It was as John had said - he and she just wanted to live and the past  перевод - It was as John had said - he and she just wanted to live and the past  украинский как сказать

It was as John had said - he and sh

It was as John had said - he and she just wanted to live and the past was in their way - a past they had not shared in, and did not understand. (J.K.Jerome) 8. I've written a lot of them (his sayings) down in a book for fear of losing them. 9. It is only fair that at the back of the book I would be allowed a few pages to myself to put down some things (Ibid.) 10. It was an early morning of a sunny day. (Ibid.) 11. He remembered suddenly the early morning when he slept on

the house-boat after his father died - .-(J.Galsworthy) 12. He wrote a pamphlet on Malt on returning to England - . (Ibid.) 13. She ... took an interest in the pamphlet on Malt: was often affected, even to tears. (Ibid.) 14. There came a morning at the end of September when aunt Ann was unable to take from Smither's hands the insignia of personal dignity. (Ibid.) 15. The morning after a certain night on which Soames at last asserted his rights and acted like a man he breakfasted alone. (J.Galsworthy)
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (украинский) 1: [копия]
Скопировано!
It was as John had said - he and she just wanted to live and the past was in their way - a past they had not shared in, and did not understand. (J.K.Jerome) 8. I've written a lot of them (his sayings) down in a book for fear of losing them. 9. It is only fair that at the back of the book I would be allowed a few pages to myself to put down some things (Ibid.) 10. It was an early morning of a sunny day. (Ibid.) 11. He remembered suddenly the early morning when he slept onthe house-boat after his father died - .-(J.Galsworthy) 12. He wrote a pamphlet on Malt on returning to England - . (Ibid.) 13. She ... took an interest in the pamphlet on Malt: was often affected, even to tears. (Ibid.) 14. There came a morning at the end of September when aunt Ann was unable to take from Smither's hands the insignia of personal dignity. (Ibid.) 15. The morning after a certain night on which Soames at last asserted his rights and acted like a man he breakfasted alone. (J.Galsworthy)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (украинский) 2:[копия]
Скопировано!
Це було, як сказав Джон - він і вона просто хотіла жити і минуле було у них на шляху - минуле вони не поділяють в, так і не зрозумів. (JKJerome) 8. Я написав їх багато (його висловлювань) вниз в книзі через страх втратити їх. 9. Це тільки справедливо, що в кінці книги я б дозволив кілька сторінок при собі придушити деякі речі (Там же.) 10. Це було раннє ранок сонячний день. (Там же.) 11. Він раптом згадав ранній ранок, коли він спав на будинку-човні після смерті батька - .- (J.Galsworthy) 12. Він написав брошуру про Malt після повернення в Англію -. (Там же.) 13. Вона ... виявляв інтерес до брошури на Солод: часто страждають, навіть до сліз. (Там же.) 14. Там прибув вранці в кінці вересня, коли тітка Енн не зміг прийняти з рук Smither в знаки особистої гідності. (Там же.) 15. На наступний ранок після певного ніч, на якому Сомс нарешті стверджував свої права і діяли як людина він снідали в поодинці. (J.Galsworthy)


переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (украинский) 3:[копия]
Скопировано!
Це було як Джон казали - він і вона просто хотіли жити і минулому в свій шлях - минуле вони не поділяє і не зрозуміла. J. (К), Жером 8. Я написав (написала багато з них (його висловів) в книзі, боячись втратити їх. 9. Це лише чесні, що на задній панелі книгу я б дозволили кілька сторінок на себе для того, щоб покласти праску на нього деякі речі (Там само) 10.Це була рано вранці в сонячну погоду. Там само (11). Він згадав раптом рано вранці, коли він спав

будинку на катері після його батько помер - .-(J.Голсуорсі) 12. Він написав з інструкціями на солод про повернення до Англії - . Там само (13). Вона ... зацікавились брошуру з інструкціями на солоду: часто страждають, навіть до сліз. Там само (14).Там з'явився вранці в кінці вересня, коли тітка Енн не зміг узяти у Smither руки в емблему особистої гідності. Там само (15). Вранці після певного ніч яка Soames нарешті відстоювала його права і поступив як людина breakfasted поодинці. (Дж.Голсуорсі)
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: