные пики. (J. Сэлинджер Над пропастью во ржи, 3)
Я ... надел красную шапку, которую утром купил в Нью-Йорке. Это была охотничья шапка, с очень-очень длинным козырьком.
Если он когда - нибудь женится, его собственный wife'll , вероятно , назвать его "Экли".
Если он когда - нибудь женится, его собственный wife'll , вероятно , назвать его "Экли". (J. Сэлинджер Над пропастью во ржи, 3).
Наверное, и жена будет звать его «Экли» -. Если только он когда-нибудь женится
? "Вы получаете" в суд сегодня утром " спросил Джем. Мы прогуливались
"Вы получаете" в суд сегодня утром? " спросил Джем. Мы прогуливались. (H. Lee, Убить пересмешника, 16)
Мы подошли к ее забору.1 - Вы в суд пойдете? спросил Джим.
2) Изменение
Я очень легкий eater.I'm очень легкий людоед. (там же ., 15)
Я очень мало ем.
Вы всегда получили эти очень шероховатые пюре ...
Вы всегда получали эти очень lumpymashed картофель ... (J. Сэлинджер, над пропастью во ржи Ihe, 5)
к ним всегда подавали картофельное пюре с комками.
Вы могли видеть команды колотить друг друга повсюду
... Это была суббота футбольный матч с саксонский зал,
Даже если это было так поздно, старый Эрни был забит.
3) Конкретизация
'так что же ? Я сказал.
Не сказал нам , что мы должны всегда молиться Богу ...
"Спасибо, что сказал мне, сказал я ,
как и большинство молодых французов своего поколения он был спортивным.
Вы могли слышать , как он убирая свои туалетные принадлежности
4) генерализации
Тогда эта девушка убивают, потому что она всегда ускоряя
Джейн использовала , чтобы ездить на рынок со своей матерью в этой La Salle конвертируемой они имели
5) антонимичных
я имел в виду, тоже.
она не выглядит слишком счастливым :
"Я не считаю , что это является курильщиком. .. "
все они были на вид шляпы , которые вы знали , что они на самом деле не живут в Нью - Йорке. :
не не стал успокаиваться , пока он не перерезал верхушки с каждого куста камелии миссис Dubose принадлежащую
я не думаю , от него , пока мы не пошли на полпути через парк.
5) Компенсация
Вы могли бы сказать , что он был очень стыдно за своих родителей и все, потому что они сказали " , он не" и "она не" и тому подобное .. .
2. Перевести с использованием определенного типа эквивалентности
1) Это было во времена , когда латынь говорят, однако, что первые модификации должны были быть сделаны в алфавите
2) Существует большая вероятность того, что именно древние египтяне , которые впервые ударили по алфавитный принцип; но мы не можем доказать это , потому что мы не можем показать , что все или даже большинство персонажей , которые в конечном счете стали алфавит мы знаем , были использованы в египетских текстах любого периода.
3) После того, как джентльмен, и всегда джентльмен
4) Красивый как красивый делает.
5) знание литературы воспитывается в Соединенном Королевстве в школах, колледжах и университетах страны, во всех из которых английская литература преподается либо как часть общего курса или в качестве специального предмета.
6) Ричард Горбун был плохой характер. Он утверждал , что он не только убил Генриха VI в то время как он был в плену, но и был его собственный брат, Кларенс, который был заключен в тюрьму Эдуарда IV в заговоре и умер при загадочных обстоятельствах , утонул в прикладе мальвазии.
7) Султана, то дочь эмира встряска был принят с королевскими почестями в Константинополе, где она должна была оставаться до сообщение должно исходить от своего мужа о том , где он хотел ее присоединиться к нему.
8) «The Tatler» был заменен в 1711 году «зритель» и это в статьях , опубликованных в данном журнале , что работа Аддисона показывает в лучшем виде .
9) Небольшое размышление покажет , что к теории, таким образом , смело заявил, что есть много возражений. В расчет не берется воображения, который обязательно должен играть важную роль в высших форм поэзии; И не раз, есть ли место для .subjective элемента -. самые внутренние чувства отдельного поэта, который должен найти свое выражение во всей реальной поэзии
10) По мнению этой школы , то, гончарные изделия, которые могут быть классифицированы как простое изобретение, может Welli были изобретены несколько раз в нескольких местах , совершенно независимо друг от друга, а также широкое распространение признака должно быть учтено, а не в результате диффузии из одной точки! происхождения, но также из - за распространения из различных независимых центров.
11) , чтобы начать с, диалектные разновидности столь многочисленны в Тоскане , как нигде в Peninsulaii и в то время как расхождения между любым из них (флорентийца, Luccan и так далее) и стандартный язык менее заметен , чем в случае с диалектами регионов, тем не менее , литературный язык нельзя сказать , чтобы в точности совпадают ни с одной из тосканских сортов.
переводится, пожалуйста, подождите..