Don't they look much like Modern English ones? Through the last 1500 y перевод - Don't they look much like Modern English ones? Through the last 1500 y русский как сказать

Don't they look much like Modern En

Don't they look much like Modern English ones? Through the last 1500 years mín became mine, gé turned into you (ye as a colloquial variant). But changes are still significant: the 2nd person singular pronouns disappeared from the language, remaining only in poetic speech and in some dialects in the north of England. This is really a strange feature - I can hardly recall any other Indo-European language which lacks the special pronoun for the 2nd person singular (French tu, German du, Russian ty etc.). The polite form replaced the colloquial one, maybe due to the English traditional "ladies and gentlemen" customs. Another extreme exists in Irish Gaelic, which has no polite form of personal pronoun, and you turn to your close friend the same way as you spoke with a prime minister - the familiar word, translated into French as tu. It can sound normal for English, but really funny for Slavic, Baltic, German people who make a thorough distinction between speaking to a friend and to a stranger.
The word for "she" was héo in Old English. The word she probably comes from the feminine demonstrative pronoun séo (see below), which derives from the Common Germanic *sjó. But the exact origin of this simple word is unknown, and there is even a version that it came from Celtic languages (Irish sí [shee]) or from Scandinavian.





0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Не они выглядят очень похоже на современные английские одни? Через последние 1500 лет mín стал моим, Ге, превратился в вас (вы, как разговорный вариант). Но изменения по-прежнему значительны: 2 лица единственного числа местоимения исчезли из языка, оставаясь только в поэтической речи и в некоторых диалектах в севере Англии. Это действительно странная особенность - я едва ли могу вспомнить любой другой индоевропейский язык, который не имеет специального местоимение для 2-го лица единственного числа (французский tu, немецкий du, Русский ty и др.). Вежливые формы заменил разговорноые-народн одно, может быть из-за английского традиционные обычаи «дамы и Господа». Другая крайность существует в ирландский язык, который не имеет вежливые формы личного местоимения, и обратиться к ур близко друг, так же, как говорил с премьер-министром - знакомые слова переведены на французский язык как ЕП. Это может звучать нормально для английского языка, но действительно смешно для славянских, балтийских, немецкий людей, которые делают тщательное разграничение говорить к другу и к незнакомому человеку.Слово «она» была héo в старый английский. Слово она, вероятно, происходит от женского указательные местоимения séo (см. ниже), который является производным от общего Germanic * sjó. Но точное происхождение этого простого слова неизвестно, и даже версия, что он пришел из кельтских языков (ирландский sí [Ши]) или из скандинавских стран.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Не они выглядят так же, как современные английские? Через последние 1500 лет Температура стала моей, gé превратился в вас (Ye как разговорного варианта). Но изменения все еще значительны: 2 - го лица единственного числа местоимений исчезли из языка, оставаясь только в поэтической речи и в некоторых диалектах на севере Англии. Это действительно странная особенность - я с трудом могу вспомнить любой другой индоевропейский язык , который испытывает недостаток специального местоимение для 2 - го лица единственного числа (французский вт, немецкий, русский дю ти и т.д.). Вежливая форма заменила разговорную один, может быть , из - за английских традиционных "дамы и господа" таможни. Другой крайний существует в гэльском, ирландский , который не имеет вежливую форму личного местоимения, и вы обратитесь к своему близкому другу так же, как вы говорили с премьер - министром - знакомое слово, в переводе на французский язык в качестве ЕП. Это может звучать нормально для английского языка, но на самом деле смешно для славянского, Прибалтики, немецких людей , которые делают глубокое различие между говорить другу и к незнакомцу.
Слово "она" была ВЭО в старом английском языке. Слово , которое она , вероятно , происходит от женского местоимение Seo (смотри ниже), который происходит от общегерманского * SJO. Но точное происхождение этого простого слова неизвестно, и есть даже версия , что оно пришло из кельтских языков (ирландский sí [Shee]) или из Скандинавский.





переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
они не похожи на современный английский?за последние полторы тысячи лет м марин стал моим, G. превратились в вас (вы как разговорный вариант).но изменения все еще значительным: 2 - человек уникальный местоимения, исчезли из языка, остается только в поэтической речи и в некоторых диалектах, на севере англии.это очень странная особенность - я не могу вспомнить какие - либо другие индоевропейских язык, которым не хватает специальных местоимения для 2 - лице (французский Tu, немецкий du, российская тай и т.д.).тот вежливо заменил разговорном один, может быть, из - за английским традиционным "дамы и господа" обычаев.еще одним ярким существует в ирландском языке, который не вежливой форме личное, и вы в свою очередь на ваш близкий друг так же, как ты разговаривал с премьер - министром - знакомое слово переводится на французский язык как. он может нормально на английском языке, но на самом деле смешно славянских, балтийского, немецкий народ, который тщательно различие между выступая на другом, и незнакомец.слово "она" ч "- в старом английском.словом, вероятно, она исходит от женской демонстративное местоимения селим o (см. ниже), которая вытекает из общей Slavic * сд.но точное происхождение этого простое слово, неизвестно, и есть даже версия, что она пришла из кельтские языки (ирландская sí [shee]) или из скандинавии.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: