The human rights of children and the standards to which all govern­ me перевод - The human rights of children and the standards to which all govern­ me русский как сказать

The human rights of children and th

The human rights of children and the standards to which all govern­ ments must aspire in realizing these rights for all children, are formulat­ ed in the Convention on the Rights of the Child. The Convention is the most universally accepted human rights instrument in history — it has been ratified by every country in the world except two. By ratifying this instrument, national governments have committed themselves to pro­ tecting and ensuring children's rights.
Built on varied legal systems and cultural traditions, the Convention on the Rights of the Child is a universally agreed set of non-negotiablestand­ ards and obligations. It spells out the basic human rights that children everywhere — without discrimination — have: the right to survival; to develop to the fullest; to protection from harmful influences, abuse and exploitation, and to participate fully in family, cultural and social life.
Every right spelled out in the Convention is inherent to the human dignity and harmonious development of every child. The Convention
protects children’s rights by
setting standards in health care, education
and legal, civil and social
services. These standards are benchmarks
against which progress can be assessed. States that are party to the
Convention are obliged to develop and undertake
all actions
and poli­
cies in the light of the best interests of the child.





The Convention on the Rights of the
Child
was
carefully
drafted
over the course of 10 years (1979-1989)with the
input of
representa­
tives from
all societies, all religions and
all
cultures.
The
Convention
has become the most widely accepted human rights treaty ever.


Some
people assume that the rights
of
children
born
in
wealthy
nations — where schools, hospitals and juvenile justice systems are in place — are never violated, that these children have no need for the protection and care called for in the Convention. But that is far from the truth. To varying degrees, at least some children in all nations face unemployment, homelessness, violence, poverty and other issues that dramatically affect their lives.
All of us are born with human rights — a principle the Convention on the Rights of the Child makes very clear. They belong to each and every one of us equally. Children living in developing countries have the same rights as children in wealthy countries. The Convention places equal emphasis on all of the rights for children.
252
Because of its near-universalacceptance by the community of na­ tions, the Convention on the Rights of the Child has brought into sharp focus for the first time the fundamental human dignity of all children and the urgency of ensuring theirwell-beingand development. The
Convention on the
Rights of the Child specifically refers to the family
as
the fundamental
group
of
society and the natural environment
for
the growth and well-beingof its members, particularly children.


Under the Convention,
States are obliged to
respect parents’ prima­
ry
responsibility for
providing
care and guidance
for their children
and
to support parents in this regard, providing material assistance and sup­ port programmes. States are also obliged to prevent children from being separated from their families unless the separation is judged necessary for the child’s best interests.
The Convention on the Rights of the Child confirms that children have a right to express their views and to have their views taken seriously and given due weight — but it does not state that children’s views are the only ones to be considered. The Convention also states that children have a responsibility to respect the rights of others, especially those of parents.
The principle of non-discriminationis included in all the basic hu­ man rights instruments and has been carefully defined by the bodies responsible for monitoring their implementation.
The Convention on the Rights of the Child was adopted and opened for signature, ratification and accession by General Assembly resolution 44/25 of 20 November 1989. It entered into force 2 September 1990, in accordance with article 49.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Права человека детей и стандартов, в которых все регулирующие ments должны стремиться в реализации этих прав для всех детей, являются formulat Эд в Конвенции о правах ребенка. Конвенция является наиболее универсально признанных прав человека документом в истории — он был ратифицирован в каждой стране мира, за исключением двух. Ратифицировав этот документ, национальные правительства взяли на себя про tecting и обеспечение детей прав.Построенный на различных правовых систем и культурных традиций, Конвенция о правах ребенка является универсально согласованный набор ОРДС не negotiablestand и обязательств. Он излагает основные права человека детей повсюду — без дискриминации — у: право на выживание; разработать в полном объеме; для защиты от вредных воздействий, жестокого обращения и эксплуатации и в полной мере участвовать в семейной, культурной и социальной жизни.Все права, изложенные в Конвенции неотъемлемого человеческого достоинства и гармоничного развития каждого ребенка. Конвенциизащищает права детейустановление стандартов в области здравоохранения, образованиеи юридических, гражданских и социальныхуслуги. Эти стандарты являются критериипротив которого можно оценить прогресс. Государства, которые являются участникамиКонвенции, обязаны разрабатывать и осуществлятьвсе действияи полиCIES с учетом наилучших интересов ребенка. Конвенция о правахChildwascarefullydraftedover the course of 10 years (1979-1989)with theinput ofrepresenta­tives fromall societies, all religions andallcultures.TheConventionhas become the most widely accepted human rights treaty ever. Somepeople assume that the rightsofchildrenborninwealthynations — where schools, hospitals and juvenile justice systems are in place — are never violated, that these children have no need for the protection and care called for in the Convention. But that is far from the truth. To varying degrees, at least some children in all nations face unemployment, homelessness, violence, poverty and other issues that dramatically affect their lives.All of us are born with human rights — a principle the Convention on the Rights of the Child makes very clear. They belong to each and every one of us equally. Children living in developing countries have the same rights as children in wealthy countries. The Convention places equal emphasis on all of the rights for children.252Because of its near-universalacceptance by the community of na­ tions, the Convention on the Rights of the Child has brought into sharp focus for the first time the fundamental human dignity of all children and the urgency of ensuring theirwell-beingand development. TheConvention on theRights of the Child specifically refers to the familyasthe fundamentalgroupofsociety and the natural environmentforthe growth and well-beingof its members, particularly children. Under the Convention,States are obliged torespect parents’ prima­ryresponsibility forprovidingcare and guidancefor their childrenandto support parents in this regard, providing material assistance and sup­ port programmes. States are also obliged to prevent children from being separated from their families unless the separation is judged necessary for the child’s best interests.The Convention on the Rights of the Child confirms that children have a right to express their views and to have their views taken seriously and given due weight — but it does not state that children’s views are the only ones to be considered. The Convention also states that children have a responsibility to respect the rights of others, especially those of parents.The principle of non-discriminationis included in all the basic hu­ man rights instruments and has been carefully defined by the bodies responsible for monitoring their implementation.The Convention on the Rights of the Child was adopted and opened for signature, ratification and accession by General Assembly resolution 44/25 of 20 November 1989. It entered into force 2 September 1990, in accordance with article 49.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Права человека детей и стандартов , к которым все управляют менты должны стремиться в реализации этих прав для всех детей, являются formulat ред в Конвенции о правах ребенка. Конвенция является наиболее общепризнанным документом в области прав человека в истории - она была ратифицирована всеми странами в мире , за исключением двух. При ратификации этого документа, национальные правительства обязались про делы обнаружения и обеспечения прав детей.
Построенный на различных правовых систем и культурных традиций, Конвенция о правах ребенка является универсально согласованный набор , не negotiablestand РДСВ и обязательств. Он определяет основные права человека , что дети во всем мире - без дискриминации - имеют: право на выживание; развивать в полной мере; на защиту от вредных воздействий, жестокого обращения и эксплуатации, а также в полной мере участвовать в семейной, культурной и общественной жизни.
Каждый право прописано в Конвенции является неотъемлемой частью человеческого достоинства и гармоничного развития каждого ребенка. Конвенция
защищает права ребенка путем
установления стандартов в области здравоохранения, образования
и юридических, гражданских и социальных
услуг. Эти стандарты являются критерии ,
по которым можно оценить прогресс. Государства , которые являются участниками
Конвенции, обязаны разрабатывать и осуществлять
все действия
и Poli
тику в свете наилучших интересов ребенка. Конвенция о правах ребенка был тщательно разработан в течение 10 лет (1979-1989 ) с входом представи телей из всех обществ, всех религий и всех . культур Конвенция . стала наиболее широко признанных договоров в области прав человека , когда - либо Некоторые люди предполагают , что права на детей , рожденных в богатых стран - где школы, больницы и правосудия в отношении несовершеннолетних системы на месте - никогда не нарушаются, что эти дети не имеют никакой потребности в защите и уходу под названием в Конвенции. Но это далеко от истины. . В той или иной степени, по крайней мере , некоторые дети во всех странах сталкиваются с безработицей, бездомностью, насилие, бедность и другие проблемы , которые существенно влияют на их жизнь Все мы рождены с правами человека - принцип Конвенции о правах ребенка , делает очень ясно , Они принадлежат к каждому и каждому из нас в равной степени. Дети , живущие в развивающихся странах , имеют те же права, что и дети в богатых странах. Конвенция налагает равное внимание всем правам для детей. 252 Из - за своей почти-universalacceptance со стороны сообщества на ций, Конвенция о правах ребенка , принес в острый фокус впервые фундаментальное человеческое достоинство всех дети и актуальность обеспечения theirwell-beingand развития. Конвенция о правах ребенка , в частности , относится к семье , как основной группы из общества и естественной среды для роста и хорошо beingof ее членов, особенно детей. В соответствии с Конвенцией государства обязаны уважать прима родителей RY ответственность для оказания помощи и руководства для своих детей и поддерживать родителей в связи с этим, предоставление программ оказывают материальную помощь и под держки. Государства также обязаны защищать детей от разлучения со своими семьями , если разделение не признано необходимым для достижения наилучших интересов ребенка. Конвенция о правах ребенка подтверждает , что дети имеют право выражать свои взгляды и свои мнения серьезно и уделять должное внимание - но он не утверждает , что мнения детей являются единственными, которые должны быть рассмотрены. Конвенция также гласит , что дети несут ответственность за уважение прав других людей, особенно родителей. Принцип отсутствия discriminationis включен во всех основных Hu документов в области прав человека и тщательно определяется органами , ответственными за контроль за их выполнением. Конвенция о правах ребенка была принята и открыта для подписания, ратификации и присоединения резолюцией 44/25 Генеральной Ассамблеи от 20 ноября 1989 года вступил в силу 2 сентября 1990 года в соответствии со статьей 49.
























































переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: