Freight Carriage Paid ToLike С & F

Freight Carriage Paid ToLike С & F

Freight Carriage Paid To
Like С & F "Freight or Carriage paid to...” means that the seller pays the freight for the carriage of the goods to the named destination. However, the risk of loss of or damage to the goods, is transferred from the seller to the buyer when the goods have been delivered into the custody of the first carrier and not at the ship's rail. It can be used for all modes of transport including multimodal operations and container or roll on-roll off traffic by railers and ferries. When the Seller has to furnish s bill of lading, waybill or carrier's receipt, he duly fulfills this obligation by presenting such a document issued by the person with whom he has contracted for carriage to the named destination.
Freight Carriage and Insurance Paid To
This term is the same as “Freight or Carriage Paid to...” but with the addition that the seller has to procure transport Insurance against the risk of loss of or damage to the goods during the carriage. The seller contracts with the insurer and pays the insurance premium.
EX Ship
“EX Ship” means that the seller shall make the goods available to the buyer on board the ship at the destination named in the sales contract.
Delivered at Frontier
“Delivered at Frontier” means that the seller's obligations are fulfilled when the goods have arrived at the frontier - but before "the customs border” of the country named in the sales contract.
Delivered Duty Paid
While the term “Ex Works” signifies the seller's minimum obligation, the term “Delivered Duty Paid”, when followed by words naming the buyer's premises, denotes the other extreme - the seller's maximum obligation. The term "Delivered Duty Paid” may be used irrespective of the mode of transport.

0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Грузовые перевозки, выплаченныеКак С & F «Фрахт или перевозка оплачена до...» означает, что продавец оплачивает фрахт за перевозку товара до названного пункта назначения. Однако риск потери или повреждения товара, передается от продавца к покупателю, когда товары были доставлены в распоряжение первого перевозчика, а не на борт судна. Он может использоваться для всех видов транспорта, включая мультимодальные операции и контейнер или рулона на рулон от движения railers и паромов. Когда продавец должен представить s коносамент, накладной или получения перевозчиком, он должным образом выполняет это обязательство, представив документ, выданный лицу, с которым он заключил контракт на перевозку до названного пункта назначения.Грузовые перевозки и страхование оплачены доЭтот термин такой же, как «Фрахт или перевозка оплачены до...», но с добавлением того, что продавец должен обеспечить перевозки страхование от риска утраты или повреждения товара во время перевозки. Продавец договора со страховой компанией и платит страховую премию.EX корабль«EX судно» означает, что продавец предоставляет товар покупателю на борту судна в пункт назначения, указанных в договоре купли-продажи.На границе«Поставка до границы» означает, что обязательства продавца будут выполнены, когда груз прибыл на границе - но до «таможенную границу» страны, указанных в договоре купли-продажи.Поставленный с оплатой пошлиныВ то время как термин «Франко завод» означает минимальное обязательство продавца, термин «Доставлено, пошлина оплачена», когда после слов именования покупателя помещений, обозначает другую крайность - продавца максимальное обязательство. Термин «Доставлено, пошлина оплачена» может использоваться независимо от вида транспорта.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Грузовые перевозка и страхование оплачены до этого срока такое же , как "Грузовые или перевозка оплачены до ..." , но с тем дополнением , что продавец должен обеспечить транспортное страхование от риска утраты или повреждения товара во время перевозки. Продавец обязан заключить договор со страховщиком и выплачивает страховую премию. EX Корабль "EX Судно" означает , что продавец обязан предоставить товар в распоряжение покупателя на борту судна в пункте назначения , указанного в договоре купли - продажи. Поставленный на границе "доставка до границы" означает , что обязательства продавца считаются выполненными , если товары прибыли на границе - но перед «таможенную границу» страны , указанного в договоре купли - продажи. Поставка с оплатой пошлины Хотя термин "Франко завод" означает продавца ' Минимальный обязательство, термин "Поставка с оплатой пошлины", когда следуют слова называющих помещения покупателя, обозначает другой крайности - максимальные обязанности продавца. Термин "Поставка с оплатой пошлины" может применяться независимо от вида транспорта.










переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
грузовые перевозки уделятькак с & F "грузовые перевозки уделять..." означает, что продавец платит груз для перевозки грузов в назвал назначения.однако риск потери или повреждения товара переходит от продавца на покупателя, когда груз был доставлен в распоряжение первого перевозчика, а не на борт судна.он может быть использован для всех видов транспорта, в том числе смешанных перевозок и контейнер или переключить на спад оборота на railers и паромы.когда продавец обязан предоставить S коносамент, накладная или получения перевозчиком, он должным образом выполняет это обязательство путем представления такого документа, выданного лица, с которым он нанял для перевозки до назвал назначения.грузовые перевозки и страхования уделятьэтот термин является такой же, как и "грузовые перевозки за...", но с того, что продавец не закупать транспорт страхование риска утраты или повреждения товара во время перевозки.продавец контрактов со страховщиком и платит страховой премии.экс - корабль"экс - судно" означает, что продавец принимает товар в распоряжение покупателя на борту судна в пункт назначения, указанных в договоре купли - продажи.выступлений на границе"выступлений на границе", означает, что обязательства продавца были выполнены, когда груз прибыл на границе - но перед "таможенной границы" страны, указанных в договоре купли - продажи.доставлено, пошлина оплаченахотя термин "франко - завод" означает продавца минимальные обязательства, термин "доставлено, пошлина оплачивается", когда после слов называть покупателя помещения, означает другие экстремальные - продавец максимально обязательства.термин "доставлено, пошлина оплачена" могут использоваться независимо от вида транспорта.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: