Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Гервас позвонил мистер Эллисон в середине утра. Она сказала: "Это секция офицер Робертсон выступает с аэродрома г - н Эллисон, вы знаете всех здесь круглый Кто живет в доме Kingslake..?"
"Я не знаю, я мог бы найти для вас."
" Не могли бы вы? Я хочу знать , сегодня утром, если я могу." Она колебалась. "Я скажу вам , что это о. Там есть озеро , там с большим количеством форели в нем. Некоторые из нас задавались вопросом, если владелец дома позволил бы нам отправиться на рыбалку там."
"Я получаю тебя," сказал он. "Дай вам кольцо * обратно через полчаса." Он позвонил ей позже утром, "О тех форели вы хотите ловить рыбу," сказал он. "У вас нет надежды. Никто не позволил рядом с ними."
"Чей это дом?"
"Ну, есть бригадный Картер-Hayes, который живет там со своей матерью, миссис Картер-Hayes. Там только старая леди сейчас, и она не будет никого рядом этих рыб пусть. Она держит их для своего сына."
Гервас поблагодарил его и положил трубку. Это звучит не слишком перспективно. А потом она подумала , что она могла бы попробовать. Если бы она вышла , чтобы посетить эту старушку и попросить разрешения экипажа отправиться на рыбалку в озере * самое худшее , что она могла бы получить отказ.
"Добрый день. Могу ли я увидеть миссис Картер-Hayes?" сказал Гервас к седому горничной , который открыл дверь.
"Мне очень жаль, мадам. Миссис Картер-Hayes нет дома никому сегодня," вежливо ответила горничная.
"Пожалуйста, не могли бы вы спросить ее , если она увидит меня на минутку? Я проехал на велосипеде семь миль , потому что я хотел ее видеть."
"Миссис Картер-Hayes не очень хорошо сегодня , но я мог бы спросить ее."
Вскоре она вновь появилась с "Вы бы любезно шаг так, мадам?"
Горничная показала ДЖЕРВЕЙС в длинную гостиную. Она видела , как старая дама сидит очень прямо в кресле перед камином; она была одета в черное платье. Ее тонкие серые волосы на прямой пробор; у нее были черные брови и белое лицо.
Гервас застенчиво сказал: "Миссис Картер-Hayes Меня зовут Робертсон Это ужасно хорошо , что ты видишь меня?.."
"Ну, входи, ребенок," сказала старая леди. "Не стой над дверью." Гервас двинулся вперед к огню.
"Какой костюм у тебя дальше? Разве что униформе."
"Да. Это равномерная Королевские ВВС. Я офицер Раздел" .
"Моя горничная сказала мне , что ты на велосипеде длинный путь. Что вы хотели меня видеть?"
Гервас колебался, интересно , как поставить вопрос о форели к этой старой женщины.
"Ну, садись там. Будет ли у вас чашку чая со мной?"
"Я хотел бы ужасно," сказал Гервасий. "Это такая забавная вещь , чтобы спросить Это об одном из наших экипажей бомбардировщиков Люди , которые летают -:.. Бомбардировщики над Германией Это страшная нагрузка на них, выходя , как в ту ночь за ночью Каждую ночь некоторые из них надевают '.. т вернуться. они просто убили. Мне было интересно , если пилоты могли прийти и рыбы в вашем озере , когда они находятся при исполнении служебных обязанностей ».
"Ну? Что все это надо делать с рыбалки? Вы берете сахар с чаем ли?"
"Да, пожалуйста," подумал Гервас на мгновение , а потом сказал. "Они все рыбаки в этой команде. Они ходили на рыбалку вместе. Это заставило их забыть вещи ... И они были недовольны , так как промысловый сезон остановился."
"И так вы думали , если бы они могли прийти и рыба в моем озере, они могут снова собраться вместе и быть счастливым."
"Это именно то , что я думал."
Был пауза , пока старая дама разливала чай с очень дрожащей рукой и дал девушке кусочек хлеба с маслом.
Очень медленно и мучительно старушка приподнялась от, стула и потянулся к ее палкой. "Мой сын очень высоко ВВС считает," сказала она. "Я собираюсь показать вам письмо, прибывшей от него лишь на прошлой неделе, последнее письмо , которое мы имели."
Она двигалась очень медленно через комнату к своему столу и открыл ящик. Она взяла письмо и взял его из конверта полевой службы. Она тщательно изучила три страницы письма, взял среднюю страницу и передал его Gervase.
"Это часть, я думаю," сказала она. "Читай , что, ребенок."
Гервасий взял лист. Он сказал:
"ВВС было замечательно все через Они помогли нам пройти в Тунис Весь день снова и снова , они спустились , чтобы подготовить почву впереди нас , но это было очень дорого для них в прошлом.... несколько дней мы нашли много самолетов разбился ".
Гервас вернул письмо серьезно.
"Я уверен , что если бы мой сын был здесь , он бы хотел , чтобы помочь вам," мягко сказала старушка.
Гервас поехал назад очень доволен собой. Она пошла в первую очередь в ее офис в штаб - квартире; на ее столе было сообщение с просьбой , чтобы она дала вызов г - ну Эллисона.
Когда она звонила , сказал он, "О, смотрите, мисс Робертсон." Я узнал немного больше о том, что Kingslake House. Я думаю , вы не должны ехать туда " .
" Почему нет? "
"Оставьте это немного. Вы знаете , что я сказал, что сын , который был бригадный в армии. Ну, он был убит из Туниса HR. Вчера Старушка только получил новости."
переводится, пожалуйста, подождите..
![](//ruimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)