Investigation CodeCharter Parties- states that a charter-party is a co перевод - Investigation CodeCharter Parties- states that a charter-party is a co русский как сказать

Investigation CodeCharter Parties-

Investigation Code
Charter Parties
- states that a charter-party is a contract between the shipowner and the charterer for the use of a ship or her cargo space
- explains that a voyage charter-party is a contract to carry a specified, normally full, cargo between named ports at an agreed freight rate explains that the shipowner remains responsible for the operation of the ship and the costs involved, but the charterer sometimes pays the stevedoring charges
- states that contracts are normally drawn up using standard charter-party forms amended as required by alterations and additional clauses
- describes the tendering of notice of readiness at the loading port
- explains that if the ship is not ready to receive cargo, whether alongside or not, by the cancellation date the charterer may cancel the charter
- explains what is meant by laytime and the terms ‗running days/hours‘, ‗Sundays and holidays excepted‘ and ‗weather working days‘
- states that the laytime for loading and discharging may be stated separately or as a total
- states that all times relevant to cargo working should be recorded in the logbook and time sheets for the calculations of laytime completed as a check on the charterer‘s laytime statement
- explains that if cargo work is not completed within the permitted laytime, the charterer is liable to pay demurrage at the agreed rate per day or hour until it is completed
- explains that time lost due to defects of the ship or its equipment is not counted in the laytime
- explains that in the event of cargo work being completed before the expiration of laytime, dispatch is usually payable by the shipowner to the charterer
- states that bills of lading are normally issued under a voyage charter-party and signed by the master or on his behalf
- explains that the bills of lading may incorporate the terms of the charter-party which, in any case, takes precedence over the bills of lading as between shipowner and charterer
- explains that when bills of lading have been transferred to a third party they constitute the contract between the shipowner and that party
- states that a voyage charter may be arranged to cover a stated number of successive voyages or an unspecified number of voyages to be performed in a given time
- states that in a time charter-party the charterer agrees to hire the ship for a specified period of time
- explains that the charterer may use the vessel for any voyage he wants within the trading area agreed in the charter-party
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Исследование кодаЧартер – партии-утверждает, что чартер договор между владельцем судна и фрахтователя для использования судна или ее грузового пространства-объясняет, что путешествие чартер договор для выполнения указанного, обычно полный, грузов между портами именованные темпами оговоренного фрахта объясняет, что судовладелец остается ответственным за эксплуатацию судна и затраты, но иногда фрахтователь платит погрузочно-разгрузочных-утверждает, что контракты обычно составляются с использованием стандартных чартера форм поправками предусмотрено переоборудование и дополнительные положения-Описывает торгов уведомления о готовности в порту погрузки-объясняет, что, если корабль не готов к приему груза, будь то вместе или нет, на дату отмены фрахтователь может отменить Устав-объясняет, что подразумевается под сталийное время и условия ‗running дней/часов, ‗Sundays и праздники освобожденная ' и ‗weather рабочих дней-утверждает, что сталийное время для погрузки и разгрузки может быть указано отдельно или в целом-утверждает, что все время отношение к грузовой работы должны заноситься в журнал и времени листы для расчетов сталийное время завершения проверки по чартеру сталийное время заявление-объясняет, что если груз работа не будет завершена в течение разрешенного сталийное время, Фрахтователь обязан уплатить демередж в согласованной ставке за день или час до тех пор, пока он будет завершен-объясняет, что время потерял из-за дефектов судна или его оборудование не учитываются в сталийное время-объясняет, что в случае грузовой работы завершается до истечения сталийное время, направление обычно выплачиваемых судовладельцем по чартеру-утверждает, что коносаменты обычно под путешествие чартера и подписаны капитаном или от его имени-объясняет, что коносаменты могут включать условия чартера, которая, в любом случае, имеет приоритет над коносаментов между судовладельцем и фрахтователя-объясняет, что, когда коносаменты были переданы третьей стороне они представляют собой договор между владельцем судна и что партия-государства, которые могут быть рейсовый чартер организовал для покрытия указано количество последовательных рейсов или неопределенное количество рейсов, выполняемых в данный момент времени-утверждает, что в времени чартера фрахтователь обязуется нанять судно для определенного периода времени-объясняет, что фрахтователь может использовать судно любого рейса, он хочет в области торговли, согласованных в договоре фрахтования
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Исследование Код
чартеров
- утверждает, что чартер является договором между судовладельцем и фрахтователем за использование судна или ее грузового
пространства, - объясняет, что рейсовый чартер-партия контракт на проведение определенного, как правило, полный, груз между указанными портами в согласованной ставке фрахта объясняет, что судовладелец несет ответственность за эксплуатацию судна и связанные с этим расходы, но фрахтователь иногда платит обвинения стивидорные
- утверждает, что контракты, как правило, составляется с использованием стандартных чартер формы поправками по мере необходимости от изменения и дополнительных
положений, - описывает тендера на уведомления о готовности в порту
погрузки, - объясняет, что если судно не готово к приему груза, будь рядом или нет, по дате отмены фрахтователь может отменить
устав, - объясняет, что подразумевается по сталийного времени и условий ‗running часов / дней ", ‗Sundays и нерабочих дней» и ‗weather рабочих дней
"- говорится, что сталийное по погрузке и выгрузке могут быть указаны отдельно или в качестве общей
- утверждает, что все времена отношение к обработке грузов должны быть записаны в журнал и табелей для расчетов сталийного времени завершена в качестве проверки на сталийного заявления фрахтователя, - объясняет, что если груз работа не завершена в течение разрешенного сталийного времени, фрахтователь уплачивает за простой судна в согласованном размере день или час, пока она не будет завершена, - объясняет, что время, потерянное из-за дефектов судна или его оборудования не учитываются в сталийное - объясняет, что в случае грузового работы завершается до истечения сталийного времени, отправка, как правило, оплачивается судовладельцем фрахтователю - утверждает, что накладные, как правило, выдается под рейса чартера и подписывается капитаном или от его имени, - объясняет, что накладные могут включать условия чартера, который в любом случае, принимает приоритет над коносаментам также между судовладельцем и фрахтователем, - объясняет, что, когда накладные были переданы третьей стороне они составляют договор между судовладельцем и этой партии - утверждает, что устав путешествие может быть организовано, чтобы покрыть указанное число последовательные рейсы или неопределенное количество рейсов, которые будут выполняться в определенное время - утверждает, что в тайм-чартер-партии фрахтователь обязуется нанять корабль в течение определенного периода времени, - объясняет, что фрахтователь может использовать судно для любого рейса он хочет в торговой зоне в договоре чартера









переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
расследование кодекса
чартеров
- говорится, что чартер - партии - это контракт между судовладельцем и фрахтователем за использование судна или ее грузового пространства ", - поясняет, что путешествие чартер - партии - это контракт на перевозку определенного, как правило, в полном объеме,грузов между по имени портов по согласованной ставки фрахта объясняет, что судовладелец несет ответственность за эксплуатацию судна и затрат, но фрахтователем иногда платит стивидорской обвинения ", - гласит, что контракты, как правило, подготовлен с использованием стандартных форм, с поправками, внесенными в соответствии с требованиями устава партии изменений и дополнительных положений.- описывает торгов уведомления о готовности в порту погрузки ", - поясняет, что если корабль не готов к приему груза, будь то вместе или нет, в результате отмены день чартеру может отменить устав", - объясняет, что означает сталийное время и условия ‗ работает дней, часов, ‗ воскресные и праздничные дни освобожденных "и ‗ погоды рабочих дней.- говорится, что сталийное время для погрузки и разгрузки можно сказать отдельно или в общей сложности ", - гласит, что все время соответствующих грузов рабочие должны регистрироваться в журнале и графики для расчета сталийное время завершено, как и чек на фрахтователя сталийное время заявление
, - объясняет, что если груз работы не завершены в пределах допустимых сталийное время,наниматель обязан уплатить демередж на согласованном уровне, день и час до тех пор, пока не будет завершена ", - поясняет, что потери времени из - за дефектов судна или его имущество, не учитываются в сталийное время
, - поясняет, что в случае, если груз работы завершены до истечения сталийное время, диспетчер обычно выплачиваемого судовладельцем фрахтователем.- государства, коносаменты, обычно выдается в соответствии с рейса чартера и подписан мастер или от его имени ", - поясняет, что коносамент, может включать положения устава партии, которые в любом случае превалирует над коносаменты, как между судовладельцем и фрахтователем.- поясняет, что, когда коносамент переданы третьей стороне, они представляют собой договор между судовладельцем и что группа ", - гласит, что рейсовый чартер, могут использоваться для покрытия заявил ряд последовательных рейсов или неопределенное количество рейсов, выполняемых в конкретный момент времени.- заявляет, что в момент чартера фрахтователем согласен нанять корабль на определенный период времени ", - поясняет, что чартеру может использовать судно для любого рейса, он хочет в торговой области договорились в чартере.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: