1 / 2“Ruthless” by William de Mille   Outside, the woods lay in clear  перевод - 1 / 2“Ruthless” by William de Mille   Outside, the woods lay in clear  русский как сказать

1 / 2“Ruthless” by William de Mille

1 / 2“Ruthless” by William de Mille Outside, the woods lay in clear October sunlight: the autumn air was full of the sharp, exciting smell of moist, leaf-covered earth. Inside, a man smiled grimly as he turned from the bathroom cabinet, entered the primitive livingroom of his mountain camp, and crossed to a closet set in the pine wall. It was his special closet with a spring lock, and in it he kept guns, ammunition, fishing rods and liquor. Not even his wife was allowed to have a key, for Judson Webb loved his personal possessions and became furious if they were touched by any hand but his own. The closet door stood open: he had been packing his things away for the winter, and in a few minutes he would be driving back to civilisation. As he looked at the shelf on which the liquor stood, his smile was not attractive. All the bottles were unopened, except one quart of Bourbon which was placed invitingly in front, a whiskey glass by its self. The bottle was less than half full. As he took it from the shelf, his wife spoke from the next bedroom. “Everything is packed, Judson,” she said. “Hasn't Alec come to turn the water off and get the keys?” Alec lived about a mile down the road and acted as a caretaker for the city folks when they were away. “He's down at the lake taking the boats out of the water", he said, "he'd be backing in half an hour." Mabel came into the room carrying her suitcase. But she paused in surprise as she saw the bottle in her husband's hand. “Judson!” she exclaimed, “you're not taking a drink at ten o'clock in the morning, are you?” “You're wrong, my dear,” he chuckled, “I'm not taking anything out of this bottle; I'm only putting something into it.” His closed hand opened, and he put two tiny white tablets on the table as he started to uncork the whiskey. Her eyes narrowed as she watched him. She had learned to dread that tone of his voice; it was the tone he used when he was planning to "put something over‟ in business. “Whoever broke into my closet last winter and stole my liquor will probably try it again once we are out of here,” he went on, “only this time he'll wish he hadn't.” She caught her breath at this cruel vindictiveness as one by one he dropped the tablets into the bottle and held it up to watch them dissolve.1) What is the general slant of the text? Is it humorous, satirical emotional, elevated or unemotional?2) What is the message of the given text?3) What is the theme of the text? 4) Write a summary of the text.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
1/2 <br>«Безжалостный» <br>Уильям де Милль <br> <br>Снаружи лес лежал в открытом солнечном свете октября: осенний воздух был наполнен острым, захватывающего запах влажных, листьев , покрытая земли. Внутри, человек мрачно улыбнулся, повернулся от шкафчика, вошел в примитивную гостиную своего горного лагеря, и перешел к комплекту шкафа в сосновом стене. <br>Это был его специальный шкаф с пружинным фиксатором, и в ней он держал оружие, боеприпасы, удочку и спиртные напитки. Не даже его жене разрешили иметь ключ, для Джадсон Уэбб любил его личные вещи , и пришел в ярость , если они были тронуты любой рукой , но его собственные. <br>Дверь шкафа была открыта: он пакует вещи далеко на зиму, и через несколько минут он будет ехать обратно к цивилизации.<br>Когда он смотрел на полку , на которой стоял ликер, его улыбка не была привлекательной. Все бутылки были НЕОТКРЫТЫМИ, за исключением одной кварты Бурбона , который был помещен призывно впереди, виски стекла его самостоятельно. Бутылка была меньше , чем наполовину. Когда он взял его с полки, его жена говорит из соседней спальни. «Все упаковано, Джадсон,» сказала она. «Не Алик пришел выключить воду и получить ключи?» <br>Алек жил примерно в миле вниз по дороге и выступал в качестве сторожа для городских людей , когда они были далеки. <br>«Он вниз на береге озера , берущее лодку из воды», сказал он, „он будет поддержка в течение получаса.“<br>Мейбл вошел в комнату с ее чемодан. Но она остановилась от удивления , когда она увидела бутылку в руке ее мужа. «Джадсон!» Воскликнула она, «ты не принимаешь выпить в десять часов утра, ты?» <br>«Вы ошибаетесь, дорогой мой,» он усмехнулся, «Я не беру ничего из эта бутылка; Я только положить что - то в него.»Его закрытая рука открылась, и он положил две крошечные белые таблетки на столе , как он начал откупоривать виски. Ее глаза сузились , когда она смотрела на него. Она научилась бояться , что тон его голоса; это был тон , который он использовал , когда он планировал «положить что - то более" в бизнесе. <br>„Тот , кто ворвался в мой шкаф прошлой зимой и украл мой ликер, вероятно , попробовать еще раз , как только мы вышли отсюда,“ продолжал он, «только на этот раз он хотел , чтобы он не был «.<br>Она затаила дыхание в этой жестокой мстительности , как один за другим , он упал таблетки в бутылку и поднес ее смотреть , как они растворяются. <br>1) Что общее наклонный текст? Является ли это юмористические, сатирические эмоциональный, повышенный или бесстрастен? <br>2) Что такое послание данного текста? <br>3) Какова тема текста? <br>4) Написать резюме текста.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
1 / 2<br>"Беспощадный" <br>Уильям де Милле <br> <br>Снаружи леса лежали в ясном октябрьском солнечном свете: осенний воздух был полон резкого, захватывающего запаха влажной, покрытой листьями земли. Внутри, человек мрачно улыбнулся, как он повернулся из ванной комнаты, вошел в примитивную гостиную своего горного лагеря, и перешли к шкафу, установленному в сосновой стене.<br> Это был его специальный шкаф с пружинным замком, и в нем хранились оружие, боеприпасы, удочки и ликер. Даже его жене не разрешили иметь ключ, ибо Джадсон Уэбб любил свои личные вещи и пришел в ярость, если бы они были тронуты любой рукой, кроме его собственной.<br> Дверь шкафа стояла открытой: он упаковывал свои вещи на зиму, и через несколько минут он возвращался к цивилизации.<br> Когда он смотрел на полку, на которой стоял ликер, его улыбка не была привлекательной. Все бутылки были неоткрыты, за исключением одного литра Бурбона, который был помещен приглашаю тихим, виски стекла его собственной личности. Бутылка была менее чем наполовину заполнена. Когда он взял его с полки, его жена говорила из соседней спальни. "Все упаковано, Джадсон", сказала она. "Разве Алек не пришел, чтобы выключить воду и получить ключи?"<br> Алек жил примерно в миле вниз по дороге и выступал в качестве сторожа для городских людей, когда они были далеко.<br> "Он вниз на озере, принимая лодки из воды", сказал он, "он будет поддержку в полчаса."<br> Мэйбл вошла в комнату с чемоданом. Но она остановилась от удивления, увидев бутылку в руке мужа. "Джадсон!" Воскликнула она, "Вы не пьете в десять часов утра, не так ли?"<br> — Ты ошибаешься, дорогая, — усмехнулся он, — я ничего не вынимаю из этой бутылки; Я только положить что-то в нее ". Его закрытая рука открылась, и он положил две крошечные белые таблетки на стол, как он начал откупорить виски. Ее глаза сузились, как она смотрела на него. Она научилась бояться, что тон его голоса, и она это был тон, который он использовал, когда он планировал «положить что-то более» в бизнесе.<br> "Тот, кто ворвался в мой шкаф прошлой зимой и украл мой ликер, вероятно, попробует еще раз, как только мы выберемся отсюда", продолжал он, "только на этот раз он пожалеет, что он этого не сделает".<br> Она поймала дыхание на этой жестокой мстительности, как один за 1, он упал таблетки в бутылку и провел его, чтобы посмотреть их растворяются.<br>1) Что такое общий наклон текста? Это юмористический, сатирический эмоциональный, возвышенный или неэмоциональный?<br>2) Что такое сообщение данного текста?<br>3) Какова тема текста? <br>4) Напишите резюме текста.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
одна вторая<br>"безжалостный"<br>Автор: Уильям де Миллер<br>за домом лес купался под октябрьским солнцем: осенью в воздухе пахло острым и раздражающим запахом сырой, покрытой листьями глины.внутри, человек обернулся из шкафа в ванной, холодный смех, вошел в его горный лагерь первоначальной гостиной, пролежал в шкаф в свободной стене.<br>Это его специальный шкаф с пружинным замком, в котором пистолет, боеприпасы, удочка и вино.Даже его жене не разрешали брать ключи, потому что Джадсон Веббер любил его личные вещи и был бы ошеломлен, если бы их трогал кто - либо, кроме его собственной руки.<br>дверь в шкаф была открыта: он собирал вещи на зиму, через несколько минут он собирался вернуться в цивилизованный мир.<br>когда он смотрит на стеллаж с вином, его улыбка не привлекает людей.все бутылки не открывались, только одна кварта бурбона стояла перед соблазнительным бокалом виски.бутылка не полна наполовину.когда он снял полку, его жена разговаривала в соседней спальне."все в порядке, Джадсон", - сказала она."Алек не пришел, чтобы выключить воду и забрать ключ?"<br>Алек жил в миле от этой дороги, и когда их не было, он был уборщиком в городе.<br>- Он вытащил лодку из воды у озера, - сказал он, - через полчаса вернется.<br>Мейбл вошел в комнату с чемоданом.Но когда она увидела бутылку в руках мужа, она остановилась с удивлением."Джадсон!"ты не пьёшь в десять утра, да?""<br>- Ты ошибаешься, дорогой, - усмехнулся он, - Я ничего из этой бутылки не достал, я только что положил что - то внутри. он открыл сжатые руки и начал разбрасывать виски, когда он положил на стол две маленькие белые таблетки.Она посмотрела на него и зажмурила глаза.Она уже научилась бояться его голоса, который он намеревался использовать в бизнесе, чтобы « что - то сделать».<br>"прошлой зимой тот, кто вломился в мой шкаф и украл у меня вино, и как только мы выйдем отсюда, он может попробовать еще раз", - продолжал он. - но на этот раз он будет надеяться, что у него его нет.<br>один за другим он бросил таблетку в бутылку, поднял таблетку и посмотрел, как она растворилась, затаив дыхание для такой жестокой мести.<br>1) Какова общая тенденция статьи?Это смешно, иронично, эмоционально, благородно или неэмоционально?<br>2) Какова информация о тексте?<br>3) Какая тема текста?<br>4) написать резюме текста.<br>
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: