All Members, in order to ensure to all of them the rights and benefits перевод - All Members, in order to ensure to all of them the rights and benefits русский как сказать

All Members, in order to ensure to



All Members, in order to ensure to all of them the rights and benefits resulting from membership, shall fulfill in good faith the obligations assumed by them in accordance with the present Charter.
All Members shall settle their international disputes by peaceful means in such a manner that international peace and security, and justice, are not endangered.
All Members shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any state, or in any other manner inconsistent with the Purposes of the United Nations.
All Members shall give the United Nations every assistance in any action it takes in accordance with the present Charter, and shall refrain from giving assistance to any state against which the United Nations is taking preventive or enforcement action.
The Organization shall ensure that states which are not Members of the United Nations act in accordance with these Principles so far as may be necessary for the maintenance of international peace and security.
Nothing contained in the present Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any state or shall require the Members to submit such matters to settlement under the present Charter; but this principle shall not prejudice the application of enforcement measures under Chapter Vll.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Все члены, с тем чтобы обеспечить для всех из них права и преимущества, вытекающие из членства, должен выполнить в духе доброй воли обязательств, взятых ими в соответствии с настоящим Уставом.Все члены должны разрешать свои международные споры мирными средствами таким образом, что международный мир и безопасность и справедливость, не находящихся под угрозой исчезновения.Все члены воздерживаются в их международных отношениях от применения или угрозы применения силы против территориальной целостности или политической независимости любого государства или любым иным образом, несовместимым с целями Организации Объединенных Наций.Все члены должны предоставить Организации Объединенных Наций всемерную помощь в любых действий, он принимает в соответствии с настоящим Уставом и должны воздерживаться от оказания помощи любому государству, против которого Организация Объединенных Наций предпринимает превентивные или принудительные меры.Организация должна обеспечить, что государства, которые не являются членами Организации Объединенных Наций акта в соответствии с этими принципами пока как может быть необходимо для поддержания международного мира и безопасности.Ничто содержащееся в настоящем Уставе разрешает Организации Объединенных Наций вмешиваться в дела, по существу входящие во внутреннюю компетенцию любого государства, и требует от членов представлять такие дела на разрешение в порядке настоящего Устава; но этот принцип не наносит ущерба применению принудительных мер на основании главы Vll.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!


Все члены, в целях обеспечения им все права и преимущества, вытекающие из членства, должны добросовестно выполнять обязательства, принятые ими в соответствии с настоящим Уставом.
Все члены разрешают свои международные споры мирными средствами таким образом, что международного мира и безопасности и справедливости, не находящихся под угрозой исчезновения.
Все члены должны воздерживаться в их международных отношениях от угрозы силой или ее применения как против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства, или любым другим способом, несовместимым с целями Организации Организация Объединенных Наций.
Все члены предоставить Организации Объединенных Наций всемерную помощь во всех действиях, предпринимаемых ею в соответствии с настоящим Уставом, и воздерживаются от оказания помощи любому государству, против которого Организация Объединенных Наций предпринимает действия превентивного или принудительного.
Организация должна обеспечить, чтобы государства, которые не являются членами акта Организации Объединенных Наций в соответствии с этими Принципами, поскольку это может быть необходимым для поддержания международного мира и безопасности.
Ничто, содержащееся в настоящем Уставе должны разрешить Организации Объединенных Наций вмешиваться в дела, по существу в пределах внутреннюю компетенцию любого государства, и не требует от Членов представлять такие дела на разрешение в порядке настоящего Устава; однако этот принцип не затрагивает применения принудительных мер на основании Главы VII.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!


всех членов, с тем чтобы обеспечить, чтобы все их права и преимущества, вытекающие из членов добросовестно выполняют взятые на себя обязательства в соответствии с уставом.
все члены должны разрешать свои международные споры мирными средствами таким образом, чтобы международного мира и безопасности и правосудия, не под угрозой.
все государства - члены должны воздерживаться в международных отношениях от угрозы или применения силы против территориальной целостности или политической независимости любого государства или каким - либо иным образом, несовместимым с целями организации объединенных наций.
все члены организации объединенных наций должны предоставить любую помощь в любых мерах, которые оно принимает, в соответствии с уставом,и должны воздерживаться от предоставления помощи любому государству, в отношении которого организация объединенных наций предпринимает превентивных или принудительных мер.
организация должна обеспечить, чтобы государства, которые не являются членами организации объединенных наций, действовать в соответствии с этими принципами, насколько может быть необходимым для поддержания международного мира и безопасности.
ничто в настоящей хартии, не дает организации объединенных наций вмешиваться в вопросы, которые по существу в рамках внутренней юрисдикции любого государства, и не требует от членов представить такие вопросы урегулирования в рамках настоящего устава; однако этот принцип не затрагивает применения принудительных мер на основании главы vll.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: