Exercise 8. Point out the Objective-with-the-Iniinitive and the Subjec перевод - Exercise 8. Point out the Objective-with-the-Iniinitive and the Subjec русский как сказать

Exercise 8. Point out the Objective


Exercise 8. Point out the Objective-with-the-Iniinitive and the Subjective Infinitive Constructions. Translate into Russian.

1. Never once had she been seen to cry. (Mansfield)2. It was the first time he had ever seen her weep. (Buck)3. He didn't mean this to be a long meeting. (Snow)4. There was a rumour that at last they were likely to be married, (Snow)5.... without remonstrance she suffered me to have my own way. (Ch, Bronte) 8. Irving proved to be a long, sallow-faced butler chap, solemn as an undertaker. (Priestley) 7. Mr. Worthing is sure to be back soon. (Wilde)8. I came to get someone to tell me the truth. (Hansford Johnson)9. I'll have Bertha bring you breakfast. (Stone) W. Unfortunately, at this moment he chances to catch sight of Judith's face. (Shaw)11. I have never known Hector Rose behave like this. (Snow)12. His "office" turned out to be in one of the back streets close by Olympia. (Snow)13. Conrad pulled out a chair and made her sit down. (Greene)14. He... looked at his watch, rang the bell, and ordered the vehicle to be brought round immediately. (Eliot)15. Paul felt his heart lift as at a great victory. (Croniri)16.... people took an oath, a pledge, when they were married, and that was supposed to hold them together. (Lindsay)17. You make me think of spring flowers... (Braine) 18. At thirteen he began to read books that were said to be evil. (Saroyan) 19. She watched him go up the street and enter a door. (Faulkner) 20. He [Cowperwood] appeared to be an ideal home man. (Dreiser) 21. Young men of this class never do anything for themselves that they can get other people to do for them. (James)22. He said he wouldn't suffer a word to be uttered to him in his uncle's disparagement. (E. Bronte) 23. She doesn't seem to want to do anything I suggest. (Dreiser)24. Cecily and Gwendolen are perfectly certain to be extremely great friends. (Wilde)25. He heard the town clock strike twelve. (Faulkner)26. Nearly a year ago, 1 chanced to tell him our legend of the nun... (Ch. Bronte)27. Harriet, pale and trembling... suffered her to go on uninterrupted. (Dickens)28. "You will not allow this base newspaper slander to shorten your stay here, Mr. Winkle?" said Mrs. Pott, smiling through the traces of her tears. (Dickens)29. He turned out to have no feeling whatsoever for his nephew. (Snow)30. I don't like him to be so long alone. (Hansford Johnson)31. From the extreme freshness and purity of her complexion I estimated her age to be sixteen, or less perhaps. (Clark)32. This appeared to amuse the policeman. (Priestley) 33. I can't bear any one to be very near me but you. (Eliot) 34. At any moment he was expecting Erik to pull a gun and rob him. (Wilson)35. He decided to write her... and ask for an explanation, as well as have her meet him. (Dreiser)36. You can easily get in through a window if the door happens to be locked. (Priestley) 37. You are sure to be there to-morrow night, агелЧ you, Professor Engelfield?... (Priestly) 38. He was said to be one of the most promising of nuclear physicists. (Snow)39. Why can't he get a valet to stay with him longer than a few months? (Shaw)40. The peasants did not seem to see her, (Hemingway)41. He then ordered her horse to be put into the gig. (Hardy)42. Mrs. Merridew instantly permitted herself to be taken by the arm, and led into the garden... (Collins)
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Упражнение 8. Укажите цель с Iniinitive и субъективные конструкций инфинитив. Перевод на русский язык. 1. никогда не раз она видел плакать. (Менсфилд) 2. это был первый раз, он когда-либо видел ее плакать. (Бак) 3. он не означает, что это будет долгий совещания. (Снег) 4. был слух, что наконец они были склонны быть замужем, (снег) 5... без протест она перенесла меня есть мой собственный путь. (Ch, Бронте) 8. Ирвинг оказался длинный, сталкиваются с смуглой Батлер chap, торжественно, как Гробовщик. (Пристли) 7. г-н Вётинг обязательно скоро вернется. (Уайльд) 8. я пришел чтобы заставить кого-то скажи мне правду. (Хэнсфорд Johnson) 9. я буду иметь Берта принести вам завтрак. (Камень) У. к сожалению на данный момент он шансы поймать взгляд Джудит лица. (Shaw) 11. Я никогда не знал Гектор Роуз ведут себя, как это. (Снег) 12. Его «офис», оказался в одном из переулков рядом Олимпия. (Снег) 13. Конрад вытащил стул и сделал ее сесть. (Грин) 14. ... Он посмотрел на часы, прозвонил в колокольчик и приказал транспортное средство будет доведено раунд немедленно. (Eliot) 15. Paul чувствовал его сердце поднять на Великой Победы. (Croniri) 16... люди приняли присягу, залог, когда они поженились, и который должен был держать их вместе. (Lindsay) 17. Ты заставляешь меня думать о весенних цветов... (Брем) 18. В тринадцать лет он начал читать книги, которые были считается злом. (Сароян) 19. Она смотрела ему идти вверх по улице и войти в дверь. (Фолкнер) 20. Он [КАУПЕРВУД], по-видимому, идеальный домашний человек. (Драйзер) 21. Молодые люди этого класса никогда не делать ничего для себя, которые они могут получить другим людям сделать для них. (James) 22. Он сказал, что он не будет страдать слова сказанные ему в его дядя унижениям. (Э. Бронте) 23. Она, похоже, не хотят делать все, что я предлагаю. (Драйзер) 24. Сесили и Гвендолен вполне могут быть чрезвычайно большие друзья. (Wilde) 25. Он услышал город часы двенадцать забастовку. (Фолкнер) 26. Почти год назад, 1 случайно сказать ему наши легенда монахиня... (Гл. Bronte) 27. Гарриет, Пале и дрожь... понесли ее пойти непрерывный. (Диккенс) 28. «Вам не позволят этот базовый газета клевета сократить ваше пребывание здесь, г-н Winkle?» говорит миссис Pott, улыбаясь сквозь следы ее слезы. (Диккенс) 29. Он оказался не чувствуя ни для его племянник. (Снег) 30. Я не люблю его так долго только. (Хэнсфорд Johnson) 31. От крайней свежесть и чистоту цвета ее лица я оценкам ее возрасте, чтобы быть шестнадцать, или менее возможно. (Кларк) 32. Это, как представляется, развлечь полицейский. (Пристли) 33. Я не могу нести любой один быть очень возле меня, но вы. (Eliot) 34. В любой момент он ожидал Erik вытащить пистолет и ограбить его. (Wilson) 35. Он решил написать ее.. и попросите объяснение, а также ее встретиться с ним. (Драйзер) 36. Вы можете легко получить через окно, если дверь заблокирована. (Пристли) 37. Вы уверены быть там завтра вечером, агелЧ вам, профессор Engelfield?... 38 (священника). Он считается одним из самых перспективных ядерных физиков. (Снег) 39. Почему он не может получить камердинер остаться с ним больше, чем несколько месяцев? (Shaw) 40. Крестьяне, как представляется, не увидеть ее, (Хемингуэй) 41. Затем он приказал ее лошадь поставить в gig. (Hardy) 42. Миссис Merridew мгновенно разрешено себя, чтобы быть приняты под руку и привели в сад... (Collins)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!

Упражнение 8. отметить Цель-с-Iniinitive и субъективного инфинитив конструкций. Перевести на русский язык. 1. Никогда когда-то она была видел плакать. (Мэнсфилд) 2. Это был первый раз, он никогда не видел ее плакать. (Бак) 3. Он не имел в виду, что это будет долго встреча. (Снег) 4. Был слух, что наконец-то они, скорее всего, выйти замуж, (Снег) 5 .... без увещевания она страдала, чтобы у меня свой ​​путь. (Ч., Бронте) 8. Ирвинг оказался длинный, желтое лицом дворецкий глава, торжественный, как гробовщик. (Пристли) 7. Г-н Вортинг обязательно вернусь. (Уайльд) 8. Я пришел, чтобы заставить кого-то, чтобы сказать мне правду. (Хансфорд Джонсон) 9. Я буду иметь Берта принести вам завтрак. (Камень) В. К сожалению, на данный момент он шансы увидеть лицо Юдифи. (Шоу) 11. Я никогда не знал Гектор Роуз ведут себя подобным образом. (Снег) 12. Его "офис" оказался в одном из закоулков близких по Олимпии. (Снег) 13. Конрад вытащил стул и усадил ее. (Грин) 14. Он ... посмотрел на часы, позвонил и приказал автомобиль будет принесена немедленно. (Элиот) 15. Павел почувствовал, что его сердце лифта, как на великую победу. (Croniri) 16 .... человек приняли присягу, обещание, когда они поженились, и который должен был провести их вместе. (Линдси) 17. Ты заставляешь меня думать о весенних цветов ... (Брейн) 18. В тринадцать он начал читать книги, которые, как утверждается, зло. (Сароян) 19. Она смотрела ему вслед до улицы и введите дверь. (Фолкнер) 20. Он [Каупервуд] оказались идеальным домом человек. (Драйзер) 21. Молодые люди этого класса никогда ничего не делают для себя, что они могут получить другие люди, чтобы сделать для них. (Джеймс) 22. Он сказал, что не будет страдать слово выговориться ему унижение своего дяди. (Е. Бронте) 23. Она, кажется, не хотят ничего делать, я предлагаю. (Драйзер) 24. Сесили и Гвендолен совершенно уверен, чрезвычайно большие друзья. (Уайльд) 25. Он услышал, как часы пробили города двенадцать. (Фолкнер) 26. Почти год назад, 1 случайно рассказать ему нашу легенду о монахине ... (гл. 27) Бронте. Гарриет, бледный и дрожащий ... пострадал ее пойти на бесперебойное. (Диккенс) 28. "Вы не позволит эта база газета клевета, чтобы сократить ваше пребывание здесь, г-н Winkle?" сказала миссис Потт, улыбаясь сквозь следов слез. (Диккенс) 29. Он оказался не иметь никакого чувства вообще для своего племянника. (Снег) 30. Я не люблю, чтобы он так долго в одиночестве. (Хансфорд Джонсон) 31. С крайней свежести и чистоты ее лица я оценил ее возраст, чтобы быть шестнадцать или менее возможно. (Кларк) 32. Это, казалось, чтобы развлечь полицейского. (Пристли) 33. Я не могу любой, чтобы быть очень близко мне, кроме тебя. (Элиот) 34. В любой момент он ожидал Эрика тянуть пистолет и ограбить его. (Уилсон) 35. Он решил написать ей ... и попросить объяснения, а также иметь ее встретиться с ним. (Драйзер) 36. Вы можете легко получить через окно, если дверь случается быть заблокирована. (Пристли) 37. Вы уверены, что быть там, чтобы завтра вечером, агелЧ вы, профессор Engelfield? ... (Пристли) 38. Он был считается одним из самых перспективных ядерных физиков. (Снег) 39. Почему он не может получить камердинер остаться с ним дольше, чем несколько месяцев? (Шоу) 40. Крестьяне не кажется, чтобы увидеть ее, (Хемингуэй) 41. Затем он приказал ей лошадь поставить в концерте. (Харди) 42. Г-жа Мерридью мгновенно позволила себе быть приняты за руку и повел в сад ... (Коллинз)

переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!

Упражнения 8. указать на Objective-with- the-Iniinitive и субъективные инфинитив конструкций. Перевод на русский язык.

1. Никогда не один раз она не была в Cry. (Мэнсфилд)2. Это был первый раз, когда он никогда не видели ее рыдать. (Бак)3. Он не на долго. (Снега)4. Существует слухи о том, что в прошлом они, вероятно, будут замужем, (SNOW)5 ....Без remonstrance она понесла меня мой собственный путь. (Ch, Бронте) 8. Ирвинг оказался длинный, марганец цитрат - принимает активное участие и батлер chap, торжественное как же положения предусматривают выдачу частными средними школами. (целует Алисию) 7. Г-н Уортинг обязательно в ближайшее время. (Уайльд)8. Я пришел получить кто-то сказал мне правду. (За дополнительной Джонсон)9. Я возьму Берта вам завтрак. (Камень) W. к сожалению,В этот момент он шансы поймать из виду Джудит. (Шоу) 11. Я никогда еще не известны Эктор закрывается ведут себя так же, как этот. (Снега)12. Его "office" оказался в одном из задней части улицы рядом с Олимпии. (Снега)13. Conrad вытащить стул и сделал ее сесть. (Greene)14. Он ... надеется на его смотреть, раздался громкий стук, и заказать автомобиль, чтобы быть доведены до раунда немедленно. (Элиот писал:)15.Павел считает, что его сердце поднять, как в великую победу. (CRONIRI)16 .... народ принял присягу, залог, если они состоят в браке, и что должно было провести их вместе. (Линдсей)17. Вы мне думаю о пружинный цветы ... (Пара) 18. На тринадцать он начал читать книги, которые, по мнению зла. (Германский университет) 19. Она его произведение перейти вверх по улице, и введите в двери. (Фолкнер) 20.Он [Cowperwood] как представляется, является идеальный мужчина. (Взаимопонимания) 21. Молодые мужчины этого класса никогда не сделать что-нибудь для себя, что они могут получить других людей. (Джеймс)22. Он заявил, что он не может страдать слово, чтобы быть сказаны в его дядя унижениям. (E. Бронте) 23. Она, похоже, хотите сделать что-нибудь мне предложить. (Взаимопонимания)24.Организация американских государств и Gwendolen вполне определенных чрезвычайно большое друзей. (Уайльд)25. Он заслушал города часы забастовки двенадцати. (Фолкнер)26. Почти год назад, 1 случайно наткнулся, сказать ему нашу легенду о Моисее ... (гл. Бронте)27. Харриет, Пале и дрожи ... страдает в непрерывно. (Диккенс)28. "Вам не позволит этой базы газете клевету сократить ваше пребывание здесь г-н Микоберовы письма?" - говорит г-жаПотта, улыбается через следы ее слезы. (Диккенс)29. Он не без чувства ни за его племянника. (Снега)30. Я не хотел бы его так долго. (За дополнительной Джонсон)31. От крайней свежести и чистоты ее кожа я по оценкам ее возраста шестнадцати лет, или меньше, возможно. (Кларк)32. Как представляется, в зажигательном танце полицейского. (целует Алисию) 33.Я не могу нести какой-либо одной, очень близко от меня, но вы. (Элиот писал:) 34. В любой момент он ожидает Эрик, потяните за пистолет и голове. (Уилсон)35. Он постановил направить ее ... и попросить дать объяснение, а также ее ему. (Взаимопонимания)36. Вы можете легко получить в через окно, если двери происходит будет заблокирована. (целует Алисию) 37. Вы можете быть уверены что предстоял ночь агелЧ вас,Профессор Engelfield? ... (Религиозного) 38. Он был одним из наиболее перспективных ядерных физиков. (Снега)39. Почему он получить услуги парковщика с ним более чем на несколько месяцев? (Шо)40. Крестьяне, по-видимому, см. ее, (Хемингуэя)41. Затем он приказал ее лошадь, в Гб. (Hardy)42. Г-жа Merridew мгновенно разрешается сама, рычаг,И привел в сад ... (Collins)
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: