Jack and the BeanstalkONCE upon a time there was a poor widow who had  перевод - Jack and the BeanstalkONCE upon a time there was a poor widow who had  русский как сказать

Jack and the BeanstalkONCE upon a t

Jack and the Beanstalk
ONCE upon a time there was a poor widow who had an only son named Jack, and a cow named Milky-White. And all they had to live on was the milk the cow gave every morning. They carried the milk to the market and sold. But one morning Milky-White gave no milk, and they didn't know what to do.
"What shall we do, what shall we do?" cried the widow.
"Cheer up, Mother! 1 I'll go and get work somewhere," said Jack.
"We tried that before, and nobody wanted a boy like you," said his mother, "we must sell Milky-White and with the money start a shop, or something." 2
"All right, Mother," said Jack, "it's market-day today. I'll soon sell Milky-White, and then we'll see what we can do."
So he drove the cow to the market. He hadn't gone far when he met a funny-looking old man, who said to him, "Good morning, Jack."
"Good morning to you," said Jack and wondered how the man knew his name.
"Well, Jack, and where are you going?" asked the man. "I'm going to the market to sell our cow." When he heard where Jack was going, the old man offered him some strange-looking coloured beans in exchange for the cow. 3
"Take them," he said, "and you'll never be sorry about it. They are not ordinary beans. They are magic beans. If you plant them in the evening, by morning they will grow right up to the sky."
"Really?" said Jack. "You don't say so!" 4 "Yes, that is so, and if that doesn't happen, you can have your cow back."
So Jack agreed, put the strange-looking coloured beans in his pocket and started back for home. It was dark when he reached home.
"Back already, Jack?" asked his mother. "I see you haven't got Milky-White, so you've sold her. How much did you get for her?"
"You'll never guess, Mother," said Jack.
"How much? Five pounds, ten, fifteen, no, it couldn't be twenty." 5
"I told you couldn't guess. What do you say about these beans? They're magic; plant them in the evening and—"
"What?!" cried Jack's mother. "Have you been such a fool as to give away my Milky-White for a few beans? Take that! 6 Take that! Take that! And as for your magic beans, here they go out of the window."
The mother was so angry that she threw the beans out of the window. Then she said, "And now go to bed without supper!"
So Jack went upstairs to his little room.
When he woke up next morning, the room looked so funny. The sun was shining into part of it, and yet all the rest was quite dark. So Jack jumped up and dressed himself and went to the window. And what do you think he saw? The beans his mother had thrown out of the window into the garden had grown up into a great beanstalk which went up and up and up till it reached the sky. So the man had spoken the truth after all.
The beanstalk grew quite close by Jack's window, so all he had to do was to open it and put his feet on to the beanstalk, for it went up and up just like a big ladder. So Jack climbed and he climbed and he climbed and he climbed and he climbed and he climbed till at last he reached the sky. And when he got there, he found a long wide straight road. So he walked along and he walked along and he walked along the road till he came to a great big tall house, and on the doorstep there was a great big tall woman.



"Good morning," said Jack. "Would you be so kind as to give me some breakfast?" 7 For he hadn't had anything to eat the night before, you know, he was as hungry as a hunter. "It's breakfast you want, isn't it?" asked the great big tall woman. "It's breakfast you'll be if you don't move off from here. My man is an ogre, he kills and eats people, and there's nothing he likes better than broiled boys. You'd better go away 8 for he'll soon be back home."
"Oh! please, give me something to eat. I've had nothing to eat since yesterday morning, really," said Jack. "I may as well be broiled as die of hunger." 9
Well, the ogre's wife was not such a bad woman. She took Jack into the kitchen, and gave him a piece of bread and cheese and a jug of milk. But Jack hadn't finished eating when the whole house began to shake with great thuds. Somebody was coming to the house.
"It's my old man," said the ogre's wife. "What shall I do? Come along quick and jump in here." And she quickly hid Jack in the oven just as the ogre came in.
He was a terribly big one. Three calves hung by the heels to his belt. 10 He threw them down on the table and said, "Here, wife, broil me two of these calves for breakfast. Ah! What's this I smell?
"Fee, fi, fo, fum,
I smell the blood of an Englishman.
Be he alive or be he dead
I'll grind his bones to make my bread." 11
"You are wrong, dear," said his wife, "there is no one here. Perhaps you can smell the scraps of that little boy; you liked so much for yesterday's dinner. Here, you go and have a wash and change your clothes, and by the time you come back your breakfast will be ready for you."
So the ogre went off, and Jack was just going to jump out of the oven and run away when the woman told him not to. "Wait till he's asleep," said she, "he
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Джек и бобовое деревоКогда-то была бедная вдова, который был единственный сын, Джек и корова с именем молочно-белый. И все, что они должны были жить на молоко, которое корову дал каждое утро. Они перевозимые молоко на рынке и продается. Но однажды утром молочно-белый дал без молока, и они не знали, что делать.«Что нам делать, что мы будем делать?» воскликнул вдова.«Поднять настроение, мать! 1, я пойду и получить работу где-то,» сказал Джек.«Мы стараемся, что раньше, и никто не хотел, мальчик, как вы,» говорит его мать, «мы должны продать молочно-белый и с деньгами начать магазин, или что-то». 2«Ладно, мама,» сказал Джек, «это день рынка сегодня. Я скоро Продам молочно-белый, и тогда мы увидим, что мы можем сделать.»Поэтому он поехал корову на рынок. Он далеко не ушел, когда он встретил смешно смотреть старый человек, который сказал ему, «доброе утро, Джек».«Доброе утро,» сказал Джек и спрашивает, как человек знал его имя.«Ну, Джек, и куда вы идете?» спросил человек. «Я иду на рынок, чтобы продать нашу корову». Когда он услышал, где происходит Джек, старик предложил ему некоторые странные глядя цветные бобы в обмен на корову. 3«Возьми их,» сказал он, «и вы никогда не пожалеете об этом. Они не являются обычными бобы. Они волшебные бобы. Если вы посадите их в вечернее время, к утру они будут расти вплоть до неба.»«На самом деле?» сказал Джек. «Вы не говорите так!» 4 «Да, это так, и если этого не произойдет, вы можете иметь ваши коровы обратно.»Так Джек согласился, поставить странное цветные фасоль в карман и начал снова для дома. Было темно, когда он добрался до дома.«Назад уже, Джек?» спросил его мать. «Я вижу, вы еще не получили молочно-белый, так что вы продали ее. Сколько вы получили за нее?»«Вы никогда не догадаетесь, мать,» сказал Джек.«Сколько? Пять фунтов, десять, пятнадцать, нет, он не может быть 20.» 5«Я сказал, что вы не могли догадаться. Что вы скажете об этих бобов? Они магии; посадите их в вечернее время и —»«Что?!» воскликнул мать Джека. «Ты был такой дурак, чтобы отдать мою молочно-белый за несколько бобов? Возьмите это! 6 считать, что! Возьмите это! И что касается вашей магии бобы, здесь они идут из окна.»Мать была настолько зол, что она бросила бобы из окна. Затем она сказала: «и теперь ложитесь спать без ужина!»Так Джек пошел наверх к своей маленькой комнате.Когда он проснулся на следующее утро, номер выглядел так смешно. Солнце в его часть, и пока все остальное было довольно темно. Так Джек вскочил и одет себя и пошел к окну. И что вы думаете, что он видел? Фасоль, что его мать бросил из окна в сад вырос в большой beanstalk, который пошел вверх и вверх и вверх, пока он достиг неба. Так человек ведь говорил правду.Beanstalk вырос совсем неподалеку Джек окна, поэтому все, что он должен был сделать, чтобы открыть его и положить ноги на бобовый стебель, ибо он пошел вверх и вверх так же, как большая лестница. Так Джек поднялся и он поднялся и он поднялся и он поднялся и он поднялся и он поднялся до наконец он достиг неба. И когда он получил там, он нашел длинный широкий прямой дороге. Так что он шел вдоль и он шел вдоль и он шел по дороге, пока он пришел к большой большой высокий дом и на пороге был большой большой высокая женщина. «Доброе утро,» сказал Джек. «Вы бы так добры, чтобы дать мне завтрак?» 7 ибо он не имел ничего, чтобы съесть ночь раньше, вы знаете, он был так голоден, как охотник. «Это завтрак вы хотите, не так?» спросил большой большой высокая женщина. «Это завтрак, который вы будете, если вы не двигаться отсюда. Мой человек-людоед, он убивает и ест людей, и нет ничего, что он любит лучше, чем мальчики, broiled. Вы бы лучше уйти прочь 8, ибо он скоро будет вернуться домой.»«Oh! Пожалуйста дайте мне что-то есть. Действительно, я не имел ничего, чтобы поесть со вчерашнего утра,» сказал Джек. «Я может также быть broiled как умирают от голода.» 9Ну Огре жена не такая плохая женщина. Она взяла Джек в кухню и дал ему кусок хлеба и сыра и кувшин молока. Но Джек не закончил есть, когда весь дом начал трясти с большой вбивает. Кто-то подходит к дому.«Мой старый человек,» сказал Огре жена. «Что мне делать? Приходите быстро и прыгать здесь.» И она быстро спрятал Джек в духовке, так же, как Огре пришел.Он был очень большой. Три икры висела на пятки к поясу. 10 он бросил их вниз на стол и сказал: «здесь, жена, broil мне два из этих телят на завтрак. Ай! Что это, что я чувствую запах?«Плата, fi, fo, fum,Я чувствую запах крови англичанин.Он жив или быть он мертвЯ буду растереть его кости, чтобы сделать мой хлеб». 11«Вы не правы, дорогая,» говорит его жена, «нет никого здесь. Возможно вы можете запах записки этого маленького мальчика; Вам понравилось так много за вчерашний ужин. Здесь вы идете и мыть и изменить вашу одежду, и к тому времени, вы вернетесь, ваш завтрак будет готов для вас.»Таким образом Огре ушел, и Джек просто будет прыгать из духовки и убежать, когда женщина сказал ему, не. «Подождите, пока он спит,» говорит она, «он
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Джек и бобовое дерево
Давным давно была бедной вдовы , который был единственный сын по имени Джек, и корова по имени Молочно-белый. И все они должны были жить на молоко была корова дала каждое утро. Они несли молоко на рынок и продал. Но однажды утром Молочно-белый не дали молока, и они не знали , что делать.
"Что мы будем делать, что мы будем делать?" воскликнула вдова.
" Не унывай, мать! 1 Я пойду и получить работу где - нибудь," сказал Джек.
"Мы старались , что и раньше, и никто не хотел мальчика , как ты," сказал , что его мать, "мы должны продать молочно-белого цвета и с деньгами начать магазин, или что - то ". 2
"Все в порядке, мама," сказал Джек, "это базарный день сегодня. Я скоро продать молочно-белого цвета, а потом мы посмотрим , что мы можем сделать."
Так что он вел корову на рынок. Он не ушел далеко , когда он встретил забавную-старик, который сказал ему: «Доброе утро, Джек."
"Доброе утро," сказал Джек , и задавался вопросом, как человек знал , как его зовут.
"Ну, Джек , а ты куда?" спросил человек. "Я собираюсь на рынок , чтобы продать нашу корову». Когда он услышал , когда Джек собирался, старик предложил ему какие - то странные выглядящие цветные бобы в обмен на корову. 3
"Возьми их," сказал он, "и вы никогда не пожалеете об этом. Они не обычные бобы. Они волшебные бобы. Если вы посадите их вечером, к утру они будут расти вплоть до неба. "
" На самом деле? " сказал Джек. "Вы не говорите так!" 4 "Да, это так, и если этого не произойдет, вы можете иметь свою корову обратно" .
Так Джек согласился, поставить странного вида цветные бобы в карман и начал обратно домой. Было темно , когда он вернулся домой.
"Уже вернулся, Джек?" спросила его мать. "Я вижу , вы не получили молочно-белые, так что вы продали ее. Сколько вы получили за нее?"
"Вы никогда не догадаетесь, мама," сказал Джек.
"Сколько? Пять фунтов, десять, пятнадцать, нет, это не могло быть двадцать ". 5
"Я сказал вы не могли догадаться , что вы скажете об этих бобов Они волшебство;.? Сажать их вечером И -"
"Что ?!" воскликнула мать Джека. "Вы были такой дурак, чтобы отдать свою молочно-белого цвета в течение нескольких бобов? Получай! 6 Получай! Получай! И , как для ваших волшебных бобов, здесь они выходят из окна."
Мать была так сердится , что она бросила бобы из окна. Потом она сказала: "А теперь иди спать без ужина!»
Так Джек пошел вверх по лестнице в свою маленькую комнату.
Когда он проснулся на следующее утро, комната выглядела так смешно. Солнце светило в его части, и тем не менее все остальное было совсем темно. Так Джек вскочил и оделся и подошел к окну. И что же вы думаете , что он видел? Бобы его мать выбросили из окна в сад вырос в большой бобовый стебель , который пошел вверх и вверх и вверх , пока она не достигла неба. Таким образом, человек говорил правду в конце концов.
Бобовое дерево росло довольно близко от окна Джека, так что все , что он должен был сделать , чтобы открыть его и положил ноги на бобовый стебель, ибо он пошел вверх и вверх так же , как большой лестнице. Так Джек поднялся , и он поднялся , и он поднялся , и он поднялся , и он поднялся , и он поднялся до наконец , он достиг неба. И когда он туда попал, он нашел длинный широкий прямой дороге. Так он шел и он шел , и он шел по дороге , пока он не дошел до большого большого высокого дома, и на пороге появился большой большой высокая женщина.



"Доброе утро," сказал Джек. "Вы были бы так добры дать мне завтрак?" 7 Ибо у него не было ничего , чтобы поесть ночью, вы знаете, он был голоден , как охотник. "Это завтрак вы хотите, не так ли?" спросил большой большой высокая женщина. "Это завтрак вы будете , если вы не отъехать отсюда. Мой человек людоед, он убивает и ест людей, и нет ничего , что он любит лучше , чем мальчиков жареные. Вам лучше уйти 8 ибо он буду скоро вернется домой ".
" О! пожалуйста, дайте мне что - нибудь поесть. у меня не было ничего , чтобы поесть со вчерашнего утра, на самом деле, "сказал Джек. "Я могу быть так же , как печеной умирают от голода». 9
Ну, жена людоеда не была такая плохая женщина. Она взяла Джека на кухню, и дал ему кусок хлеба с сыром и кувшин молока. Но Джек не закончил есть , когда весь дом начал трясти с большими глухими стуками. Кто - то подходит к дому.
"Это мой старик," сказала жена людоеда. "Что же мне делать? Пойдемте быстро и прыгать здесь." И она быстро спрятала Джека в духовке так же , как людоед вошел.
Он был ужасно большой. Три телята подвешивали пятки к поясу. 10 Он бросил их на стол и сказал: "Вот, жена, жарьте меня два из этих телят на завтрак. Ах! Что это я чувствую запах?
" Фи, фи, FO, ФУМ,
я чую кровь англичанина.
Be он жив ​​или будь он мертв
Я растереть его кости , чтобы сделать хлеб мой. "11
" Вы не правы, дорогая, "сказал , что его жена," нет никого. Может быть , вы можете почувствовать запах обрывки этого маленького мальчика; Вам понравилось так много для вчерашнего ужина. Здесь вы идете и помыться и переодеться, и к тому времени , когда вы вернетесь ваш завтрак будет готов для вас. "
Так что людоед ушел, и Джек только собирался выпрыгнуть из духовки и убегают , когда женщина сказала ему этого не делать. "подождите , пока он спит," сказала она, "он
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
джек и бобовый стебельоднажды, жила - была бедная вдова, который был единственный сын по имени джек, и корова по имени молочно - белый.и все они живут по было молоко коровы давали каждое утро.они совершили молоко на рынке и продал.но однажды утром молочно - белый, не дают молоко, и они не знали, что делать.- что мы будем делать, что мы будем делать? "плакала, вдова."радуйся, мама!1 - я пойду и получить работу где - то ", - сказал джек."мы пытались это сделать раньше, и никто не хотел такого парня, как ты, - говорит его мать," мы должны продать молочно - белый, и с деньгами открыть магазин, или что - то еще "."все в порядке, мама, - говорит джек," это рыночный день сегодня.я скоро продавать молочно - белый, и тогда мы увидим, что мы можем сделать. "так он управлял корову на рынок.он не далеко, когда он встретил забавного старика, который сказал ему: "доброе утро, джек"."доброе утро", - говорит джек, и интересуется, каким образом человек, знали его имя."ну, джек, ты куда?"спросил мужчина. "я иду на рынок, чтобы продать нашу корову ". когда он услышал, когда джек идет, старик, предложил ему некоторые странные цветную фасоль в обмен на корову.3"их", - сказал он, - и вы никогда не пожалеете об этом.они не обычные бобы.они волшебные бобы., если вы посадите их в этот вечер, утром они будут расти вплоть до неба "."правда?"сказал, что джек ".ты не сказал! "4 ", да, это так, и если этого не произойдет, ты получишь свою корову обратно".так джек решил поставить странные цветную фасоль в кармане и вернулась домой.было уже темно, когда он добрался до дома."уже вернулся, джек?"попросил свою мать ".я вижу, ты не получила молочно - белый, ты её продал.сколько ты получил за нее? ""вы никогда не догадаетесь, что, мама, - говорит джек."сколько?пять фунтов, десять, пятнадцать, нет, он не мог быть двадцать "5."я сказал, не думаю.что скажете об этих бобов?они волшебные; их посадить вечером и - ""что?! ", - воскликнул маму джека".ты был таким дураком, как отдать мой молочно - белыми несколько бобы?получи!6 это!получи!а твои волшебные бобы, вот они идут из окна ".мать был так зол, что она бросила бобы из окна.тогда она сказала: "а теперь иди спать без ужина!"так джек поднялась в его комнате.когда он проснулся на следующее утро, комната выглядела так смешно.солнце светит в часть, а все остальное было довольно темно.так джек вскочил и одет себя и подошел к окну.и что ты думаешь, он увидел?бобы, его мать была выбросили из окна в сад вырасти в большую ", которая была выше и выше и до он достиг небес.таким образом, он говорил правду.бобовый стебель выросло очень близко, джек окна, поэтому ему нужно было открыть ее и положите ноги на бобовый стебель, она пошла вверх, и как большая лестница.так джек поднялся и поднялся, и он поднялся и поднялся, и он поднялся, и он поднялся до тех пор, пока наконец он достиг небес.и когда он пришел, он нашел длинный широкий прямая дорога.он шел, и он шел и шел по дороге, пока он пришел в большой высокий дом, и на пороге был большой высокая женщина."доброе утро", - говорит джек ".будьте любезны, дай мне завтрак? "7, он не ел ночью, ты знаешь, он был голоден, как охотник ".это завтрак вы хотите, не так ли? "попросил большой высокая женщина ".это завтрак, вы будете, если ты не двигайся отсюда.мой человек - людоед, он убивает и ест людей, и нет ничего, что он любит больше, чем пожарить мальчиков.вам лучше уйти 8 за то, что он скоро вернется домой "."о!пожалуйста, дай мне что - нибудь поесть.я ничего не ел со вчерашнего утра, правда, - говорит джек ".я также можно пожарить, как умирают от голода.хорошо, огр, жена была не такая уж плохая женщина.она забрала джека на кухню, и дал ему кусок хлеба и сыра и кувшин молока.но джек не поели, когда весь дом начал трясти с большой бум.кто - то пришел в дом."это мой старик", - сказал огр жены. "что я должен сделать?давай быстро и прыгай сюда. ", и она быстро спрятал джек в духовке, как людоед пришел.он был очень большой.три икры повесили на пятки на поясе.10 он бросил их на стол и сказал: "вот, жена, жарьте меня два этих телят на завтрак.ах!что это за запах?"сбор, фи, жо, fumйs,я чувствую кровь англичанина.он жив, или он мертвя буду измельчить его кости, чтобы мой хлеб "11."вы не правы, дорогой", - сказал жене: "тут никого нет.возможно, ты чувствуешь кусками, что мальчик, тебе нравится так много за вчерашний ужин.вот, возьмите и помыться и переодеться, и к тому времени, когда ты вернулся ваш завтрак будет готов для тебя. "так что людоед отправился, а джек собирался прыгнуть из духовки и убежать, когда женщина сказала ему не делать этого ".подожди, пока он спит ", - сказала она, -
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: