Результаты (
русский) 1:
[копия]Скопировано!
The summer holidays! Those magic words! The very mention of them used to thrill me. All my summer holidays, from when I was four years old to when I was seventeen, were totally idyllic. This, I am certain, was because we always went to the same idyllic place and that place was Norway. Except for my half-sister and half-brother,the rest of us were all pure Norwegian by blood. We all spoke Norwegian and all our relations lived over there. So in a way, going to Norway every summer was like going home. We were always an enormous party. There were my three sisters and my half-sister (that’s four)/ and my half-brother (that’s six), and my mother (that’s seven), and Nanny (that’s eight), and in addition to these, there were never less than twoof my half-sister’s friends (that’s ten altogether). Looking back on it now, I don’t know how my mother did it. There were all those train bookings and boat bookings and hotel bookings to be made in advance by letter. She had to make sure that we had enough shorts and shirts and sweaters and gymshoes and bathing costumes ( you couldn’t even buy a shoelace on the island we were going to), and the packed, as well as countless suitcases, and when thegreat departure day arrived, the ten of us, together with our mountains of luggage, would set out on the first and easiest step of the journey, the train to London. Когда мы приехали в Лондон, мы сели в три такси и пошел клацанье через великий город на Кингс Кросс, где мы получили поезд для Ньюкасл, двести миль на север. Поездка в Ньюкасл занимает около пяти часов, и когда мы туда приехали, нам необходимо три больше такси принять нас от станции в доки, где будет ждать наша лодка. Следующая остановка после этого бы Осло, столице Норвегии. Когда я был молод, столица Норвегии не был вызван Осло. Он назывался Христиании. Но некоторые где вдоль линии, норвежцы решили покончить с этим именем красивые и называют его Осло вместо. Как дети, мы всегда знали его как Христиании, но если я называю это что здесь, мы должны только запутаться, так что я лучше называть его Осло всю дорогу через. Морское путешествие из Ньюкасла в Осло занимает дни и ночи, и если она была грубой, как это часто было все из нас заболел море Кроме нашего страха меньше матери. Мы привыкли лежать в шезлонгов на палубе набережной, в пределах легкой досягаемости от рельсов, наши лица зеленый, отказ от горячего супа и галеты, которые любезно Стюард постоянно предлагают нам. И что касается бедных няней, она началс чувствовать больной момент она ступит на палубе. «Я ненавижу эти вещи!» она использовала, чтобы сказать. «Я уверен, что мы никогда не доберемся! Какие шлюпки мы идем к когда она начинает тонуть?» Затем она будет уединиться в ее каюту, где она осталась стонали и дрожь до тех пор, пока корабль был прочно связали на пристани в гавани Осло следующий день. We always stopped off for one night in Oslo so that we could have a grand annual reunion with our Grandmother and Grandfather, our mother’s parents. When we got off the boat, we all went in a cavalcade of taxis straight to the Grand Hotel to drop off our luggage. Then, keeping the same taxis, we drove on to the grandparents’’house, where an emotional welcome awaited us. All of us were embraced and kissed many times and tears flowed down wrinkled old cheeks and suddenly that quiet gloomy house came alive with many children’s voices. The next morning, everyone got up early and eager to continue the journey. There was another full day’s travelling to be done before we reached our final destination, most of it by boat. We loved this part of our journey. The nice little vessel with its single tall funnel would move out into the calm waters of the fjord. Unless you have sailed down the Oslo fjord like this yourself on a lovely summer’s day, you cannot imagine what it is like. It is impossible to describe the feeling of absolute peace and beauty that surrounds you. The boat winds its way between countless tiny islands, some with small brightly painted wooden houses on them, but many with not a house or a tree on the bare rocks. Late in the afternoon, we would come finally to the end of the journey, the island of Fjome. This was where our mother always took us. Heaven knows how she found it,but to us it was the greatest place on earth. About two hundred yards from the coast along a narrow dusty road, stood a simple wooden hotel painted white. It was run by an elderly couple whose faces I still remember clearly and every year they welcomed us lice old friends.
переводится, пожалуйста, подождите..