A broad grin suffused Crosby’s countenance.“Why, you crabbed old son-o перевод - A broad grin suffused Crosby’s countenance.“Why, you crabbed old son-o русский как сказать

A broad grin suffused Crosby’s coun

A broad grin suffused Crosby’s countenance.

“Why, you crabbed old son-of-a-gun!”

But Sylvester with an irate grunt had turned on his heel and disappeared.

He strolled on. The sun finished its promenade and began calling in the few stray beams it had left among the westward streets. The Avenue darkened with black bees from the department stores; the traffic swelled in to an interlaced jam; the buses were packed four deep like platforms above the thick crowd; but Sylvester, to whom the daily shift and change of the city was a matter only of sordid monotony, walked on, taking only quick sideward glances through his frowning spectacles.

He reached his hotel and was elevated to his four-room suite on the twelfth floor.

“If I dine downstairs,” he thought, “the orchestra will play either ‘Smile, Smile, Smile’ or ‘The Smiles That You Gave To Me’. But then if I go to the Club I’ll meet all the cheerful people I know, and if I go somewhere else where there’s no music, I won’t get anything fit to eat.”

He decided to have dinner in his rooms.

An hour later, after disparaging some broth, a squab and a salad, he tossed fifty cents to the room-waiter, and then held up his hand warningly.

“Just oblige me by not smiling when you say ‘thanks’?”

He was too late. The waiter had grinned.

“Now, will you please tell me,” asked Sylvester peevishly, “what on earth you have to smile about?”

The waiter considered. Not being a reader of the magazines he was not sure what was characteristic of waiters, yet he supposed something characteristic was expected of him.

“Well, mister,” he answered, glancing at the ceiling with all the ingenuousness he could muster in his narrow, sallow countenance, “it’s just something my face does when it sees four bits comin’.”

Sylvester waved him away.

“Waiters are happy because they’ve never had anything better,” he thought. “They haven’t enough imagination to want anything.”

At nine o’clock from sheer boredom he sought his expressionless bed.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Широкой улыбкой проникнута Кросби самообладание.«Почему вы сердитым старый сын в пистолет!»Но Сильвестр с разгневанный хрюкать повернулся на каблуках и исчез.Он гулял на. Солнца закончил его набережной и начал вызов в несколько бродячих балки, которую он покинул среди Запад улиц. Проспект, потемнела с черным пчел от универмагов; трафик, увеличилось в для чересстрочного джем; автобусы были упакованы четыре глубокие как платформы выше густой толпе; но Сильвестр к которому ежедневно сдвиг и изменение города был вопрос только грязная однообразия, пошел дальше, принимая только быстрый сбоку взгляды через его недовольство очки.Он достиг его отель и был возведен на его 4-комнатный на двенадцатом этаже.«Если я обедать на первом этаже,"подумал он, «оркестр будет играть «Улыбка, улыбка, улыбки» или «Улыбки, которые вы дали мне». Но тогда, если я иду в клуб я буду отвечать всем веселых людей, которых я знаю, и если я куда-нибудь там, где нет музыки, я не получить что-нибудь нужным съесть.»Он решил пообедать в его помещениях.Через час, после пренебрежительных некоторые бульон, стороной и салат, он бросил пятьдесят центов номер-официант и затем поднял руку warningly.«Просто обязывает меня, не улыбается, когда вы сказать «спасибо»?»Он был слишком поздно. Официант улыбнулся.«Теперь, будет вам пожалуйста скажите мне,» спросил Сильвестр peevishly, «что на земле, что вам нужно улыбаться?»Официант считает. Не будучи читателем журналов он был не уверен, что было характерно для официантов, но он должен что-то, что от него ждут характеристика.«Ну, Мистер,» он ответил, взглянув на потолок с всеми непосредственность, он мог бы собрать в его узкой, склонной самообладание, «это просто то, что делает мое лицо, когда он видит четыре бита Comin '.»Сильвестр помахал его прочь.Он думал, что «Официанты рады, потому что они никогда не имел что-нибудь лучше,». «Они не достаточно воображение хотят ничего.»В девять часов от чисто скуки он стремился его expressionless кровати.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Широкий оскал проникнута лице Кросби. "Почему, вы раздражительный старый сын в своем пистолет!" Но Сильвестр разгневанный ворчанием повернулся на каблуках и исчез. Он прошел дальше. Солнце закончил свою прогулку и стали называть в несколько бродячих пучков это покинувших среди запад улицах. Аллея потемнело с черными пчелами из универмагов; трафик увеличилось и чересстрочной вареньем; автобусы были упакованы четыре глубокие, как платформы над толстым толпы; но Сильвестр, которому ежедневная смена и изменение города было делом только грязной однообразия, пошел дальше, взяв только быстро в сторону взгляды сквозь нахмуренных очков. Он достиг своего отеля и был возведен в его четырех-комнатный номер на двенадцатом этаж. "Если бы я пообедать вниз," подумал он, "оркестр будет играть либо 'улыбаться, улыбаться, улыбка» или «Улыбки, которую Ты дал мне". Но тогда, если я иду в клуб я встречу все веселые люди, которых я знаю, и если я иду куда-нибудь, где нет музыки, я ничего не подходят, чтобы поесть получите. "Он решил пообедать в своих комнатах. Через час, после того, как пренебрежительно бульон, а спинки и салат, он бросил пятьдесят центов в комнатной официанта, а затем поднял руку предупреждающе. "Просто одолжение, не улыбаться, когда вы сказать" Спасибо "?" Он был слишком поздно. Официант улыбнулся. "Теперь, то, пожалуйста, скажите мне," спросил Сильвестр раздраженно, "то, что на земле, вы должны улыбаться?" Официант считается. Не будучи читателя журналов, он не был уверен, что было характерно для официантов, но он должен что-то характеристика была ожидать от него. "Ну, господин," он ответил, глядя в потолок со всей непосредственностью он мог собрать в его узкой , желтоватое лицо, "это просто что-то мое лицо делает, когда он видит четыре бита пущу." Сильвестр отмахнулся. "Официанты счастливы, потому что они никогда не были ничего лучше," подумал он. "Они не имеют достаточно воображения, чтобы что-нибудь хотите." В девять часов от скуки он искал его невыразительный кровать.






























переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: