Lesson 1 Cheese For other breakfast things, George suggested eggs and  перевод - Lesson 1 Cheese For other breakfast things, George suggested eggs and  русский как сказать

Lesson 1 Cheese For other breakfast

Lesson 1
Cheese

For other breakfast things, George suggested eggs and bacon, which were easy to cook, cold meat, tea, bread and butter, and jam. For lunch, he said, we could have biscuits, cold meat, bread and butter, and jambut no cheese. Cheese, like oil, makes too much of itself. It wants the whole boat to itself. It goes through the hamper, and gives a cheesy flavour to everything else there. You can't tell whether you are eating apple-pie or German sausage, or strawberries and cream. It all seems cheese. There is too much odour about cheese.
I remember a friend of mine buying a couple of cheeses at Liverpool. Splendid cheeses they were, ripe and mellow, and with a two hundred horse¬power scent about them that might have been warranted to carry three miles, and knock a man over at two hundred yards. I was in Liverpool at the time, and my friend said that if I didn't mind he would get me to take them back with me to Lon¬don, as he should not be coming up for a day or two himself, and he did not think the cheeses ought to be kept much longer.
"Oh, with pleasure, dear boy," I replied, "with pleasure."
I called for the cheeses, and took them away in a cab. It was a ramshackle affair, dragged along by a knock-kneed, broken-winded somnambulist, which his owner, in a moment of enthusiasm, during conversation, referred to as a horse. I put the cheeses on the top, and we started off at a shamble that would have done credit to the swiftest steam-roller ever built, and all went merry as a funeral bell, until we turned the corner. There, the wind carried a whiff from the cheeses full on to our steed. It woke him up, and, with a snort of terror, he dashed off at three miles an hour. The wind still blew in his direction, and before we reached the end of the street he was laying himself at the rate of nearly four miles an hour, leaving the cripples and stout old ladies simply nowhere.
It took two porters as well as the driver to hold him in at the station; and I do not think they would have done it, even then, had not one of the men had the presence of mind to put a handkerchief over his nose, and to light a bit of brown paper.
I took my ticket, and marched proudly up the platform, with my cheeses, the people falling back respectfully on either side. The train was crowded, and I had to get into a carriage where there were already seven other people. One crusty old gentleman objected, but I got in, notwithstanding, and, putting my cheeses upon the rack, squeezed down with a pleasant smile, and said it was a warm day. A few moments passed, and then the old gentleman began to fidget.
"Very close in here," he said.
"Quite oppressive," said the man next him.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Урок 1 Сыр Для других вещей, Завтрак Джордж предложил яйца и бекон, которые легко готовить, холодное мясо, чай, хлеб и масло и варенье. На обед он сказал: мы могли бы печенье, холодное мясо, хлеб и масло и jambut без сыра. Сыр, как масло, делает слишком много себя. Он хочет, чтобы вся лодка к себе. Она проходит через препятствуют и дает сырный вкус все остальное там. Вы не можете сказать, ли вы едите состоянии или немецкие колбасы, или клубники и сливок. Все это кажется сыр. Существует слишком много запаха о сыре.Я помню мой друг покупать пару сыров в Ливерпуле. Великолепные сыры они были, спелые и мягкий и двести запах horse¬power о них, которые могли бы основанием три мили и выбить человек более на 200 ярдов. Я был в Ливерпуле в то время, и мой друг сказал, что если я не возражал, что он получит меня, чтобы принять их обратно со мной в Lon¬don, как он должен не приходить на день или два сам, и он не считает, что сыры должны храниться гораздо дольше.«О, с удовольствием, дорогой мальчик,» я ответил: «с удовольствием.»I called for the cheeses, and took them away in a cab. It was a ramshackle affair, dragged along by a knock-kneed, broken-winded somnambulist, which his owner, in a moment of enthusiasm, during conversation, referred to as a horse. I put the cheeses on the top, and we started off at a shamble that would have done credit to the swiftest steam-roller ever built, and all went merry as a funeral bell, until we turned the corner. There, the wind carried a whiff from the cheeses full on to our steed. It woke him up, and, with a snort of terror, he dashed off at three miles an hour. The wind still blew in his direction, and before we reached the end of the street he was laying himself at the rate of nearly four miles an hour, leaving the cripples and stout old ladies simply nowhere.It took two porters as well as the driver to hold him in at the station; and I do not think they would have done it, even then, had not one of the men had the presence of mind to put a handkerchief over his nose, and to light a bit of brown paper.I took my ticket, and marched proudly up the platform, with my cheeses, the people falling back respectfully on either side. The train was crowded, and I had to get into a carriage where there were already seven other people. One crusty old gentleman objected, but I got in, notwithstanding, and, putting my cheeses upon the rack, squeezed down with a pleasant smile, and said it was a warm day. A few moments passed, and then the old gentleman began to fidget.«Очень близко в здесь,» сказал он.«Довольно угнетающими,» сказал человек, следующий его.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Урок 1
Сыр

Для других вещей завтрака, Джордж предложил яйца и бекон, которые легко приготовить, холодное мясо, чай, хлеб с маслом и джемом. На обед, он сказал, что мы могли бы печенье, холодное мясо, хлеб и масло, и jambut не сыр. Сыр, как и керосин, слишком много о себе. Она хочет всю лодку к себе. Она проходит через корзинку, и дает сырный аромат и все остальное там. Вы не можете сказать , является ли вы едите яблочный пирог или немецкие сосиски или клубнику со сливками. Все это кажется сыр. Существует слишком много запаха сыра.
Я помню , мой друг покупает пару сыров в Ливерпуле. Великолепные сыры они были, созрели и сочный, и с двести horse¬power запах о них , которые могли быть оправдано , чтобы снести три мили, и сбить человека на протяжении двух сотен ярдов. Я был в Ливерпуле в то время, и мой друг сказал , что если я не возражал , он получил бы меня взять их обратно со мной в Lon¬don, так как он не должен приходить на день или два сам, и он не думаю , что сыры должны храниться гораздо дольше.
"О, с удовольствием, дорогой мальчик," ответил я, "с удовольствием."
Я призвал к сырам, и увезли их в такси. Это было ветхое делом, валяется стук коленками, запаленный лунатик, который его владелец, в момент энтузиазма, во время разговора, упоминается как лошадь. Я положил сыр на вершине, и мы начали на Хиляй , которая сделала бы кредит быстрейшего пара-ролика когда - либо построенных, и все шло весело , как похоронный звон, пока мы не завернули за угол. Там, ветер донес запах от сыров полностью на нашей скакуне. Она разбудила его, и, фыркнув от ужаса, он накатал на трех миль в час. Ветер продолжал дуть в его сторону, и , прежде чем мы достигли конца улицы , он стлался со скоростью около четырех миль в час, не оставляя калек и толстых старушек просто некуда.
Потребовалось два носильщики, а также водителю держать его в на станции; и я не думаю , что они сделали бы это, даже тогда, если бы не один из них имел присутствие духа , чтобы положить носовой платок над его носом, и , чтобы осветить немного оберточной бумаги.
Я взял билет и гордо на платформе, с моими сырами, люди отступали почтительно с обеих сторон. Поезд был переполнен, и я должен был сесть в вагон , где было уже семь человек. Один сварливый старый джентльмен возражал, но я вошел, несмотря на это , и, приложив свои сыры на стойку, запивая вниз с приятной улыбкой, и сказал , что это был теплый день. Прошло несколько минут, а затем старый джентльмен начал ерзать.
"Очень близко здесь," сказал он.
"Довольно угнетающий" , сказал человек , рядом его.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
урок 1сырна завтрак всё, джордж предложил яйца и бекон, которые легко готовить, холодное мясо, чай, хлеб с маслом и вареньем.на обед, - сказал он, - мы могли бы печенье, холодное мясо, хлеб и масло, и jambut без сыра.сыр, как нефть, делает слишком много о себе.он хочет, чтобы весь корабль к себе.она проходит через мешают, и дает сырный вкус - все еще там.ты не можешь сказать, является ли ты ешь яблочный пирог или немецкие сосиски, или клубника со сливками.все это, как представляется, сыр.слишком много запах о сыр.я помню, как мой друг купил пару сыров в ливерпуле.великолепные сыры они созрели и спокойными, и с двумя сотнями лошадь года власти запах о них, которые, возможно, были основания для проведения трех миль, и тук человек на 200 метров.я был в ливерпуль на время, и мой друг сказал, что если я не против, он бы меня вернуть их с меня лон ¬ так, как он, не должны быть приехали на день или два, сам, и он не думает, что сыры должны храниться гораздо дольше."о, с удовольствием, мой дорогой мальчик, я ответил:" с удовольствием ".я позвонил на сыры и увезла их в такси.это обветшалые роман, таскали за стук, пнула, сломанные многословен somnambulist, который его владельца, в порыве энтузиазма, в ходе разговора, о котором, как лошадь.я положил сыра сверху, и мы начинали в shamble, что сделали бы кредит, чтобы быстрее паровой каток строили, и все пошли счастливого, как похороны белл, пока мы завернули за угол.там ветер нес понюхать из сыров в полном объеме на наш конь.он разбудил его, и с Snort террора, он накатал на три мили в час.ветер по - прежнему взорвалась в его сторону, и прежде, чем мы достигли конца улицы он лежал себе в размере почти четырех километров в час, в результате чего калек и прочной старушки просто некуда.он взял двух носильщиков, а также водитель провести его на станции, и я не думаю, что они сделали бы это даже тогда не один из мужчин было присутствие духа, чтобы положить платок на носу, и на свет немного оберточная бумага.я взял билет и двигались с гордостью до платформы, с моим сыры, люди скатились с обеих сторон.поезд гудел, и я должна была вернуться в карете, где уже есть семь других людей.один вонючий старик против, но у меня, несмотря на то, что и прислонил сыры на стойке, спрессовать с приятной улыбкой, и сказал, что это был теплый день.несколько минут прошло, а затем старик начал ерзать."очень близко сюда", - сказал он."очень тяжело, - сказал мужчина рядом с ним.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: