However, one look at Figure 1 would explain to a human reader exactly  перевод - However, one look at Figure 1 would explain to a human reader exactly  русский как сказать

However, one look at Figure 1 would


However, one look at Figure 1 would explain to a human reader exactly what is meant in the paragraph above. Obviously, I always translate the text while looking at the figures, and I was only guessing the precise meaning of the Japanese text until I saw the figure. There is no way around it—we cannot translate that which we don't understand. The meaning is of paramount importance in the translation process. And unlike humans and chimpanzees, machines by definition don't understand the meaning of anything and never will. This is why machine translation that aims at accurate translation of the meaning of the original text is an exercise in futility, regardless of how many billions of dollars, yens and marks are spent in the pursuit of this elusive aim. MT will never really amount to anything more than a tool, a useful tool for translating words from one language into another, words that do not necessarily say anything about the meaning of the original text at all, except perhaps by accident. The meaning cannot be supplied by a machine—it has to be supplied by a human being. It is possible, perhaps even likely, that a patent lawyer will be able to supply the real meaning of the passage by reading the machine-translated words and looking at the figures. However, most of the time, the machine product will be crude and almost incomprehensible, even if it's a very simple descriptive passage. In my opinion, forcing patent lawyers to go through this process every time when they need to arrive at the real meaning of a sentence represents abuse of very intelligent humans by dumb machines. I would also argue that not even patent lawyers are paid enough to deserve being abused by unfeeling machines in this manner. There must come a point at which the patent lawyer's brain will refuse to play a silly game with a silicon translator, wherein the silicon translator supplies the words in English and the specialist tries to supply the real meaning of these words.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Однако один взгляд на рис. 1 будет объяснить человека читателя именно то, что подразумевается в пункте выше. Очевидно что я всегда переводить текст глядя на цифры, и я только гадать точное значение японского текста, пока я не увидел рисунок. Существует никоим образом не вокруг него, мы не можем перевести то, что мы не понимаем. Значение имеет первостепенное значение в процессе перевода. И в отличие от людей и шимпанзе, машины по определению не понимают смысл ничего и никогда не будет. Именно поэтому машинный перевод, который направлен на точный перевод смысла оригинального текста — это упражнение в бесполезности, независимо от того, сколько миллиардов долларов, йены и знаки проводятся в погоне за этой недостижимой целью. MT составит никогда ничего больше, чем инструмент, полезный инструмент для перевода слов с одного языка на другой, слова, которые не говорят обязательно что-нибудь о значении первоначального текста на всех, за исключением возможно случайно. Значение не может быть предоставлен на машине — оно должно быть поставлено человеческое существо. Это возможно, возможно, даже вероятно, что патентный юрист сможет поставлять реальное значение прохода, читая слова машинного перевода и глядя на цифры. Однако большую часть времени, машиностроительное изделие будет сырой и почти непонятно, даже если это очень простой описательный проход. На мой взгляд заставляя патентных поверенных, чтобы пройти через этот процесс каждый раз, когда они должны прибыть в реальный смысл приговора представляет злоупотребление очень умные люди немой машины. Я бы также утверждать, что не даже патентных поверенных платят достаточно, чтобы заслужить, подвергаются насилию со стороны бесчувственным машины в этой манере. Должен прийти точку, в которой мозг патентного адвоката откажется играть глупо игру с переводчиком кремния, где переводчик кремния поставляет слова на английском языке и специалист пытается передать истинный смысл этих слов.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!

Тем не менее, один взгляд на Рисунке 1 бы объяснить человеку читателю именно то, что подразумевается в пункте выше. Очевидно, что я всегда переводить текст, глядя на цифры, и я только угадать точный смысл текста на японском языке, пока я не увидел фигуру. Там нет никакого способа вокруг него, мы не можем перевести то, что мы не понимаем. Значение имеет первостепенное значение в процессе перевода. И в отличие от человека и шимпанзе, машины по определению не понимают смысла ничего и никогда не будет. Поэтому машинный перевод, который направлен на точный перевод смысла оригинального текста это упражнение в тщетности, независимо от того, сколько миллиардов долларов, йены и знаков тратятся в погоне за этой неуловимой цели. MT никогда не будет на самом деле составит нечто большее, чем инструмент, полезный инструмент для перевода слов с одного языка на другой, слова, которые не обязательно говорить что-либо о значении исходного текста на всех, за исключением, возможно, случайно. Значение не может быть поставлен на машине-он должен быть поставлены человеком. Вполне возможно, возможно, даже вероятно, что патент адвокат сможет поставить реальное значение прохода, читая машины переведенных слов и глядя на цифры. Тем не менее, большую часть времени, машина продукт будет сырой и почти непостижимо, даже если это очень простой описательный проход. На мой взгляд, заставляя патентные юристам пройти через этот процесс каждый раз, когда они должны прийти к реальному смыслу предложения представляет злоупотребление очень умных людей мимикой машин. Я хотел бы также утверждать, что даже не патентные юристы платят достаточно, чтобы заслужить злоупотребляют бесчувственные машины таким образом. Там должен наступить момент, при котором мозг патентного адвоката откажется играть глупую игру с переводчиком кремния, в котором переводчик кремния поставляет слова на английском языке и специалист пытается поставить реальное значение этих слов.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
однако, посмотрите на рисунок 1 будет объяснить чтецов, что именно подразумевается в пункте выше.очевидно, я всегда приводит текст, глядя на цифры, и я предполагаю точное значение японский текст до тех пор, пока я не видела рисунок.нет пути вокруг него, мы не можем воплотить то, что мы не понимаем.значение имеет исключительно важное значение для перевода.и, в отличие от людей и шимпанзе, машины, по определению, не понимаю смысла ничего и никогда не будет.вот почему машинный перевод, который направлен на точный перевод оригинала является затеей, независимо от того, как многие миллиарды долларов, йены и знаки, провел в достижении этой недостижимой цели.мт никогда не значили больше, чем инструмент, который является полезным инструментом для перевода слова с одного языка на другой, слова, которые не обязательно говорить про оригинала на всех, за исключением, возможно, случайно.значение, не могут быть представлены в машине он должен питаться людьми.возможно, даже, возможно, вероятно, что патент адвокат сможет обеспечить реальное значение проход к чтению машина перевод слов и взглянуть на цифры.однако, большую часть времени, машина продукт будет сырой и почти непостижимо, даже если это очень простой описательный прохода.на мой взгляд, вынуждая патентных поверенных ехать через этот процесс, каждый раз, когда они должны прибыть на реальное значение предложение представляет собой злоупотребление очень умные люди в тупой машин.я хотел бы также утверждают, что даже не патентных поверенных получают достаточно заслуживают злоупотребляют не машины, таким образом.придет момент, когда патент адвокат мозг не будет играть глупую игру, с силиконовой переводчика, в котором силиконовой переводчик поставок слов на английском и специалист пытается представить реальное значение этих слов.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: