Hisako Saka, a hostess at a bar called Bouquet in Tokyo's high-class e перевод - Hisako Saka, a hostess at a bar called Bouquet in Tokyo's high-class e русский как сказать

Hisako Saka, a hostess at a bar cal

Hisako Saka, a hostess at a bar called Bouquet in Tokyo's high-class entertainment area, is complaining Customers go home before the last train and order far fewer drinks. They are less cheerful and talk about restructuring all the time, she said.
Fewer girls are deciding to become hostesses. My salary has halved. Corporate entertaining is in steep decline. Newly released figures from Japan's national Taxation Administration have revealed that Japanese companies spent 13.3 percent less on entertaining and gifts in the year to last January than in the precious year.
The latest figures show spending on entertainment is at its second lowest level since records began in 1961. The decline indicates that the high spending days of the 1980s are over and that a new phenomenon cost control has entered the corporate dictionary.
As the credit environment has tightened, losses have multiplied, restructuring has taken hold and the concept of shareholder value has crossed the Pacific, leading to entertainment budgets being cut. In the boom days some executives would think little of running up a 7.000 bill in one night entertaining an important client.
These days the entertainment still goes on but at more modest establishments. Cheaper restaurants are busier and karaoke parlours are being chosen over expensive nightclubs.
Kunio Sato, a bar owner for the past 35 years in Ginza, Tokyos most famous entertainment area, said sadly, Companies are much stricter these days with what they will let their employees spend compared with he old days.
The cost cutting does not end at the bar. Some of Japans huge conglomerates have cut down ritual corporate gift giving. Budgets for gifts at New Year have, in some cases, been cancelled, forcing employees to buy the gifts themselves, according to an employee at one large conglomerate.
From the outside, the discovery by Japanese companies of basic cost control can be seen as an encouraging development in an economy that had previously let spending run wild.
—–From the Financial Times
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Hisako Saka, a hostess at a bar called Bouquet in Tokyo's high-class entertainment area, is complaining Customers go home before the last train and order far fewer drinks. They are less cheerful and talk about restructuring all the time, she said. Fewer girls are deciding to become hostesses. My salary has halved. Corporate entertaining is in steep decline. Newly released figures from Japan's national Taxation Administration have revealed that Japanese companies spent 13.3 percent less on entertaining and gifts in the year to last January than in the precious year. The latest figures show spending on entertainment is at its second lowest level since records began in 1961. The decline indicates that the high spending days of the 1980s are over and that a new phenomenon cost control has entered the corporate dictionary. As the credit environment has tightened, losses have multiplied, restructuring has taken hold and the concept of shareholder value has crossed the Pacific, leading to entertainment budgets being cut. In the boom days some executives would think little of running up a 7.000 bill in one night entertaining an important client. These days the entertainment still goes on but at more modest establishments. Cheaper restaurants are busier and karaoke parlours are being chosen over expensive nightclubs. Kunio Sato, a bar owner for the past 35 years in Ginza, Tokyos most famous entertainment area, said sadly, Companies are much stricter these days with what they will let their employees spend compared with he old days. The cost cutting does not end at the bar. Some of Japans huge conglomerates have cut down ritual corporate gift giving. Budgets for gifts at New Year have, in some cases, been cancelled, forcing employees to buy the gifts themselves, according to an employee at one large conglomerate. From the outside, the discovery by Japanese companies of basic cost control can be seen as an encouraging development in an economy that had previously let spending run wild. —–From the Financial Times
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
хисако сака, официанткой в баре под названием букет в токио в первоклассном развлекательного района, жалуется клиентов домой до того, как на последний поезд, и тем меньше напитки.они менее веселой и поговорить о реструктуризации, все время, - говорит она. -
девочек решили стать официанток.моя зарплата сократилась вдвое.корпоративные развлечения в резкий спад.недавно опубликованные цифры от японской национальной налоговой администрации, показали, что японские компании потратили на развлечения и подарки - 13,3% меньше в год, в январе прошлого, чем в драгоценных года. ", по последним данным, расходы на развлечения - на ее втором низкого уровня с записей началась в 1961 году.снижение свидетельствует о том, что высокие расходы дни 1980 - х закончились, и что новые явления, контроля за расходами вступил в корпоративной словарь.
кредитные условия ужесточились, убытки множатся, реструктуризации захватил и концепции акционерной стоимости пересек тихого океана, в результате чего развлечений бюджетов урезаны.в некоторых руководителей, думаю, мало бум дней бегать на 7.000 законопроект в одну ночь развлекательных важным клиентом.
в эти дни все еще продолжается, но на развлечения, более скромные заведения.дешевле рестораны свободна и караоке салоны были выбраны более дорогих ночных клубах.
кунио сато, владелец бара за последние 35 лет в гинза, tokyos самого известного развлекательного района,говорит, к сожалению, компании гораздо строже, в эти дни с тем, что они позволят их работники тратят по сравнению с его старые дни.
по сокращению расходов, не заканчивается в тот бар.некоторые Japans огромных конгломератов вырубили ритуал корпоративных подарков.бюджеты на подарки на новый год, в некоторых случаях, были аннулированы, принуждение работника, чтобы купить подарки себе,по данным сотрудника на одного крупного конгломерата.
снаружи, обнаружение японских компаний, основной контроль за расходами может рассматриваться в качестве поощрения развития в экономике, которые ранее не тратить дичать.
- - The Financial Times
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: