Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Catford (1965: 27) показывает, эквивалентность как эмпирический феномен, основанный на сравнении SL текст с текстом TL. McGuire (1980: 25) полагает, что перевод является гораздо более, чем замена лексических и грамматических элементов между языками; Процесс перевода включает в себя отбрасывание основных лингвистических элементов SL текста для достижения выразительного личность. Таким образом, перевод эквивалентность является одним из старейших концепций перевода дихотомии, которая находится между буквальном и не буквальном или вольном переводе на практике арабских переводчиков, основан на замене отдельных слов в SL по их эквивалентов в ПЯ. (Hatim и Мейсон: 1990).
переводится, пожалуйста, подождите..
