1. Recognizes that the time is now opportune for all the nuclear-weapo перевод - 1. Recognizes that the time is now opportune for all the nuclear-weapo русский как сказать

1. Recognizes that the time is now

1. Recognizes that the time is now opportune for all the nuclear-weapon States to take effective disarmament measures to achieve the total elimination of these weapons at the earliest possible time;
2. Reaffirms that there is a genuine need for a systematic and progressive process of nuclear disarmament;
3. Welcomes and encourages the efforts to establish new nuclear-weapon-free zones in different parts of the world, including the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons,
4. Welcomes the ongoing efforts between the States members of the Association of Southeast Asian Nations and the nuclear-weapon States, and encourages the nuclear-weapon States in their early signing of the Protocol to the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone;
5. Recognizes that there is a genuine need to diminish the role of nuclear weapons in strategic doctrines and security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination;
6. Urges the nuclear-weapon States to stop immediately the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear warheads and their delivery systems;
7. Also urges the nuclear-weapon States, as an interim measure, to de-alert and deactivate immediately their nuclear weapons and to take other concrete measures to reduce further the operational status of their nuclear-weapon systems, while stressing that reductions in deployments and in operational status cannot substitute for irreversible cuts in and the total elimination of nuclear weapons;
8. Reiterates its call upon the nuclear-weapon States to undertake the step-by-step reduction of the nuclear threat and to carry out effective nuclear disarmament measures with a view to achieving the total elimination of these weapons within a specified framework of time;
9. Calls upon the nuclear-weapon States, pending the achievement of the total elimination of nuclear weapons, to agree on an internationally and legally binding instrument on a joint undertaking not to be the first to use nuclear weapons, and calls upon all States to conclude an internationally and legally binding instrument on security assurances of non-use and non-threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States;
10. Urges the nuclear-weapon States to commence plurilateral negotiations among themselves at an appropriate stage on further deep reductions of nuclear weapons as an effective measure of nuclear disarmament;
11. Underlines the importance of applying the principles of transparency, irreversibility and verifiability to the process of nuclear disarmament and to nuclear and other related arms control and reduction measures;
12. Also underlines the importance of the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI of the Treaty, and the reaffirmation by the States parties that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons;
13. Calls for the full and effective implementation of the 13 practical steps for nuclear disarmament contained in the Final Document of the 2000 Review Conference;
14. Also calls for the full implementation of the action plan as set out in the conclusions and recommendations for follow-on actions of the Final Document of the 2010 Review Conference, particularly the 22 point action plan on nuclear disarmament;
15. Urges the nuclear-weapon States to carry out further reductions of non strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process;
16. Calls for the immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices on the basis of the report of the Special Coordinator and the mandate contained therein;
17. Urges the Conference on Disarmament to commence as early as possible its substantive work during its 2015 session, while welcoming the re-establishment of the informal working group with a mandate to produce a programme of work robust in substance and progressive over time in implementation, on the basis of a comprehensive and balanced programme of work that takes into consideration all the real and existing priorities in the field of disarmament and arms control, including the immediate commencement of negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years;
18. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate and unconditional security assurances to non-nuclear-weapon States;
19. Also calls for the early entry into force and strict observance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, while welcoming the recent ratification of the Treaty by the Congo and Niue;
20. Reiterates its call upon the Conference on Disarmament to establish, as soon as possible and as the highest priority, an ad hoc committee on nuclear disarmament in 2015 and to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament leading to the total elimination of nuclear weapons within a specified framework of time;
21. Calls for the convening of an international conference on nuclear disarmament in all its aspects at an early date to identify and deal with concrete measures of nuclear disarmament;
22. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its seventieth session a report on the implementation of the present resolution;
23. Decides to include in the provisional agenda of its seventieth session, under the item entitled “General and complete disarmament”, the sub-item entitled “Nuclear disarmament”.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
1. признает, что сейчас настало время для всех ядерных государств принять эффективные меры по разоружению для достижения полной ликвидации этих видов оружия в кратчайшие возможные сроки; 2. вновь подтверждает, что существует подлинная необходимость в систематическом и последовательном процессе ядерного разоружения; 3. приветствует и поощряет усилия по созданию новых зон, свободных от ядерного оружия, в различных частях мира, включая создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, 4. приветствует продолжающиеся усилия государств-членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии и обладающие ядерным оружием и призывает ядерные государства в их скорейшего подписания протокола к Договору о свободной от ядерного оружия зоне в Юго-Восточной Азии; 5. признает, что существует подлинная необходимость уменьшить роль ядерного оружия в стратегических доктринах и политике обеспечения безопасности для сведения к минимуму риска, что это оружие будет когда-либо использоваться и для содействия процессу их полной ликвидации; 6. настоятельно призывает ядерные государства немедленно прекратить качественное совершенствование, разработку, производство и накопление запасов ядерных боеголовок и систем их доставки; 7. также настоятельно призывает ядерные государства, как временной меры снять с боевого дежурства и немедленно деактивировать свое ядерное оружие и принять другие конкретные меры по дальнейшему сокращению оперативного статуса их систем ядерного оружия, подчеркнув, что сокращения в плане развертывания и оперативного статуса не могут заменить необратимых сокращений и полной ликвидации ядерного оружия; 8. вновь призывает обладающие ядерным оружием государства к осуществлению поэтапного уменьшения ядерной угрозы и осуществить эффективные меры ядерного разоружения с целью достижения полной ликвидации этих вооружений в определенных рамках времени; 9. призывает обладающие ядерным оружием государства, до достижения полной ликвидации ядерного оружия, чтобы согласовать имеющий обязательную юридическую силу документа о совместном обязательстве не применять первыми ядерное оружие, и призывает все государства заключить имеющий обязательную юридическую силу документа по гарантиям безопасности о неприменении и отказе от угрозы применения ядерного оружия против государств, ядерным оружием; 10. настоятельно призывает ядерные государства приступить к многосторонним переговорам между собой на соответствующем этапе о дальнейших глубоких сокращений ядерного оружия как эффективной мерой ядерного разоружения; 11. подчеркивает важное значение применения принципов транспарентности, необратимости и проверяемости к процессу ядерного разоружения и мер контроля и сокращению ядерных и других соответствующих вооружений; 12. подчеркивает также важность недвусмысленное обязательство обладающих ядерным оружием, в заключительном документе обзорной Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия, чтобы осуществить полную ликвидацию их ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники согласно статье VI Договора, и подтверждение государствами-участниками, что полная ликвидация ядерного оружия является единственной абсолютной гарантией против применения или угрозы применения ядерного оружия; 13. призывает к полному и эффективному осуществлению 13 практических шагов по ядерному разоружению, содержащихся в заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия; 14. также призывает к полному осуществлению действий план изложенные в выводы и рекомендации для последующих действий Заключительного документа обзорной Конференции 2010 года, особенно 22 точки план действий по ядерному разоружению; 15. настоятельно призывает государства, обладающие ядерным оружием, осуществить дальнейшие сокращения не стратегических ядерных вооружений на основе односторонних инициатив и в качестве неотъемлемой частью процессе сокращения ядерных вооружений и разоружения; 16. призывает к немедленному началу переговоров на Конференции по разоружению недискриминационного, многостороннего и международно и эффективно проверяемого договора о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств на основе доклада Специального координатора и содержащегося в нем; мандата 17. настоятельно призывает Конференцию по разоружению начать рано максимально свою основную работу в ходе своей сессии к 2015 году, приветствуя повторное создание неофициальной рабочей группы с мандатом разработать программу работы, надежные в вещество и прогрессивного со временем в осуществлении, на основе всеобъемлющей и сбалансированной программы работы, принимает во внимание все реальные и существующие приоритеты в области разоружения и контроля над вооружениями , включая немедленное начало переговоров о таком договоре и их завершение в течение пяти лет; 18. призывает к принятию международно-правового документа или документов о надлежащих и безусловные гарантии безопасности государствам, ядерным оружием; 19. призывает также к скорейшему вступлению в силу и строгому соблюдению Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, приветствуя недавнюю ратификацию Договора, Конго и Ниуэ; 20. вновь призывает Конференцию по разоружению учредить как можно скорее и в качестве высочайшего приоритета Специального комитета по ядерному разоружению в 2015 году и начать переговоры о поэтапной программе ядерного разоружения, ведущего к полной ликвидации ядерного оружия в течение установленного времени; 21. призывает к созыву международной конференции по ядерному разоружению во всех его аспектах в кратчайшие сроки для выявления и рассмотрения конкретных мер ядерного разоружения; 22. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее семидесятой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции; 23. постановляет включить в предварительную повестку дня своей семидесятой сессии в рамках пункта, озаглавленного «общее и полное разоружение», подпункт, озаглавленный «Ядерное разоружение».
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
1. признает, что настало подходящее время для все государства, обладающие ядерным оружием, чтобы принять эффективные меры в области разоружения для достижения полной ликвидации этого оружия в кратчайшие сроки;
2. Вновь подтверждает, что существует реальная потребность в систематическом и последовательном процессе ядерного разоружения;
3. Приветствует и поощряет усилия по созданию новых зон ядерного оружия, в различных частях мира, в том числе о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия,
4. Приветствует продолжающиеся усилия между государствами-членами Ассоциации государств Юго-Восточной Азии и государств, обладающих ядерным оружием, и призывает государства, обладающие ядерным оружием, в их скорейшем подписании Протокола к Договору о Юго-Восточной Азии от ядерного оружия, Бесплатный Зона;
5. Признает, что существует подлинная необходимость уменьшить роль ядерного оружия в стратегических доктринах и политике безопасности, чтобы свести к минимуму риск того, что это оружие когда-либо будет использоваться и для облегчения процесса их полной ликвидации;
6. Настоятельно призывает обладающие ядерным оружием, немедленно прекратить качественное совершенствование, разработку, производство и накопление запасов ядерных боеголовок и средств их доставки;
7. Настоятельно призывает также государства, обладающие ядерным оружием, в качестве промежуточной меры, чтобы де-оповещения и отключения сразу свое ядерное оружие и принять другие конкретные меры по дальнейшему снижению степени боевой готовности их систем ядерного оружия, подчеркивая, что сокращение развертывания и в рабочее состояние не может заменить необратимых сокращений и полной ликвидации ядерного оружия;
8. Вновь подтверждает свой ​​призыв к государствам, обладающим ядерным оружием, предпринять шаг за шагом уменьшение ядерной угрозы и осуществить эффективные меры в области ядерного разоружения в целях достижения полной ликвидации этих вооружений в определенных временных рамках;
9. Призывает государства, обладающие ядерным оружием, до обеспечения полной ликвидации ядерного оружия, чтобы договориться о международном и юридически обязательного документа о совместном предприятии, чтобы не быть первым, чтобы использовать ядерное оружие, и призывает все государства заключить на международном уровне и юридически обязательного документа о гарантиях безопасности неприменении и угрозы применения ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием;
10. Настоятельно призывает государства, обладающие ядерным оружием, начать плюрилатеральные переговоры между собой на соответствующем этапе о дальнейших глубоких сокращений ядерных вооружений в качестве одной из эффективных мер ядерного разоружения;
11. Подчеркивает важность применения принципов прозрачности, необратимости и проверяемости в процессе ядерного разоружения и ядерного и других связанных с ними контроля над вооружениями и мер по сокращению;
12. Также подчеркивается важность недвусмысленного обязательства государств, обладающих ядерным оружием, в Заключительном документе Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия 2000 года, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерное разоружение, к которому все государства-участники обязуются в соответствии со статьей VI Договора, и подтверждение государствами-участниками, что полная ликвидация ядерного оружия является единственной абсолютной гарантией против применения или угрозы применения ядерного оружия;
13. Призывает к полному и эффективному осуществлению 13 практических шагов по ядерному разоружению, изложенных в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению;
14. Призывает также к полному осуществлению плана действий, изложенным в выводах и рекомендациях для последующих действий Заключительного документа Конференции 2010 года по рассмотрению, в частности, план действий 22 точка в области ядерного разоружения;
15. Настоятельно призывает обладающие ядерным оружием государства, осуществить дальнейшие сокращения лиц, не являющихся стратегических ядерных вооружений на основе односторонних инициатив и в качестве составной части процесса сокращения ядерных вооружений и разоружения;
16. Призывает к немедленному началу переговоров на Конференции по разоружению на недискриминационной, многосторонней и международной и эффективной проверке договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств на основе доклада Специального координатора и содержащегося в нем мандата;
17. Настоятельно призывает Конференцию по разоружению начать как можно раньше его основной работы в течение его 2015 сессии, приветствуя воссоздание неофициальной рабочей группы с мандатом, чтобы произвести программу работы надежной, по существу и прогрессивного в течение долгого времени в реализации на основой всеобъемлющей и сбалансированной программы работы, которая принимает во внимание все реальные и существующие приоритеты в области разоружения и контроля над вооружениями, в том числе немедленного начала переговоров о таком договоре с целью их завершения в течение пяти лет;
18 , Призывает к заключению международного правового документа или документов о надлежащих и безусловных гарантий безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием;
19. Призывает также к скорейшему вступлению в силу и строгому соблюдению Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний Пан, приветствуя недавнюю ратификацию Договора по Конго и Ниуэ;
20. Вновь подтверждает свой ​​призыв к Конференции по разоружению учредить как можно скорее и в качестве наивысшего приоритета, специального комитета по ядерному разоружению в 2015 году и приступить к переговорам о поэтапной программе ядерного разоружения, ведущего к полной ликвидации ядерного оружия в указанный рамки времени;
21. Призывает к созыву международной конференции по ядерному разоружению во всех его аспектах на ранней даты для выявления и рассмотрения конкретных мер по ядерному разоружению;
22. Просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее семидесятой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции;
23. Постановляет включить в предварительную повестку дня своей семидесятой сессии в рамках пункта, озаглавленного "Всеобщее и полное разоружение", подпункт, озаглавленный "Ядерное разоружение".
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
1.признает, что настало подходящее время для того, чтобы все государства, обладающие ядерным оружием, принять эффективные меры в области разоружения в целях полной ликвидации этих видов оружия в ближайшее время;
2.вновь подтверждает, что существует реальная необходимость систематического прогресса в процессе ядерного разоружения;
3.приветствует и поддерживает усилия по созданию новых зон, свободных от ядерного оружия, в различных регионах мира, включая создание зоны, свободной от ядерного оружия, на ближнем востоке,
4.приветствует усилия, предпринимаемые в настоящее время между государствами - членами ассоциации государств юго - восточной азии и государства, обладающие ядерным оружием,и призывает государства, обладающие ядерным оружием, в их скорейшего подписания протокола к договору о зоне, свободной от ядерного оружия, в юго - восточной азии;
5.признает, что существует реальная необходимость уменьшить роль ядерного оружия в стратегических доктринах и политике безопасности для сведения к минимуму риска того, что это оружие когда - либо будет применено, и содействия процессу его полной ликвидации;
6.настоятельно призывает государства, обладающие ядерным оружием, должны немедленно прекратить качественное совершенствование, разработку, производство и накопление запасов ядерных боеголовок и средств их доставки;
7.настоятельно призывает также государства, обладающие ядерным оружием, в качестве промежуточной мерыснять с боевого дежурства и немедленно деактивировать свое ядерное оружие и принять другие конкретные меры по дальнейшему снижению степени боевой готовности систем ядерного оружия, их, подчеркивая при этом, что сокращение развертывания и оперативного статуса не могут заменить собой необратимое сокращение и полной ликвидации ядерного оружия;
8.вновь призывает государства, обладающие ядерным оружием, провести поэтапное сокращение ядерной угрозы, и осуществить эффективные меры в области ядерного разоружения с целью достижения цели полной ликвидации ядерного оружия в установленные сроки;
9.призывает государства, обладающие ядерным оружием, до достижения полной ликвидации ядерного оружия,согласовать на международном уровне и юридически обязательного документа, предусматривающего совместное обязательство не применять первыми ядерное оружие, и призывает все государства заключить имеющий обязательную международную юридическую силу документ о гарантиях безопасности отказа от применения и угрозы применения ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием;
10.настоятельно призывает государства, обладающие ядерным оружием, должны приступить к многосторонним переговорам между собой на соответствующем этапе о более глубоких сокращений ядерных вооружений в качестве эффективной мерой ядерного разоружения;
11.подчеркивает важность применения принципов транспарентности,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: